|
Genesis 21:1 At dumalaw ang Panginoon kay Sara, ayon sa sinabi niya, at ginawa ng Panginoon kay Sara ang ayon sa kaniyang sinalita.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:1 Then the Lord took note of Sarah as He had said, and the Lord did for Sarah as He had promised.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:2---- Genesis 21:2 At si Sara ay naglihi at nagkaanak ng isang lalake kay Abraham sa kaniyang katandaan, sa tadhanang panahong sinabi ng Dios sa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:2 So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:3---- Genesis 21:3 At tinawag na Isaac ni Abraham ang ngalan ng kaniyang anak na ipinanganak sa kaniya, na siyang ipinanganak ni Sara.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:3 Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:4---- Genesis 21:4 At tinuli ni Abraham si Isaac ng magkaroon ng walong araw gaya ng iniutos ng Dios sa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:4 Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:5---- Genesis 21:5 At si Abraham ay may isang daang taon, nang sa kaniya'y ipanganak si Isaac na kaniyang anak.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:5 Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:6---- Genesis 21:6 At sinabi ni Sara, Pinatawa ako ng Dios, sinomang makarinig ay makikitawa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:6 Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:7---- Genesis 21:7 At sinabi niya, Sinong nakapagsabi kay Abraham na si Sara ay magpapasuso ng anak? sapagka't ako'y nagkaanak sa kaniya ng isang lalake sa kaniyang katandaan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:7 And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:8---- Genesis 21:8 At lumaki ang sanggol, at inihiwalay sa suso; at nagpiging ng malaki si Abraham ng araw na ihiwalay sa suso si Isaac.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:8 The child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:9---- Genesis 21:9 At nakita ni Sara ang anak ni Agar na taga Egipto, na ito'y nagkaanak kay Abraham, na tumutuya sa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:9 Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:10---- Genesis 21:10 Kaya't sinabi niya kay Abraham, Palayasin mo ang aliping ito at ang kaniyang anak: sapagka't hindi magmamana ang anak ng aliping ito na kahati ng aking anak, sa makatuwid baga'y ni Isaac.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:10 Therefore she said to Abraham, "Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:11---- Genesis 21:11 At ang bagay na ito ay naging lubhang mabigat sa paningin ni Abraham dahil sa kaniyang anak.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:11 The matter distressed Abraham greatly because of his son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:12---- Genesis 21:12 At sinabi ng Dios kay Abraham, Huwag mong mabigatin ito sa iyong paningin dahil sa iyong alipin; sa lahat na sabihin sa iyo ni Sara, ay makinig ka sa kaniyang tinig, sapagka't kay Isaac tatawagin ang iyong lahi.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:12 But God said to Abraham, "Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:13---- Genesis 21:13 At ang anak din naman ng alipin ay gagawin kong isang bansa, sapagka't siya'y anak mo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:13 And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:14---- Genesis 21:14 At nagbangong maaga sa kinaumagahan si Abraham, at kumuha ng tinapay at ng isang bangang balat ng tubig, at ibinigay kay Agar, na ipinatong sa kaniyang balikat, at ang bata at siya ay pinapagpaalam, at siya'y nagpaalam at naggala sa ilang ng Beerseba.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:14 So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she departed and wandered about in the wilderness of Beersheba.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:15---- Genesis 21:15 At naubos ang tubig sa bangang balat, at kaniyang inilapag ang bata sa ilalim ng isa sa mabababang punong kahoy.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:15 When the water in the skin was used up, she left the boy under one of the bushes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:16---- Genesis 21:16 At yumaon at naupo sa tapat niya, na ang layo ay isang hilagpos ng pana; sapagka't sinabi niya, Huwag kong makita ang kamatayan ng bata. At naupo sa tapat, at naghihiyaw at umiyak.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:16 Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the boy die." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:17---- Genesis 21:17 At narinig ng Dios ang tinig ng bata; at tinawag ng anghel ng Dios si Agar, mula sa langit, at sa kaniya'y sinabi, Naano ka Agar? Huwag kang matakot; sapagka't narinig ng Dios ang tinig ng bata sa kinalalagyan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:17 God heard the lad crying; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:18---- Genesis 21:18 Magtindig ka, iyong itayo ang bata, at alalayan mo siya ng iyong kamay; sapagka't siya'y gagawin kong isang bansang malaki.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:18 Arise, lift up the lad, and hold him by the hand, for I will make a great nation of him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:19---- Genesis 21:19 At idinilat ng Dios ang kaniyang mga mata, at siya'y nakakita ng isang balon ng tubig: at naparoon at pinuno ng tubig ang bangang balat, at pinainom ang bata.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:19 Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:20---- Genesis 21:20 At ang Dios ay sumabata, at siya'y lumaki; at tumahan sa ilang at naging mamamana.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:20 God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:21---- Genesis 21:21 At nanahan siya sa ilang ng Paran: at ikinuha siya ng kaniyang ina ng asawa sa lupain ng Egipto.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:21 He lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:22---- Genesis 21:22 At nangyari ng panahong yaon, na si Abimelech, at si Ficol na kapitan ng kaniyang hukbo ay nagsalita kay Abraham, na nagsasabi, Sumasaiyo ang Dios sa lahat mong ginagawa:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:22 Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:23---- Genesis 21:23 Ngayon nga'y ipanumpa mo sa akin dito alangalang sa Dios, na di ka maglililo sa akin, kahit sa aking anak, kahit sa anak ng aking anak; kundi ayon sa kagandahang loob na ipinakita ko sa iyo, ay gayon ang gagawin mo sa akin, at sa lupaing iyong pinakipamayanan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:23 now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:24---- Genesis 21:24 At sinabi ni Abraham, Susumpa ako.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:24 Abraham said, "I swear it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:25---- Genesis 21:25 At pinagwikaan ni Abraham si Abimelech dahil sa isang balon ng tubig, na marahas na inalis sa kaniya ng mga bataan ni Abimelech.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:25 But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:26---- Genesis 21:26 At sinabi ni Abimelech, Aywan, kung sinong gumawa ng bagay na ito: na di mo man sinabi sa akin, at hindi ko man nabalitaan kundi ngayon.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:26 And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:27---- Genesis 21:27 At kumuha si Abraham ng mga tupa, at mga baka, at ibinigay kay Abimelech; at gumawa silang dalawa ng isang tipan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:27 Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:28---- Genesis 21:28 At ibinukod ni Abraham ang pitong korderong babae sa kawan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:28 Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:29---- Genesis 21:29 At sinabi ni Abimelech kay Abraham, Anong kahulugan nitong pitong korderong babae na iyong ibinukod?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:29 Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:30---- Genesis 21:30 At kaniyang sinabi, Itong pitong korderong babae ay iyong kukunin sa aking kamay, upang sa akin ay maging patotoo na hinukay ko ang balong ito.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:30 He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:31---- Genesis 21:31 Kaya't tinawag niya ang dakong yaong Beerseba; sapagka't doon sila kapuwa nanumpa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:31 Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:32---- Genesis 21:32 Sa gayo'y gumawa sila ng isang tipan sa Beerseba: at nagtindig si Abimelech, at si Ficol na kapitan ng kaniyang hukbo at nagsipagbalik sa lupain ng mga Filisteo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:32 So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:33---- Genesis 21:33 At nagtanim si Abraham ng isang punong kahoy na tamaring sa Beerseba, at sinambitla doon ang pangalan ng Panginoong Dios na walang hanggan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:33 Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 21:34---- Genesis 21:34 At maraming araw na nakipamayan si Abraham sa lupain ng mga Filisteo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 21:34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 22:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0021_01_Genesis_21_ph-en.html 0017_01_Genesis_17_ph-en.html 0018_01_Genesis_18_ph-en.html 0019_01_Genesis_19_ph-en.html 0020_01_Genesis_20_ph-en.html 0022_01_Genesis_22_ph-en.html 0023_01_Genesis_23_ph-en.html 0024_01_Genesis_24_ph-en.html 0025_01_Genesis_25_ph-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|