Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: PORTUGUESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Kings 4:1 ---- written 550 B.C.----
2 Reis 4:1 Uma mulher, das mulheres dos filhos dos profetas, clamou a Eliseu, dizendo: Teu servo, meu marido, é morto; e tu sabes que teu servo era temeroso ao SENHOR; e veio o credor para tomar-se dois filhos meus por servos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:1 Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, "Your servant my husband is dead, and you know that your servant feared the Lord; and the creditor has come to take my two children to be his slaves."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:2----
2 Reis 4:2 E Eliseu lhe disse: que te farei eu? Declara-me o que tens em casa. E ela disse: Tua serva nenhuma coisa tem em casa, a não ser uma botija de azeite.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:2 Elisha said to her, "What shall I do for you? Tell me, what do you have in the house?" And she said, "Your maidservant has nothing in the house except a jar of oil."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:3----
2 Reis 4:3 E ele lhe disse: Vai, e pede para ti vasos emprestados de todos teus vizinhos, vasos vazios, não poucos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:3 Then he said, "Go, borrow vessels at large for yourself from all your neighbors, even empty vessels; do not get a few.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:4----
2 Reis 4:4 Entra logo, e fecha a porta atrás de ti e atrás teus filhos; e deita em todos os vasos, e em estando um cheio, põe-o à parte.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:4 And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:5----
2 Reis 4:5 E partiu-se a mulher dele, e fechou a porta atrás si e atrás seus filhos; e eles lhe traziam os vasos, e ela deitava do azeite.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:5 So she went from him and shut the door behind her and her sons; they were bringing the vessels to her and she poured.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:6----
2 Reis 4:6 E quando os vasos foram cheios, disse a um filho seu: Traze-me ainda outro vaso. E ele disse: Não há mais vasos. Então cessou o azeite.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:6 When the vessels were full, she said to her son, "Bring me another vessel." And he said to her, "There is not one vessel more." And the oil stopped.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:7----
2 Reis 4:7 Veio ela logo, e contou-o ao homem de Deus, o qual disse: Vai, e vende o azeite, e paga a teus credores; e tu e teus filhos vivei do que restar.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:7 Then she came and told the man of God. And he said, "Go, sell the oil and pay your debt, and you and your sons can live on the rest."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:8----
2 Reis 4:8 E aconteceu também que um dia passava Eliseu por Suném; e havia ali uma mulher rica, a qual lhe constrangeu a que comesse do pão; e quando por ali passava, vinha-se à sua casa a comer do pão.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:8 Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:9----
2 Reis 4:9 E ela disse a seu marido: Eis que agora, eu entendo que este que sempre passa por nossa casa, é homem de Deus santo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:9 She said to her husband, "Behold now, I perceive that this is a holy man of God passing by us continually.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:10----
2 Reis 4:10 Eu te rogo que faças uma pequena câmara de paredes, e ponhamos nela cama, e mesa, e cadeira, e candelabro, para que quando vier a nós, se recolha nela.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:10 Please, let us make a little walled upper chamber and let us set a bed for him there, and a table and a chair and a lampstand; and it shall be, when he comes to us, that he can turn in there."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:11----
2 Reis 4:11 E aconteceu que um dia veio ele por ali, e recolheu-se naquela câmara, e dormiu nela.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:11 One day he came there and turned in to the upper chamber and rested.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:12----
2 Reis 4:12 Então disse a Geazi seu criado: Chama a esta sunamita. E quando ele a chamou, ela se apresentou diante dele.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:12 Then he said to Gehazi his servant, "Call this Shunammite." And when he had called her, she stood before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:13----
2 Reis 4:13 E disse ele a Geazi: Dize-lhe: Eis que tu tens sido prestativa por nós com todo este esmero: que queres que eu faça por ti? Tens necessidade que fale por ti ao rei, ou ao general do exército? E ela respondeu: Eu habito em meio de meu povo.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:13 He said to him, "Say now to her, 'Behold, you have been careful for us with all this care; what can I do for you? Would you be spoken for to the king or to the captain of the army?'" And she answered, "I live among my own people."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:14----
2 Reis 4:14 E ele disse: Que, pois, faremos por ela? E Geazi respondeu: Eis que ela não tem filho, e seu marido é velho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:14 So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:15----
2 Reis 4:15 Disse então: Chama-a. E ele a chamou, e ela se parou à porta.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:15 He said, "Call her." When he had called her, she stood in the doorway.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:16----
2 Reis 4:16 E ele lhe disse: A este tempo segundo o tempo da vida, abraçarás um filho. E ela disse: Não, senhor meu, homem de Deus, não mintas para tua serva.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:16 Then he said, "At this season next year you will embrace a son." And she said, "No, my lord, O man of God, do not lie to your maidservant."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:17----
2 Reis 4:17 Mas a mulher concebeu, e pariu um filho a aquele tempo que Eliseu lhe havia dito, segundo o tempo da vida.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:17 The woman conceived and bore a son at that season the next year, as Elisha had said to her.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:18----
2 Reis 4:18 E quando o menino foi grande, aconteceu que um dia saiu a seu pai, aos ceifeiros.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:18 When the child was grown, the day came that he went out to his father to the reapers.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:19----
2 Reis 4:19 E disse a seu pai: Minha cabeça, minha cabeça! E ele disse a um criado: Leva-o a sua mãe.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:19 He said to his father, "My head, my head." And he said to his servant, "Carry him to his mother."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:20----
2 Reis 4:20 E havendo-lhe ele tomado, e trazido-o a sua mãe, esteve sentado sobre seus joelhos até meio dia, e morreu-se.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:20 When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:21----
2 Reis 4:21 Ela então subiu, e o pôs sobre a cama do homem de Deus, e fechando-lhe a porta, saiu-se.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:21 She went up and laid him on the bed of the man of God, and shut the door behind him and went out.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:22----
2 Reis 4:22 Chamando logo a seu marido, disse-lhe: Rogo-te que envies comigo a algum dos criados e uma das asnas, para que eu vá correndo ao homem de Deus, e volte.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:22 Then she called to her husband and said, "Please send me one of the servants and one of the donkeys, that I may run to the man of God and return."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:23----
2 Reis 4:23 E ele disse: Para que hás de ir a ele hoje? Não é nova lua, nem sábado. E ela respondeu: Paz.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:23 He said, "Why will you go to him today? It is neither new moon nor sabbath." And she said, "It will be well."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:24----
2 Reis 4:24 Depois fez preparar uma jumenta, e disse ao jovem: Guia e anda; e não me faças deter para que suba, a não ser quando eu te disser.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:24 Then she saddled a donkey and said to her servant, "Drive and go forward; do not slow down the pace for me unless I tell you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:25----
2 Reis 4:25 Partiu-se, pois, e veio ao homem de Deus ao monte do Carmelo. E quando o homem de Deus a viu de longe, disse a seu criado Geazi: Eis que a sunamita:(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:25 So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:26----
2 Reis 4:26 Rogo-te que vás agora correndo a recebê-la, e dize-lhe: Há paz contigo, com teu marido, e com teu filho? E ela disse: Paz.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:26 Please run now to meet her and say to her, 'Is it well with you? Is it well with your husband? Is it well with the child?'" And she answered, "It is well."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:27----
2 Reis 4:27 E logo que chegou ao homem de Deus no monte, pegou seus pés. E chegou-se Geazi para tirá-la; mas o homem de Deus lhe disse: Deixa-a, porque sua alma está em amargura, e o SENHOR me encobriu o motivo, e não me revelou.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:27 When she came to the man of God to the hill, she caught hold of his feet. And Gehazi came near to push her away; but the man of God said, "Let her alone, for her soul is troubled within her; and the Lord has hidden it from me and has not told me."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:28----
2 Reis 4:28 E ela disse: Pedi eu filho a meu senhor? Não disse eu, que não me enganasses?(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:28 Then she said, "Did I ask for a son from my lord? Did I not say, 'Do not deceive me'?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:29----
2 Reis 4:29 Então disse ele a Geazi: Cinge teus lombos, e toma meu bordão em tua mão, e vai; e se alguém te encontrar, não o saúdes; e se alguém te saudar, não lhe respondas: e porás meu bordão sobre o rosto do menino.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:29 Then he said to Gehazi, "Gird up your loins and take my staff in your hand, and go your way; if you meet any man, do not salute him, and if anyone salutes you, do not answer him; and lay my staff on the lad's face."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:30----
2 Reis 4:30 E disse a mãe do menino: Vive o SENHOR, e vive tua alma, que não te deixarei.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:30 The mother of the lad said, "As the Lord lives and as you yourself live, I will not leave you." And he arose and followed her.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:31----
2 Reis 4:31 Ele então se levantou, e seguiu-a. E Geazi havia ido diante deles, e havia posto o bordão sobre o rosto do menino, mas nem tinha voz nem sentido; e assim se havia voltado para encontrar a Eliseu; e declarou-o a ele, dizendo: O jovem não desperta.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:31 Then Gehazi passed on before them and laid the staff on the lad's face, but there was no sound or response. So he returned to meet him and told him, "The lad has not awakened."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:32----
2 Reis 4:32 E vindo Eliseu à casa, eis que o menino que estava estendido morto sobre sua cama.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:32 When Elisha came into the house, behold the lad was dead and laid on his bed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:33----
2 Reis 4:33 Entrando ele então, fechou a porta sobre ambos, e orou ao SENHOR.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:33 So he entered and shut the door behind them both and prayed to the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:34----
2 Reis 4:34 Depois subiu, e lançou-se sobre o menino, pondo sua boca sobre a boca dele, e seus olhos sobre seus olhos, e suas mãos sobre as mãos suas; assim se estendeu sobre ele, e aqueceu a carne do jovem.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:34 And he went up and lay on the child, and put his mouth on his mouth and his eyes on his eyes and his hands on his hands, and he stretched himself on him; and the flesh of the child became warm.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:35----
2 Reis 4:35 Voltando-se logo, andou pela casa a uma parte e a outra, e depois subiu, e estendeu-se sobre ele; e o jovem espirrou sete vezes, e abriu seus olhos.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:35 Then he returned and walked in the house once back and forth, and went up and stretched himself on him; and the lad sneezed seven times and the lad opened his eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:36----
2 Reis 4:36 Então ele chamou a Geazi, e disse-lhe: Chama a esta sunamita. E ele a chamou. E entrando ela, ele lhe disse: Toma teu filho.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:36 He called Gehazi and said, "Call this Shunammite." So he called her. And when she came in to him, he said, "Take up your son."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:37----
2 Reis 4:37 E assim que ela entrou, lançou-se a seus pés, e inclinou-se a terra: depois tomou seu filho, e saiu-se.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:37 Then she went in and fell at his feet and bowed herself to the ground, and she took up her son and went out.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:38----
2 Reis 4:38 E Eliseu se voltou a Gilgal. Havia então grande fome na terra. E os filhos dos profetas estavam com ele, pelo que disse a seu criado: Põe uma grande caçarola, e faze sopa para os filhos dos profetas.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:38 When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:39----
2 Reis 4:39 E saiu um ao campo a colher ervas, e achou uma como parreira selvagem, e agarrou dela uma capa de frutos silvestres; e voltou, e cortou-as na caçarola da sopa: porque não sabia o que era.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:39 Then one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine and gathered from it his lap full of wild gourds, and came and sliced them into the pot of stew, for they did not know what they were.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:40----
2 Reis 4:40 Serviu depois para que comessem os homens; mas sucedeu que comendo eles daquele guisado, deram vozes, dizendo: Homem de Deus, há morte na caçarola! E não o puderam comer.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:40 So they poured it out for the men to eat. And as they were eating of the stew, they cried out and said, "O man of God, there is death in the pot." And they were unable to eat.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:41----
2 Reis 4:41 Ele então disse: Trazei farinha. E espalhou-a na caçarola, e disse: Dá de comer à gente. E não houve mais mal na caçarola.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:41 But he said, "Now bring meal." He threw it into the pot and said, "Pour it out for the people that they may eat." Then there was no harm in the pot.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:42----
2 Reis 4:42 Veio então um homem de Baal-Salisa, o qual trouxe ao homem de Deus pães de primícias, vinte pães de cevada, e trigo novo em sua espiga. E ele disse: Da ao povo, para que comam.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:42 Now a man came from Baal-shalishah, and brought the man of God bread of the first fruits, twenty loaves of barley and fresh ears of grain in his sack. And he said, "Give them to the people that they may eat."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:43----
2 Reis 4:43 E respondeu seu servente: Como porei isto diante de cem homens? Mas ele voltou a dizer: Da ao povo para que comam, porque assim disse o SENHOR: Comerão, e sobrará.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:43 His attendant said, "What, will I set this before a hundred men?" But he said, "Give them to the people that they may eat, for thus says the Lord, 'They shall eat and have some left over.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 4:44----
2 Reis 4:44 Então ele o pôs diante deles, e comeram, e sobrou-lhes, conforme a palavra do SENHOR.(Portuguese)
--------------------------------------------------------------------------------
2Ki 4:44 So he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Kings 5:1 ---- written 550 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0317_12_2_Kings_04_pt-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0313_11_1_Kings_22_pt-en.html
0314_12_2_Kings_01_pt-en.html
0315_12_2_Kings_02_pt-en.html
0316_12_2_Kings_03_pt-en.html

NEXT CHAPTERS:
0318_12_2_Kings_05_pt-en.html
0319_12_2_Kings_06_pt-en.html
0320_12_2_Kings_07_pt-en.html
0321_12_2_Kings_08_pt-en.html

links to all chapters (PT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."