|
民数記 27:1 さて、ヨセフの子マナセの氏族のうちのヘペルの子、ゼロペハデの娘たちが訴えてきた。ヘペルはギレアデの子、ギレアデはマキルの子、マキルはマナセの子である。その娘たちは名をマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといったが、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:2---- 民数記 27:2 彼らは会見の幕屋の入口でモーセと、祭司エレアザルと、つかさたちと全会衆との前に立って言った、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:2 They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:3---- 民数記 27:3 「わたしたちの父は荒野で死にました。彼は、コラの仲間となって主に逆らった者どもの仲間のうちには加わりませんでした。彼は自分の罪によって死んだのですが、男の子がありませんでした。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:3 "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:4---- 民数記 27:4 男の子がないからといって、どうしてわたしたちの父の名がその氏族のうちから削られなければならないのでしょうか。わたしたちの父の兄弟と同じように、わたしたちにも所有地を与えてください」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:4 Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:5---- 民数記 27:5 モーセがその事を主の前に述べると、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:5 So Moses brought their case before the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:6---- 民数記 27:6 主はモーセに言われた、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:6 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:7---- 民数記 27:7 「ゼロペハデの娘たちの言うことは正しい。あなたは必ず彼らの父の兄弟たちと同じように、彼らにも嗣業の所有地を与えなければならない。すなわち、その父の嗣業を彼らに渡さなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:7 "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:8---- 民数記 27:8 あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『もし人が死んで、男の子がない時は、その嗣業を娘に渡さなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:8 Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:9---- 民数記 27:9 もしまた娘もない時は、その嗣業を兄弟に与えなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:9 If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:10---- 民数記 27:10 もし兄弟もない時は、その嗣業を父の兄弟に与えなければならない。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:11---- 民数記 27:11 もしまた父に兄弟がない時は、その氏族のうちで彼に最も近い親族にその嗣業を与えて所有させなければならない』。主がモーセに命じられたようにイスラエルの人々は、これをおきての定めとしなければならない」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:11 If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:12---- 民数記 27:12 主はモーセに言われた、「このアバリムの山に登って、わたしがイスラエルの人々に与える地を見なさい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:12 Then the Lord said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:13---- 民数記 27:13 あなたはそれを見てから、兄弟アロンのようにその民に加えられるであろう。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:13 When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:14---- 民数記 27:14 これは会衆がチンの荒野で逆らい争った時、あなたがたはわたしの命にそむき、あの水のかたわらで彼らの目の前にわたしの聖なることを現さなかったからである」。これはチンの荒野にあるカデシのメリバの水である。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:15---- 民数記 27:15 モーセは主に言った、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:15 Then Moses spoke to the Lord, saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:16---- 民数記 27:16 「すべての肉なるものの命の神、主よ、どうぞ、この会衆の上にひとりの人を立て、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:16 "May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:17---- 民数記 27:17 彼らの前に出入りし、彼らを導き出し、彼らを導き入れる者とし、主の会衆を牧者のない羊のようにしないでください」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:17 who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:18---- 民数記 27:18 主はモーセに言われた、「神の霊のやどっているヌンの子ヨシュアを選び、あなたの手をその上におき、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:18 So the Lord said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:19---- 民数記 27:19 彼を祭司エレアザルと全会衆の前に立たせて、彼らの前で職に任じなさい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:19 and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:20---- 民数記 27:20 そして彼にあなたの権威を分け与え、イスラエルの人々の全会衆を彼に従わせなさい。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:20 You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:21---- 民数記 27:21 彼は祭司エレアザルの前に立ち、エレアザルは彼のためにウリムをもって、主の前に判断を求めなければならない。ヨシュアとイスラエルの人々の全会衆とはエレアザルの言葉に従っていで、エレアザルの言葉に従ってはいらなければならない」。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:21 Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:22---- 民数記 27:22 そこでモーセは主が命じられたようにし、ヨシュアを選んで、祭司エレアザルと全会衆の前に立たせ、 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:22 Moses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 27:23---- 民数記 27:23 彼の上に手をおき、主がモーセによって語られたとおりに彼を任命した。 (JP) -------------------------------------------------------------------------------- Num 27:23 Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Numbers 28:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0144_04_Numbers_27_jp-en.html 0140_04_Numbers_23_jp-en.html 0141_04_Numbers_24_jp-en.html 0142_04_Numbers_25_jp-en.html 0143_04_Numbers_26_jp-en.html 0145_04_Numbers_28_jp-en.html 0146_04_Numbers_29_jp-en.html 0147_04_Numbers_30_jp-en.html 0148_04_Numbers_31_jp-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|