Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: UKRANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Matthew 11:1 ---- written c. 60 A.D.----
Матвія. 11:1 І сталось, коли Ісус перестав навчати дванадцятьох Своїх учнів, Він звідти пішов, щоб учити, і по їхніх містах проповідувати.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:1 When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He departed from there to teach and preach in their cities.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:2----
Матвія. 11:2 Прочувши ж Іван у в'язниці про дії Христові, послав через учнів своїх,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:2 Now when John, while imprisoned, heard of the works of Christ, he sent word by his disciples(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:3----
Матвія. 11:3 щоб Його запитати: Чи Ти Той, Хто має прийти, чи чекати нам Іншого?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:3 and said to Him, "Are You the Expected One, or shall we look for someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:4----
Матвія. 11:4 Ісус же промовив у відповідь їм: Ідіть, і перекажіть Іванові, що ви чуєте й бачите:(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:4 Jesus answered and said to them, "Go and report to John what you hear and see:(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:5----
Матвія. 11:5 Сліпі прозрівають, і криві ходять, стають чистими прокажені, і чують глухі, і померлі встають, а вбогим звіщається Добра Новина...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:5 the BLIND RECEIVE SIGHT and the lame walk, the lepers are cleansed and the deaf hear, the dead are raised up, and the POOR HAVE THE GOSPEL PREACHED TO THEM.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:6----
Матвія. 11:6 І блаженний, хто через Мене спокуси не матиме!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:6 And blessed is he who does not take offense at Me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:7----
Матвія. 11:7 Як вони ж відійшли, Ісус про Івана почав говорити народові: На що ви ходили в пустиню дивитися? Чи на очерет, що вітер гойдає його?(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:7 As these men were going away, Jesus began to speak to the crowds about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:8----
Матвія. 11:8 Та на що ви дивитись ходили? Може на чоловіка, у м'які шати одягненого? Аджеж ті, хто носить м'яке, по палатах царських.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:8 But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces!(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:9----
Матвія. 11:9 По що ж ви ходили? Може бачити пророка? Так, кажу вам, навіть більш, як пророка.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and one who is more than a prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:10----
Матвія. 11:10 Бо це ж той, що про нього написано: Ось перед обличчя Твоє посилаю Свого посланця, який перед Тобою дорогу Твою приготує!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:10 This is the one about whom it is written, 'BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:11----
Матвія. 11:11 Поправді кажу вам: Між народженими від жінок не було більшого над Івана Христителя! Та найменший у Царстві Небеснім той більший від нього!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:11 Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:12----
Матвія. 11:12 Від днів же Івана Христителя й досі Царство Небесне здобувається силою, і ті, хто вживає зусилля, хапають його.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and violent men take it by force.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:13----
Матвія. 11:13 Усі бо Пророки й Закон до Івана провіщували.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:13 For all the prophets and the Law prophesied until John.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:14----
Матвія. 11:14 Коли ж хочете знати, то Ілля він, що має прийти.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:14 And if you are willing to accept it, John himself is Elijah who was to come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:15----
Матвія. 11:15 Хто має вуха, нехай слухає!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:15 He who has ears to hear, let him hear.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:16----
Матвія. 11:16 До кого ж цей рід прирівняю? До хлоп'ят він подібний, що на ринку сидять та вигукують іншим,(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places, who call out to the other children,(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:17----
Матвія. 11:17 і кажуть: Ми вам грали, а ви не танцювали, ми співали вам жалібно, та не плакали ви...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:17 and say, 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:18----
Матвія. 11:18 Бо прийшов був Іван, що не їв і не пив, вони ж кажуть: Він демона має.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!'(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:19----
Матвія. 11:19 Прийшов же Син Людський, що їсть і п'є, вони ж кажуть: Чоловік ось, ласун і п'яниця, Він приятель митників і грішників. І виправдалася мудрість своїми ділами.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:20----
Матвія. 11:20 Ісус тоді став докоряти містам, де відбулося найбільш Його чуд, що вони не покаялись:(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:20 Then He began to denounce the cities in which most of His miracles were done, because they did not repent.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:21----
Матвія. 11:21 Горе тобі, Хоразіне, горе тобі, Віфсаїдо! Бо коли б то в Тирі й Сидоні були відбулися ті чуда, що сталися в вас, то давно б вони каялися в волосяниці та в попелі.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:21 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had occurred in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:22----
Матвія. 11:22 Але кажу вам: Легше буде дня судного Тиру й Сидону, ніж вам!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:22 Nevertheless I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:23----
Матвія. 11:23 А ти, Капернауме, що до неба піднісся, аж до аду ти зійдеш. Бо коли б у Содомі були відбулися ті чуда, що в тобі вони стались, то лишився б він був по сьогоднішній день.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:23 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will descend to Hades; for if the miracles had occurred in Sodom which occurred in you, it would have remained to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:24----
Матвія. 11:24 Але кажу вам, що содомській землі буде легше дня судного, аніж тобі!...(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:24 Nevertheless I say to you that it will be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:25----
Матвія. 11:25 Того часу, навчаючи, промовив Ісус: Прославляю Тебе, Отче, Господи неба й землі, що втаїв Ти оце від премудрих і розумних, та його немовлятам відкрив.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:25 At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:26----
Матвія. 11:26 Так, Отче, бо Тобі так було до вподоби!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:26 Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:27----
Матвія. 11:27 Передав Мені все Мій Отець. І Сина не знає ніхто, крім Отця, і Отця не знає ніхто, окрім Сина, та кому Син захоче відкрити.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:27 All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:28----
Матвія. 11:28 Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:28 "Come to Me, all who are weary and heavy-laden, and I will give you rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:29----
Матвія. 11:29 Візьміть на себе ярмо Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покірливий, і знайдете спокій душам своїм.(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:29 Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 11:30----
Матвія. 11:30 Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий!(Ukranian)
--------------------------------------------------------------------------------
Mat 11:30 For My yoke is easy and My burden is light."(NASB-1995)

================================================================================
---- Matthew 12:1 ---- written c. 60 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0940_40_Matthew_11_ua-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0936_40_Matthew_07_ua-en.html
0937_40_Matthew_08_ua-en.html
0938_40_Matthew_09_ua-en.html
0939_40_Matthew_10_ua-en.html

NEXT CHAPTERS:
0941_40_Matthew_12_ua-en.html
0942_40_Matthew_13_ua-en.html
0943_40_Matthew_14_ua-en.html
0944_40_Matthew_15_ua-en.html

links to all chapters (UA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."