|
Івана. 19:1 От тоді взяв Ісуса Пилат, та й звелів збичувати Його.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:1 Pilate then took Jesus and scourged Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:2---- Івана. 19:2 Вояки ж, сплівши з терну вінка, Йому поклали на голову, та багряницю наділи на Нього,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:2 And the soldiers twisted together a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:3---- Івана. 19:3 і приступали до Нього й казали: Радій, Царю Юдейський! І били по щоках Його...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:3 and they began to come up to Him and say, "Hail, King of the Jews!" and to give Him slaps in the face.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:4---- Івана. 19:4 Тоді вийшов назовні ізнову Пилат та й говорить до них: Ось Його я виводжу назовні до вас, щоб ви переконались, що провини ніякої в Нім не знаходжу.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:4 Pilate came out again and said to them, "Behold, I am bringing Him out to you so that you may know that I find no guilt in Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:5---- Івана. 19:5 І вийшов назовні Ісус, у терновім вінку та в багрянім плащі. А Пилат до них каже: Оце Чоловік!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:5 Jesus then came out, wearing the crown of thorns and the purple robe. Pilate said to them, "Behold, the Man!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:6---- Івана. 19:6 Як зобачили ж Його первосвященики й служба, то закричали, говорячи: Розіпни, розіпни! Пилат каже до них: То візьміть Його ви й розіпніть, бо провини я в Нім не знаходжу!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:6 So when the chief priests and the officers saw Him, they cried out saying, "Crucify, crucify!" Pilate said to them, "Take Him yourselves and crucify Him, for I find no guilt in Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:7---- Івана. 19:7 Відказали юдеї йому: Ми маємо Закона, а за Законом Він мусить умерти, бо за Божого Сина Себе видавав!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:7 The Jews answered him, "We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:8---- Івана. 19:8 Як зачув же Пилат оце слово, налякався ще більш,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:8 Therefore when Pilate heard this statement, he was even more afraid;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:9---- Івана. 19:9 і вернувся в преторій ізнову, і питає Ісуса: Звідки Ти? Та Ісус йому відповіді не подав.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:9 and he entered into the Praetorium again and said to Jesus," Where are You from?" But Jesus gave him no answer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:10---- Івана. 19:10 І каже до Нього Пилат: Не говориш до мене? Хіба ж Ти не знаєш, що маю я владу розп'ясти Тебе, і маю владу Тебе відпустити?(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:10 So Pilate said to Him, "You do not speak to me? Do You not know that I have authority to release You, and I have authority to crucify You?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:11---- Івана. 19:11 Ісус відповів: Надо Мною ти жадної влади не мав би, коли б тобі зверху не дано було; тому більший гріх має той, хто Мене тобі видав...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:11 Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:12---- Івана. 19:12 Після цього Пилат намагався пустити Його, та юдеї кричали, говорячи: Якщо Його пустиш, то не кесарів приятель ти! Усякий, хто себе за царя видає, противиться кесареві.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:12 As a result of this Pilate made efforts to release Him, but the Jews cried out saying, "If you release this Man, you are no friend of Caesar; everyone who makes himself out to be a king opposes Caesar."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:13---- Івана. 19:13 Як зачув же Пилат оце слово, то вивів назовні Ісуса, і засів на суддеве сидіння, на місці, що зветься літостротон, по-гебрейському ж гаввата.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:13 Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:14---- Івана. 19:14 Був то ж день Приготовлення Пасхи, година була близько шостої. І він каже юдеям: Ось ваш Цар!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:14 Now it was the day of preparation for the Passover; it was about the sixth hour. And he said to the Jews, "Behold, your King!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:15---- Івана. 19:15 Та вони закричали: Геть, геть із Ним! Розіпни Його! Пилат каже до них: Царя вашого маю розп'ясти? Первосвященики відповіли: Ми не маєм царя, окрім кесаря!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:15 So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:16---- Івана. 19:16 Ось тоді він їм видав Його, щоб розп'ясти... І взяли Ісуса й повели...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:16 So he then handed Him over to them to be crucified.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:17---- Івана. 19:17 І, нісши Свого хреста, Він вийшов на місце, Череповищем зване, по-гебрейському Голгофа.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:17 They took Jesus, therefore, and He went out, bearing His own cross, to the place called the Place of a Skull, which is called in Hebrew, Golgotha.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:18---- Івана. 19:18 Там Його розп'яли, а з Ним разом двох інших, з одного та з другого боку, а Ісуса всередині.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:18 There they crucified Him, and with Him two other men, one on either side, and Jesus in between.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:19---- Івана. 19:19 А Пилат написав і написа, та й умістив на хресті. Було ж там написано: Ісус Назарянин, Цар Юдейський.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:19 Pilate also wrote an inscription and put it on the cross. It was written, "JESUS THE NAZARENE, THE KING OF THE JEWS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:20---- Івана. 19:20 І багато з юдеїв читали цього написа, бо те місце, де Ісус був розп'ятий, було близько від міста. А було по-гебрейському, по-грецькому й по-римському написано.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:20 Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:21---- Івана. 19:21 Тож сказали Пилатові юдейські первосвященики: Не пиши: Цар Юдейський, але що Він Сам говорив: Я Цар Юдейський.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:21 So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:22---- Івана. 19:22 Пилат відповів: Що я написав написав!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:22 Pilate answered, "What I have written I have written."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:23---- Івана. 19:23 Розп'явши ж Ісуса, вояки взяли одіж Його, та й поділили на чотири частині, по частині для кожного вояка, теж і хітона. А хітон був не шитий, а витканий цілий відверху.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:23 Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His outer garments and made four parts, a part to every soldier and also the tunic; now the tunic was seamless, woven in one piece.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:24---- Івана. 19:24 Тож сказали один до одного: Не будемо дерти його, але жереба киньмо на нього, кому припаде. Щоб збулося Писання: Поділили одежу Мою між собою, і метнули про шату Мою жеребка. Вояки ж це й зробили...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:24 So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:25---- Івана. 19:25 Під хрестом же Ісуса стояли Його мати, і сестра Його матері, Марія Клеопова, і Марія Магдалина.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:25 Therefore the soldiers did these things. But standing by the cross of Jesus were His mother, and His mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:26---- Івана. 19:26 Як побачив Ісус матір та учня, що стояв тут, якого любив, то каже до матері: Оце, жоно, твій син!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:26 When Jesus then saw His mother, and the disciple whom He loved standing nearby, He said to His mother, "Woman, behold, your son!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:27---- Івана. 19:27 Потім каже до учня: Оце мати твоя! І з тієї години той учень узяв її до себе.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:27 Then He said to the disciple, "Behold, your mother!" From that hour the disciple took her into his own household.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:28---- Івана. 19:28 Потім, знавши Ісус, що вже все довершилось, щоб збулося Писання, проказує: Прагну!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:28 After this, Jesus, knowing that all things had already been accomplished, to fulfill the Scripture, said, "I am thirsty."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:29---- Івана. 19:29 Тут стояла посудина, повна оцту. Вояки ж, губку оцтом наповнивши, і на тростину її настромивши, піднесли до уст Його.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:29 A jar full of sour wine was standing there; so they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:30---- Івана. 19:30 А коли Ісус оцту прийняв, то промовив: Звершилось!... І, голову схиливши, віддав Свого духа...(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:30 Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "It is finished!" And He bowed His head and gave up His spirit.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:31---- Івана. 19:31 Був же день Приготовлення, тож юдеї, щоб тіла на хресті не зосталися в суботу, був бо Великдень тієї суботи просили Пилата зламати голінки розп'ятим, і зняти.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:31 Then the Jews, because it was the day of preparation, so that the bodies would not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:32---- Івана. 19:32 Тож прийшли вояки й поламали голінки першому й другому, що розп'ятий з Ним був.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:32 So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:33---- Івана. 19:33 Коли ж підійшли до Ісуса й побачили, що Він уже вмер, то голінок Йому не зламали,(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:33 but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:34---- Івана. 19:34 та один з вояків списом бока Йому проколов, і зараз витекла звідти кров та вода.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:34 But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:35---- Івана. 19:35 І самовидець засвідчив, і правдиве свідоцтво його; і він знає, що правду говорить, щоб повірили й ви.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:35 And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:36---- Івана. 19:36 о це сталось тому, щоб збулося Писання: Йому кості ламати не будуть!(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:36 For these things came to pass to fulfill the Scripture, "NOT A BONE OF HIM SHALL BE BROKEN."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:37---- Івана. 19:37 І знов друге Писання говорить: Дивитися будуть на Того, Кого прокололи.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:37 And again another Scripture says, "THEY SHALL LOOK ON HIM WHOM THEY PIERCED."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:38---- Івана. 19:38 Потім Йосип із Аріматеї, що був учень Ісуса, але потайний, бо боявся юдеїв, став просити Пилата, щоб тіло Ісусове взяти. І дозволив Пилат. Тож прийшов він, і взяв тіло Ісусове.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:38 After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:39---- Івана. 19:39 Прибув також і Никодим, що давніше приходив вночі до Ісуса, і смирну приніс, із алоєм помішану, щось літрів із сто.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:39 Nicodemus, who had first come to Him by night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:40---- Івана. 19:40 Отож, узяли вони тіло Ісусове, та й обгорнули його плащаницею із пахощами, як є звичай ховати в юдеїв.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:40 So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:41---- Івана. 19:41 На тім місці, де Він був розп'ятий, знаходився сад, а в саду новий гріб, що в ньому ніколи ніхто не лежав.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:41 Now in the place where He was crucified there was a garden, and in the garden a new tomb in which no one had yet been laid.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 19:42---- Івана. 19:42 Тож отут, з-за юдейського дня Приготовлення вони поклали Ісуса, бо поблизу був гріб.(Ukranian) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 19:42 Therefore because of the Jewish day of preparation, since the tomb was nearby, they laid Jesus there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 20:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1016_43_John_19_ua-en.html 1012_43_John_15_ua-en.html 1013_43_John_16_ua-en.html 1014_43_John_17_ua-en.html 1015_43_John_18_ua-en.html 1017_43_John_20_ua-en.html 1018_43_John_21_ua-en.html 1019_44_Acts_01_ua-en.html 1020_44_Acts_02_ua-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|