Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Kings 3:1 ---- written 550 B.C.----
2 Reis 3:1 E Jorão, filho de Acabe, começou a reinar em Samaria sobre Israel o ano dezoito de Josafá rei de Judá; e reinou doze anos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:2----
2 Reis 3:2 E fez o que era mau aos olhos do SENHOR, ainda que não como seu pai e sua mãe; porque tirou as estátuas de Baal que seu pai havia feito.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:2 He did evil in the sight of the Lord, though not like his father and his mother; for he put away the sacred pillar of Baal which his father had made.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:3----
2 Reis 3:3 Mas achegou-se aos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel; e não se separou deles.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:3 Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:4----
2 Reis 3:4 Então Messa rei de Moabe era proprietário de gados, e pagava ao rei de Israel cem mil cordeiros e cem mil carneiros com suas lãs.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheep breeder, and used to pay the king of Israel 100,000 lambs and the wool of 100,000 rams.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:5----
2 Reis 3:5 Mas morto Acabe, o rei de Moabe se rebelou contra o rei de Israel.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:5 But when Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:6----
2 Reis 3:6 E saiu então de Samaria o rei Jorão, e inspecionou a todo Israel.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:6 And King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:7----
2 Reis 3:7 E foi e enviou a dizer a Josafá rei de Judá: O rei de Moabe se há rebelado contra mim: irás tu comigo à guerra contra Moabe? E ele respondeu: Irei, porque como eu, assim tu; como meu povo, assim teu povo; como meus cavalos, assim também teus cavalos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:7 Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:8----
2 Reis 3:8 E disse: Por qual caminho iremos? E ele respondeu: Pelo caminho do deserto de Edom.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:8 He said, "Which way shall we go up?" And he answered, "The way of the wilderness of Edom."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:9----
2 Reis 3:9 Partiram, pois, o rei de Israel, e o rei de Judá, e o rei de Edom; e quando andaram rodeando pelo deserto sete dias de caminho, faltou-lhes a água para o exército, e para os animais que os seguiam.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom; and they made a circuit of seven days' journey, and there was no water for the army or for the cattle that followed them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:10----
2 Reis 3:10 Então o rei de Israel disse: Ah! Que o SENHOR chamou estes três reis para entregá-los em mãos dos moabitas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:10 Then the king of Israel said, "Alas! For the Lord has called these three kings to give them into the hand of Moab."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:11----
2 Reis 3:11 Mas Josafá disse: Não há aqui profeta do SENHOR, para que consultemos ao SENHOR por ele? E um dos servos do rei de Israel respondeu e disse: Aqui está Eliseu filho de Safate, que dava água a mãos a Elias.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:11 But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:12----
2 Reis 3:12 E Josafá disse: Este terá palavra do SENHOR. E desceram a ele o rei de Israel, e Josafá, e o rei de Edom.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:12 Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:13----
2 Reis 3:13 Então Eliseu disse ao rei de Israel: Que tenho eu contigo? Vai aos profetas de teu pai, e aos profetas de tua mãe. E o rei de Israel lhe respondeu: Não; porque juntou o SENHOR estes três reis para entregá-los em mãos dos moabitas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:13 Now Elisha said to the king of Israel, "What do I have to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the Lord has called these three kings together to give them into the hand of Moab."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:14----
2 Reis 3:14 E Eliseu disse: Vive o SENHOR dos exércitos, em cuja presença estou, que se não tivesse respeito ao rosto de Josafá rei de Judá, não olharia a ti, nem te veria.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:14 Elisha said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, were it not that I regard the presence of Jehoshaphat the king of Judah, I would not look at you nor see you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:15----
2 Reis 3:15 Mas agora trazei-me um músico. E enquanto o músico tocava, a mão do SENHOR foi sobre Eliseu.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:15 But now bring me a minstrel." And it came about, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:16----
2 Reis 3:16 E disse: Assim disse o SENHOR: Fazei neste vale muitas covas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:16 He said, "Thus says the Lord, 'Make this valley full of trenches.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:17----
2 Reis 3:17 Porque o SENHOR disse assim: Não vereis vento, nem vereis chuva, e este vale será cheio de água, e bebereis vós, e vossos animais, e vossos gados.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:17 For thus says the Lord, 'You shall not see wind nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you shall drink, both you and your cattle and your beasts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:18----
2 Reis 3:18 E isto é coisa pouca aos olhos do SENHOR; dará também aos moabitas em vossas mãos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:18 This is but a slight thing in the sight of the Lord; He will also give the Moabites into your hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:19----
2 Reis 3:19 E vós ferireis a toda cidade fortalecida e a toda vila bela, e cortareis toda boa árvore, e cegareis todas as fontes de águas, e destruireis com pedras toda terra fértil.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:19 Then you shall strike every fortified city and every choice city, and fell every good tree and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:20----
2 Reis 3:20 E aconteceu que pela manhã, quando se oferece o sacrifício, eis que vieram águas pelo caminho de Edom, e a terra foi cheia de águas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:20 It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:21----
2 Reis 3:21 E todos os de Moabe, quando ouviram que os reis subiam a lutar contra eles, juntaram-se desde todos os que cingiam armas de guerra acima, e puseram-se na fronteira.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:21 Now all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them. And all who were able to put on armor and older were summoned and stood on the border.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:22----
2 Reis 3:22 E quando se levantaram pela manhã, e luziu o sol sobre as águas, viram os de Moabe desde longe as águas vermelhas como sangue;(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:22 They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:23----
2 Reis 3:23 E disseram: Sangue é este de espada! Os reis se revoltaram, e cada um matou a seu companheiro. Agora, pois, Moabe, à presa!(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:23 Then they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and they have slain one another. Now therefore, Moab, to the spoil!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:24----
2 Reis 3:24 Mas quando chegaram ao campo de Israel, levantaram-se os israelitas e feriram aos de Moabe, os quais fugiram diante deles; seguiram, porém, ferindo aos de Moabe.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:24 But when they came to the camp of Israel, the Israelites arose and struck the Moabites, so that they fled before them; and they went forward into the land, slaughtering the Moabites.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:25----
2 Reis 3:25 E assolaram as cidades, e em todas as propriedades férteis lançou cada um sua pedra, e as encheram; fecharam também todas as fontes das águas, e derrubaram todas as boas árvores; até que em Quir-Haresete somente deixaram suas pedras; porque os atiradores de funda a cercaram e a feriram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:25 Thus they destroyed the cities; and each one threw a stone on every piece of good land and filled it. So they stopped all the springs of water and felled all the good trees, until in Kir-hareseth only they left its stones; however, the slingers went about it and struck it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:26----
2 Reis 3:26 E quando o rei de Moabe viu que a batalha o vencia, tomou consigo setecentos homens que tiravam espada, para romper contra o rei de Edom, mas não conseguiram.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:26 When the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him 700 men who drew swords, to break through to the king of Edom; but they could not.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 3:27----
2 Reis 3:27 Então arrebatou a seu primogênito que havia de reinar em seu lugar, e sacrificou-lhe em holocausto sobre o muro. E havia grande ira em Israel; e retiraram-se dele, e voltaram a sua terra.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 3:27 Then he took his oldest son who was to reign in his place, and offered him as a burnt offering on the wall. And there came great wrath against Israel, and they departed from him and returned to their own land.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0316_12_2_Kings_03_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0312_11_1_Kings_21_pt-en.html
0313_11_1_Kings_22_pt-en.html
0314_12_2_Kings_01_pt-en.html
0315_12_2_Kings_02_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0317_12_2_Kings_04_pt-en.html
0318_12_2_Kings_05_pt-en.html
0319_12_2_Kings_06_pt-en.html
0320_12_2_Kings_07_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."