|
Matthew 25:1 Kung magkagayon ay makakatulad ang kaharian ng langit ng sangpung dalaga, na kinuha ang kanilang mga ilawan, at nagsilabas upang salubungin ang kasintahang lalake.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:1 "Then the kingdom of heaven will be comparable to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:2---- Matthew 25:2 At ang lima sa kanila'y mga mangmang, at ang lima'y matatalino.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:2 Five of them were foolish, and five were prudent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:3---- Matthew 25:3 Sapagka't nang dalhin ng mga mangmang ang kanilang mga ilawan, ay hindi sila nangagdala ng langis:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:3 For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:4---- Matthew 25:4 Datapuwa't ang matatalino ay nangagdala ng langis sa kanilang sisidlan na kasama ng kanilang mga ilawan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:4 but the prudent took oil in flasks along with their lamps.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:5---- Matthew 25:5 Samantalang nagtatagal nga ang kasintahang lalake, ay nangagantok silang lahat at nangakatulog.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:5 Now while the bridegroom was delaying, they all got drowsy and began to sleep.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:6---- Matthew 25:6 Datapuwa't pagkahating gabi ay may sumigaw, Narito, ang kasintahang lalake! Magsilabas kayo upang salubungin siya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:6 But at midnight there was a shout, 'Behold, the bridegroom! Come out to meet him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:7---- Matthew 25:7 Nang magkagayo'y nagsipagbangong lahat ang mga dalagang yaon, at pinagigi ang kanilang mga ilawan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:7 Then all those virgins rose and trimmed their lamps.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:8---- Matthew 25:8 At sinabi ng mga mangmang sa matatalino, Bigyan ninyo kami ng inyong langis; sapagka't nangamamatay ang aming mga ilawan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:8 The foolish said to the prudent, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:9---- Matthew 25:9 Datapuwa't nagsisagot ang matatalino, na nangagsasabi, Baka sakaling hindi magkasiya sa amin at sa inyo: magsiparoon muna kayo sa nangagbibili, at magsibili kayo ng ganang inyo.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:9 But the prudent answered, 'No, there will not be enough for us and you too; go instead to the dealers and buy some for yourselves.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:10---- Matthew 25:10 At samantalang sila'y nagsisiparoon sa pagbili, ay dumating ang kasintahang lalake; at ang mga nahahanda ay nagsipasok na kasama niya sa piging ng kasalan: at inilapat ang pintuan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:10 And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:11---- Matthew 25:11 Pagkatapos ay nagsirating naman ang mga ibang dalaga, na nagsisipagsabi, Panginoon, Panginoon, buksan mo kami.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:11 Later the other virgins also came, saying, 'Lord, lord, open up for us.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:12---- Matthew 25:12 Datapuwa't sumagot siya at sinabi, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Hindi ko kayo nangakikilala.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:12 But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:13---- Matthew 25:13 Mangagpuyat nga kayo, sapagka't hindi ninyo nalalaman ang araw ni ang oras.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:13 Be on the alert then, for you do not know the day nor the hour.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:14---- Matthew 25:14 Sapagka't tulad sa isang tao, na nang paroroon sa ibang lupain, ay tinawag ang kaniyang sariling mga alipin, at ipinamahala sa kanila ang kaniyang mga pag-aari.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:14 "For it is just like a man about to go on a journey, who called his own slaves and entrusted his possessions to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:15---- Matthew 25:15 At ang isa'y binigyan niya ng limang talento, ang isa'y dalawa, at ang isa'y isa; sa bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang kaya; at siya'y yumaon sa kaniyang paglalakbay.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:15 To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:16---- Matthew 25:16 Ang tumanggap ng limang talento pagdaka'y yumaon at ipinangalakal niya ang mga yaon, at siya'y nakinabang ng lima pang talento.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:16 Immediately the one who had received the five talents went and traded with them, and gained five more talents.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:17---- Matthew 25:17 Sa gayon ding paraan ang tumanggap ng dalawa ay nakinabang ng ibang dalawa pa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:17 In the same manner the one who had received the two talents gained two more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:18---- Matthew 25:18 Datapuwa't ang tumanggap ng isa ay yumaon at humukay sa lupa, at itinago ang salapi ng kaniyang panginoon.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:18 But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his master's money.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:19---- Matthew 25:19 Pagkatapos nga ng mahabang panahon, ay dumating ang panginoon ng mga aliping yaon, at nakipaghusay sa kanila.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:19 "Now after a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:20---- Matthew 25:20 At ang tumanggap ng limang talento ay lumapit at nagdala ng lima pang talento, na nagsasabi, Panginoon, binigyan mo ako ng limang talento: narito, ako'y nakinabang ng lima pang talento.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:20 The one who had received the five talents came up and brought five more talents, saying, 'Master, you entrusted five talents to me. See, I have gained five more talents.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:21---- Matthew 25:21 Sinabi sa kaniya ng kaniyang panginoon, Mabuting gawa, mabuti at tapat na alipin: nagtapat ka sa kakaunting bagay, pamamahalain kita sa maraming bagay; pumasok ka sa kagalakan ng iyong panginoon.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:21 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:22---- Matthew 25:22 At lumapit naman ang tumanggap ng dalawang talento at sinabi, Panginoon, binigyan mo ako ng dalawang talento: narito, ako'y nakinabang ng dalawa pang talento.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:22 "Also the one who had received the two talents came up and said, 'Master, you entrusted two talents to me. See, I have gained two more talents.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:23---- Matthew 25:23 Sinabi sa kaniya ng kaniyang panginoon, Mabuting gawa, mabuti at tapat na alipin: nagtapat ka sa kakaunting bagay, pamamahalain kita sa maraming bagay; pumasok ka sa kagalakan ng iyong panginoon.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:23 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave. You were faithful with a few things, I will put you in charge of many things; enter into the joy of your master.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:24---- Matthew 25:24 At lumapit naman ang tumanggap ng isang talento at sinabi, Panginoon, nakikilala kita na ikaw ay taong mapagmatigas, na gumagapas ka doon sa hindi mo hinasikan, at nagaani ka doon sa hindi mo sinabugan;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:24 "And the one also who had received the one talent came up and said, 'Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow and gathering where you scattered no seed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:25---- Matthew 25:25 At ako'y natakot, at ako'y yumaon at aking itinago sa lupa ang talento mo: narito, nasa iyo ang iyong sarili.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:25 And I was afraid, and went away and hid your talent in the ground. See, you have what is yours.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:26---- Matthew 25:26 Datapuwa't sumagot ang kaniyang panginoon at sinabi sa kaniya, Ikaw na aliping masama at tamad, nalalaman mong ako'y gumagapas sa hindi ko hinasikan, at nagaani doon sa hindi ko sinabugan;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:26 "But his master answered and said to him, 'You wicked, lazy slave, you knew that I reap where I did not sow and gather where I scattered no seed.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:27---- Matthew 25:27 Gayon pala'y ibinigay mo sana ang aking salapi sa nagsisipangalakal ng salapi, at nang sa aking pagdating ay tinanggap ko sana ang ganang akin pati ng pakinabang.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:27 Then you ought to have put my money in the bank, and on my arrival I would have received my money back with interest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:28---- Matthew 25:28 Alisin nga ninyo sa kaniya ang talento, at ibigay ninyo sa may sangpung talento.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:28 Therefore take away the talent from him, and give it to the one who has the ten talents.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:29---- Matthew 25:29 Sapagka't ang bawa't mayroon ay bibigyan, at siya'y magkakaroon ng sagana: nguni't ang wala, pati pa nang nasa kaniya ay aalisin sa kaniya.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:29 "For to everyone who has, more shall be given, and he will have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:30---- Matthew 25:30 At ang aliping walang kabuluhan ay inyong itapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:30 Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:31---- Matthew 25:31 Datapuwa't pagparito ng Anak ng tao na nasa kaniyang kaluwalhatian, na kasama niya ang lahat ng mga anghel, kung magkagayo'y luluklok siya sa luklukan ng kaniyang kaluwalhatian:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:31 "But when the Son of Man comes in His glory, and all the angels with Him, then He will sit on His glorious throne.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:32---- Matthew 25:32 At titipunin sa harap niya ang lahat ng mga bansa: at sila'y pagbubukdinbukdin niya na gaya ng pagbubukodbukod ng pastor sa mga tupa at sa mga kambing;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:32 All the nations will be gathered before Him; and He will separate them from one another, as the shepherd separates the sheep from the goats;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:33---- Matthew 25:33 At ilalagay niya ang mga tupa sa kaniyang kanan, datapuwa't sa kaliwa ang mga kambing.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:33 and He will put the sheep on His right, and the goats on the left.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:34---- Matthew 25:34 Kung magkagayo'y sasabihin ng Hari sa nangasa kaniyang kanan, Magsiparito kayo, mga pinagpala ng aking Ama, manahin ninyo ang kahariang nakahanda sa inyo buhat nang itatag ang sanglibutan:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:34 "Then the King will say to those on His right, 'Come, you who are blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:35---- Matthew 25:35 Sapagka't ako'y nagutom, at ako'y inyong pinakain; ako'y nauhaw, at ako'y inyong pinainom; ako'y naging taga ibang bayan, at inyo akong pinatuloy;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:35 For I was hungry, and you gave Me something to eat; I was thirsty, and you gave Me something to drink; I was a stranger, and you invited Me in;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:36---- Matthew 25:36 Naging hubad, at inyo akong pinaramtan; ako'y nagkasakit, at inyo akong dinalaw; ako'y nabilanggo, at inyo akong pinaroonan.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:36 naked, and you clothed Me; I was sick, and you visited Me; I was in prison, and you came to Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:37---- Matthew 25:37 Kung magkagayo'y sasagutin siya ng mga matuwid, na mangagsasabi, Panginoon, kailan ka namin nakitang nagutom, at pinakain ka namin? o nauuhaw, at pinainom ka?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:37 Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:38---- Matthew 25:38 At kailan ka naming nakitang isang taga ibang bayan, at pinatuloy ka? o hubad, at pinaramtan ka?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:38 And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:39---- Matthew 25:39 At kailan ka namin nakitang may-sakit, o nasa bilangguan, at dinalaw ka namin?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:39 When did we see You sick, or in prison, and come to You?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:40---- Matthew 25:40 At sasagot ang Hari at sasabihin sa kanila, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Yamang inyong ginawa sa isa dito sa aking mga kapatid, kahit sa pinakamaliit na ito, ay sa akin ninyo ginawa.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:40 The King will answer and say to them, 'Truly I say to you, to the extent that you did it to one of these brothers of Mine, even the least of them, you did it to Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:41---- Matthew 25:41 Kung magkagayo'y sasabihin naman niya sa mga nasa kaliwa, Magsilayo kayo sa akin, kayong mga sinumpa, at pasa apoy na walang hanggan na inihanda sa diablo at sa kaniyang mga anghel:(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:41 "Then He will also say to those on His left, 'Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:42---- Matthew 25:42 Sapagka't ako'y nagutom, at hindi ninyo ako pinakain; ako'y nauhaw, at hindi ninyo ako pinainom;(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:42 for I was hungry, and you gave Me nothing to eat; I was thirsty, and you gave Me nothing to drink;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:43---- Matthew 25:43 Ako'y naging isang taga ibang bayan, at hindi ninyo ako pinatuloy; hubad, at hindi ninyo ako pinaramtan; maysakit at nasa bilangguan, at hindi ako dinalaw.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:43 I was a stranger, and you did not invite Me in; naked, and you did not clothe Me; sick, and in prison, and you did not visit Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:44---- Matthew 25:44 Kung magkagayo'y sila nama'y magsisisagot, na magsisipagsabi, Panginoon, kailan ka namin nakitang nagugutom, o nauuhaw, o isang taga ibang bayan, o hubad, o may-sakit, o nasa bilangguan, at hindi ka namin pinaglingkuran?(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:44 Then they themselves also will answer, 'Lord, when did we see You hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not take care of You?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:45---- Matthew 25:45 Kung magkagayo'y sila'y sasagutin niya, na sasabihin, Katotohanang sinasabi ko sa inyo, na yamang hindi ninyo ginawa sa maliliit na ito, ay hindi ninyo ginawa sa akin.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:45 Then He will answer them, 'Truly I say to you, to the extent that you did not do it to one of the least of these, you did not do it to Me.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 25:46---- Matthew 25:46 At ang mga ito'y mangapaparoon sa walang hanggang kaparusahan: datapuwa't ang mga matuwid ay sa walang hanggang buhay.(Tagalog-PH) -------------------------------------------------------------------------------- Mat 25:46 These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Matthew 26:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0954_40_Matthew_25_ph-en.html 0950_40_Matthew_21_ph-en.html 0951_40_Matthew_22_ph-en.html 0952_40_Matthew_23_ph-en.html 0953_40_Matthew_24_ph-en.html 0955_40_Matthew_26_ph-en.html 0956_40_Matthew_27_ph-en.html 0957_40_Matthew_28_ph-en.html 0958_41_Mark_01_ph-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|