Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: TAGALOG and ENGLISH (NASB 1995)


---- Luke 10:1 ---- written c. 60 A.D.----
Luke 10:1 Pagkatapos nga ng mga bagay na ito, ang Panginoon ay naghalal ng pitongpu pa, at sila'y sinugong daladalawa, sa unahan ng kaniyang mukha, sa bawa't bayan at dako na kaniyang paroroonan.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:2----
Luke 10:2 At sinabi niya sa kanila, Sa katotohana'y marami ang aanihin, datapuwa't kakaunti ang mga manggagawa: kaya't idalangin ninyo sa Panginoon ng aanihin, na magpadala siya ng mga manggagawa sa kaniyang aanihin.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:2 And He was saying to them," The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:3----
Luke 10:3 Magsiyaon kayo sa iyong lakad; narito, sinusugo ko kayong gaya ng mga kordero sa gitna ng mga lobo.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:3 Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:4----
Luke 10:4 Huwag kayong magsipagdala ng supot ng salapi, ng supot man ng pagkain, ng mga pangyapak man; at huwag kayong magsibati kanino mang tao sa daan.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:4 Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:5----
Luke 10:5 At sa alin mang bahay na inyong pasukin, ay sabihin ninyo muna, Kapayapaan nawa sa bahay na ito.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:5 Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:6----
Luke 10:6 At kung mayroon doong anak ng kapayapaan, ang inyong kapayapaa'y mananatili sa kaniya: datapuwa't kung wala, ay babalik ito sa inyong muli.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:6 If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:7----
Luke 10:7 At magsipanatili kayo sa bahay ding yaon, na kanin at inumin ninyo ang mga bagay na kanilang ibigay: sapagka't ang manggagawa ay marapat sa kaniyang kaupahan. Huwag kayong mangagpalipatlipat sa bahaybahay.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:7 Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:8----
Luke 10:8 At sa alin mang bayan na iyong pasukin, at kayo'y kanilang tanggapin, ay kanin ninyo ang mga bagay na ihain sa inyo:(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:8 Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:9----
Luke 10:9 At pagalingin ninyo ang mga maysakit na nangaroon, at sabihin ninyo sa kanila, Lumapit na sa inyo ang kaharian ng Dios.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:9 and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:10----
Luke 10:10 Datapuwa't sa alin mang bayan na inyong pasukin, at hindi kayo tanggapin, magsilabas kayo sa kanilang mga lansangan at inyong sabihin,(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:10 But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:11----
Luke 10:11 Pati ng alabok ng inyong bayan na kumakapit sa aming paa, ay ipinapagpag namin laban sa inyo: gayon ma'y inyong talastasin ito, na lumapit na ang kaharian ng Dios.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:11 'Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:12----
Luke 10:12 Sinasabi ko sa inyo, Sa araw na yaon ay higit na mapagpapaumanhinan ang Sodoma kay sa bayang yaon.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:12 I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:13----
Luke 10:13 Sa aba mo, Corazin! sa aba mo, Betsaida! sapagka't kung sa Tiro at sa Sidon sana ginawa ang mga gawang makapangyarihang ginawa sa inyo, ay maluwat na dising nangagsisi, na nangauupong may kayong magaspang at abo.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:14----
Luke 10:14 Datapuwa't sa paghuhukom, higit na mapagpapaumanhinan ang Tiro at Sidon, kay sa inyo.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:15----
Luke 10:15 At ikaw, Capernaum, magpapakataas ka hanggang sa langit? ikaw ay ibaba hanggang sa Hades.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:15 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:16----
Luke 10:16 Ang nakikinig sa inyo, ay sa akin nakikinig; at ang nagtatakuwil sa inyo ay ako ang itinatakuwil; at ang nagtatakuwil sa akin ay itinatakuwil ang sa aki'y nagsugo.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:16 "The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:17----
Luke 10:17 At nagsipagbalik ang pitongpu na may kagalakan, na nangagsasabi, Panginoon, pati ang mga demonio ay nagsisisuko sa amin sa iyong pangalan.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:17 The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:18----
Luke 10:18 At sinabi niya sa kanila, Nakita ko si Satanas, na nahuhulog na gaya ng lintik, mula sa langit.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:18 And He said to them, "I was watching Satan fall from heaven like lightning.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:19----
Luke 10:19 Narito, binigyan ko kayo ng kapamahalaan na inyong yurakan ang mga ahas at ang mga alakdan, at sa ibabaw ng lahat ng kapangyarihan ng kaaway: at sa anomang paraa'y hindi kayo maaano.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:19 Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:20----
Luke 10:20 Gayon ma'y huwag ninyong ikagalak ito, na ang mga espiritu ay nagsisisuko sa inyo; kundi inyong ikagalak na nangasusulat ang inyong mga pangalan sa langit.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:21----
Luke 10:21 Nang oras ding yaon siya'y nagalak sa Espiritu Santo, at sinabi, Ako'y nagpapasalamat sa iyo, Oh Ama, Panginoon ng langit at lupa, na iyong inilihim ang mga bagay na ito sa mga pantas at matatalino, at ipinahayag mo sa mga sanggol: gayon nga, Ama; sapagka't gayon ang nakalulugod sa iyong paningin.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:22----
Luke 10:22 Ang lahat ng mga bagay ay ibinigay sa akin ng aking Ama: at walang nakakakilala kung sino ang Anak, kundi ang Ama; at kung sino ang Ama, kundi ang Anak, at yaong ibiging pagpahayagan ng Anak.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:22 All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:23----
Luke 10:23 At paglingon sa mga alagad, ay sinabi niya ng bukod, Mapapalad ang mga matang nangakakakita ng mga bagay na inyong nangakikita:(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:23 Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:24----
Luke 10:24 Sapagka't sinasabi ko sa inyo, na maraming propeta at mga hari ang nangaghahangad na mangakakita ng mga bagay na inyong nangakikita, at hindi nila nangakita at mangarinig ang mga bagay na inyong nangaririnig, at hindi nila nangarinig.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:25----
Luke 10:25 At narito, ang isang tagapagtanggol ng kautusan ay nagtindig at siya'y tinutukso, na sinasabi, Guro, anong aking gagawin upang magmana ng walang hanggang buhay?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:26----
Luke 10:26 At sinabi niya sa kaniya, Ano ang nasusulat sa kautusan? ano ang nababasa mo?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:26 And He said to him, "What is written in the Law? How does it read to you?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:27----
Luke 10:27 At pagsagot niya'y sinabi, Iibigin mo ang Panginoon mong Dios ng buong puso mo, at ng buong kaluluwa mo, at ng buong lakas mo, at ng buong pagiisip mo; at ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:27 And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:28----
Luke 10:28 At sinabi niya sa kaniya, Matuwid ang sagot mo: gawin mo ito, at mabubuhay ka.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:28 And He said to him, "You have answered correctly; do this and you will live."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:29----
Luke 10:29 Datapuwa't siya, na ibig magaringganap sa kaniyang sarili, ay nagsabi kay Jesus, At sino ang aking kapuwa tao?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:29 But wishing to justify himself, he said to Jesus," And who is my neighbor?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:30----
Luke 10:30 Sumagot si Jesus at sinabi, Isang tao'y bumababa sa Jerico na mula sa Jerusalem; at siya'y nahulog sa kamay ng mga tulisan, na sa kaniya'y sumamsam at sa kaniya'y humampas, at nagsialis na siya'y iniwang halos patay na.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:30 Jesus replied and said, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:31----
Luke 10:31 At nagkataong bumababa sa daang yaon ang isang saserdote; at nang makita siya ay dumaan sa kabilang tabi.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:31 And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:32----
Luke 10:32 At sa gayon ding paraan ang isang Levita naman, nang dumating siya sa dakong yaon, at makita siya, ay dumaan sa kabilang tabi.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:32 Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:33----
Luke 10:33 Datapuwa't ang isang Samaritano, sa kaniyang paglalakbay, ay dumating sa kinaroroonan niya: at nang siya'y makita niya, ay nagdalang habag,(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:33 But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion,(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:34----
Luke 10:34 At lumapit sa kaniya, at tinalian ang kaniyang mga sugat, na binuhusan ng langis at alak; at siya'y isinakay sa kaniyang sariling hayop, at dinala siya sa bahay-tuluyan, at siya'y inalagaan.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:34 and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:35----
Luke 10:35 At nang kinabukasa'y dumukot siya ng dalawang denario, at ibinigay sa katiwala ng bahay-tuluyan, at sinabi, Alagaan mo siya, at ang anomang magugol mong higit, ay aking pagbabayaran sa iyo pagbabalik ko.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:35 On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:36----
Luke 10:36 Sino sa tatlong ito, sa akala mo, ang nagpakilalang kapuwa tao sa nahulog sa kamay ng mga tulisan?(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:36 Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:37----
Luke 10:37 At sinabi niya, Ang nagkaawanggawa sa kaniya. At sinabi sa kaniya ni Jesus, Humayo ka, at gayon din ang gawin mo.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:37 And he said, "The one who showed mercy toward him." Then Jesus said to him, "Go and do the same."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:38----
Luke 10:38 Sa pagyaon nga nila sa kanilang lakad, ay pumasok siya sa isang nayon: at isang babaing nagngangalang Marta, ay tinanggap siya sa kaniyang bahay.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:38 Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:39----
Luke 10:39 At siya'y may isang kapatid na tinatawag na Maria, na naupo rin naman sa mga paanan ng Panginoon, at pinakikinggan ang kaniyang salita.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:39 She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word.(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:40----
Luke 10:40 Nguni't si Marta ay naliligalig sa maraming paglilingkod; at siya'y lumapit sa kaniya, at sinabi, Panginoon, wala bagang anoman sa iyo, na pabayaan ako ng aking kapatid na babae na maglingkod na magisa? iutos mo nga sa kaniya na ako'y tulungan niya.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:40 But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:41----
Luke 10:41 Datapuwa't sumagot ang Panginoon, at sinabi sa kaniya, Marta, Marta naliligalig ka at nababagabag tungkol sa maraming bagay:(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:41 But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things;(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 10:42----
Luke 10:42 Datapuwa't isang bagay ang kinakailangan: sapagka't pinili ni Maria ang magaling na bahagi, na hindi aalisin sa kaniya.(Tagalog-PH)
--------------------------------------------------------------------------------
Luk 10:42 but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her."(NASB-1995)

================================================================================
---- Luke 11:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0983_42_Luke_10_ph-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0979_42_Luke_06_ph-en.html
0980_42_Luke_07_ph-en.html
0981_42_Luke_08_ph-en.html
0982_42_Luke_09_ph-en.html

NEXT CHAPTERS:
0984_42_Luke_11_ph-en.html
0985_42_Luke_12_ph-en.html
0986_42_Luke_13_ph-en.html
0987_42_Luke_14_ph-en.html

links to all chapters (PH-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."