BibleTech.net: NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin, German, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Hosea 4:1 ============
Hos 4:1 Listen to the word of the Lord, O sons of Israel, For the Lord has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.(nasb)
Hos 4:1 ἀκούσατε λόγον κυρίου υἱοὶ Ισραηλ διότι κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν διότι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια οὐδὲ ἔλεος οὐδὲ ἐπίγνωσις θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς (lxx)
Hos 4:1 [Audite verbum Domini, filii Israël, quia judicium Domino cum habitatoribus terræ: non est enim veritas, et non est misericordia, et non est scientia Dei in terra.(vulgate)
Hos 4:1 Höret, ihr Kinder Israel, des HERRN Wort! denn der HERR hat Ursache, zu schelten, die im Lande wohnen; denn es ist keine Treue, keine Liebe, keine Erkenntnis Gottes im Lande;(dhs)
Hos 4:1 Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: "There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.(nkjv)

======= Hosea 4:2 ============
Hos 4:2 There is swearing, deception, murder, stealing and adultery. They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.(nasb)
Hos 4:2 ἀρὰ καὶ ψεῦδος καὶ φόνος καὶ κλοπὴ καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς καὶ αἵματα ἐφ᾽ αἵμασιν μίσγουσιν (lxx)
Hos 4:2 Maledictum, et mendacium, et homicidium, et furtum, et adulterium inundaverunt, et sanguis sanguinem tetigit.(vulgate)
Hos 4:2 sondern Gotteslästern, Lügen, Morden, Stehlen und Ehebrechen hat überhandgenommen und eine Blutschuld kommt nach der andern.(dhs)
Hos 4:2 By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.(nkjv)

======= Hosea 4:3 ============
Hos 4:3 Therefore the land mourns, And everyone who lives in it languishes Along with the beasts of the field and the birds of the sky, And also the fish of the sea disappear.(nasb)
Hos 4:3 διὰ τοῦτο πενθήσει ἡ γῆ καὶ σμικρυνθήσεται σὺν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν σὺν τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ καὶ σὺν τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς καὶ σὺν τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης ἐκλείψουσιν (lxx)
Hos 4:3 Propter hoc lugebit terra, et infirmabitur omnis qui habitat in ea, in bestia agri, et in volucre cæli; sed et pisces maris congregabuntur.(vulgate)
Hos 4:3 Darum wird das Land jämmerlich stehen, und allen Einwohnern wird's übel gehen; denn es werden auch die Tiere auf dem Felde und die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer weggerafft werden.(dhs)
Hos 4:3 Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.(nkjv)

======= Hosea 4:4 ============
Hos 4:4 Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.(nasb)
Hos 4:4 ὅπως μηδεὶς μήτε δικάζηται μήτε ἐλέγχῃ μηδείς ὁ δὲ λαός μου ὡς ἀντιλεγόμενος ἱερεύς (lxx)
Hos 4:4 Verumtamen unusquisque non judicet, et non arguatur vir: populus enim tuus sicut hi qui contradicunt sacerdoti.(vulgate)
Hos 4:4 Doch man darf nicht schelten noch jemand strafen; denn dein Volk ist wie die, so den Priester schelten.(dhs)
Hos 4:4 "Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.(nkjv)

======= Hosea 4:5 ============
Hos 4:5 So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.(nasb)
Hos 4:5 καὶ ἀσθενήσεις ἡμέρας καὶ ἀσθενήσει καὶ προφήτης μετὰ σοῦ νυκτὶ ὡμοίωσα τὴν μητέρα σου (lxx)
Hos 4:5 Et corrues hodie, et corruet etiam propheta tecum. Nocte tacere feci matrem tuam.(vulgate)
Hos 4:5 Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.(dhs)
Hos 4:5 Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.(nkjv)

======= Hosea 4:6 ============
Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being My priest. Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.(nasb)
Hos 4:6 ὡμοιώθη ὁ λαός μου ὡς οὐκ ἔχων γνῶσιν ὅτι σὺ ἐπίγνωσιν ἀπώσω κἀγὼ ἀπώσομαι σὲ τοῦ μὴ ἱερατεύειν μοι καὶ ἐπελάθου νόμον θεοῦ σου κἀγὼ ἐπιλήσομαι τέκνων σου (lxx)
Hos 4:6 Conticuit populus meus, eo quod non habuerit scientiam: quia tu scientiam repulisti, repellam te, ne sacerdotio fungaris mihi; et oblita es legis Dei tui, obliviscar filiorum tuorum et ego.(vulgate)
Hos 4:6 Mein Volk ist dahin, darum daß es nicht lernen will. Denn du verwirfst Gottes Wort; darum will ich dich auch verwerfen, daß du nicht mein Priester sein sollst. Du vergißt das Gesetz deines Gottes; darum will ich auch deine Kinder vergessen.(dhs)
Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.(nkjv)

======= Hosea 4:7 ============
Hos 4:7 The more they multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame.(nasb)
Hos 4:7 κατὰ τὸ πλῆθος αὐτῶν οὕτως ἥμαρτόν μοι τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς ἀτιμίαν θήσομαι (lxx)
Hos 4:7 Secundum multitudinem eorum sic peccaverunt mihi: gloriam eorum in ignominiam commutabo.(vulgate)
Hos 4:7 Je mehr ihrer wird, je mehr sie wider mich sündigen; darum will ich ihre Ehre zu Schanden machen.(dhs)
Hos 4:7 "The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame.(nkjv)

======= Hosea 4:8 ============
Hos 4:8 They feed on the sin of My people And direct their desire toward their iniquity.(nasb)
Hos 4:8 ἁμαρτίας λαοῦ μου φάγονται καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν λήμψονται τὰς ψυχὰς αὐτῶν (lxx)
Hos 4:8 Peccata populi mei comedent, et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum.(vulgate)
Hos 4:8 Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.(dhs)
Hos 4:8 They eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity.(nkjv)

======= Hosea 4:9 ============
Hos 4:9 And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.(nasb)
Hos 4:9 καὶ ἔσται καθὼς ὁ λαὸς οὕτως καὶ ὁ ἱερεύς καὶ ἐκδικήσω ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ τὰ διαβούλια αὐτοῦ ἀνταποδώσω αὐτῷ (lxx)
Hos 4:9 Et erit sicut populus, sic sacerdos; et visitabo super eum vias ejus, et cogitationes ejus reddam ei.(vulgate)
Hos 4:9 Darum soll es dem Volk gleich wie dem Priester gehen; denn ich will ihr Tun heimsuchen und ihnen vergelten, wie sie verdienen,(dhs)
Hos 4:9 And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.(nkjv)

======= Hosea 4:10 ============
Hos 4:10 They will eat, but not have enough; They will play the harlot, but not increase, Because they have stopped giving heed to the Lord.(nasb)
Hos 4:10 καὶ φάγονται καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν ἐπόρνευσαν καὶ οὐ μὴ κατευθύνωσιν διότι τὸν κύριον ἐγκατέλιπον τοῦ φυλάξαι (lxx)
Hos 4:10 Et comedent, et non saturabuntur; fornicati sunt, et non cessaverunt: quoniam Dominum dereliquerunt in non custodiendo.(vulgate)
Hos 4:10 daß sie werden essen, und nicht satt werden, Hurerei treiben und sich nicht ausbreiten, darum daß sie den HERRN verlassen haben und ihn nicht achten.(dhs)
Hos 4:10 For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.(nkjv)

======= Hosea 4:11 ============
Hos 4:11 Harlotry, wine and new wine take away the understanding.(nasb)
Hos 4:11 πορνείαν καὶ οἶνον καὶ μέθυσμα ἐδέξατο καρδία λαοῦ μου (lxx)
Hos 4:11 Fornicatio, et vinum, et ebrietas auferunt cor.(vulgate)
Hos 4:11 Hurerei, Wein und Most machen toll.(dhs)
Hos 4:11 "Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.(nkjv)

======= Hosea 4:12 ============
Hos 4:12 My people consult their wooden idol, and their diviner's wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.(nasb)
Hos 4:12 ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων καὶ ἐν ῥάβδοις αὐτοῦ ἀπήγγελλον αὐτῷ πνεύματι πορνείας ἐπλανήθησαν καὶ ἐξεπόρνευσαν ἀπὸ τοῦ θεοῦ αὐτῶν (lxx)
Hos 4:12 Populus meus in ligno suo interrogavit, et baculus ejus annuntiavit ei; spiritus enim fornicationum decepit eos, et fornicati sunt a Deo suo.(vulgate)
Hos 4:12 Mein Volk fragt sein Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurerei-Geist verführt sie, daß sie wider ihren Gott Hurerei treiben.(dhs)
Hos 4:12 My people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.(nkjv)

======= Hosea 4:13 ============
Hos 4:13 They offer sacrifices on the tops of the mountains And burn incense on the hills, Under oak, poplar and terebinth, Because their shade is pleasant. Therefore your daughters play the harlot And your brides commit adultery.(nasb)
Hos 4:13 ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων ἐθυσίαζον καὶ ἐπὶ τοὺς βουνοὺς ἔθυον ὑποκάτω δρυὸς καὶ λεύκης καὶ δένδρου συσκιάζοντος ὅτι καλὸν σκέπη διὰ τοῦτο ἐκπορνεύσουσιν αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ αἱ νύμφαι ὑμῶν μοιχεύσουσιν (lxx)
Hos 4:13 Super capita montium sacrificabant, et super colles ascendebant thymiama; subtus quercum, et populum, et terebinthum, quia bona erat umbra ejus; ideo fornicabuntur filiæ vestræ, et sponsæ vestræ adulteræ erunt.(vulgate)
Hos 4:13 Oben auf den Bergen opfern sie, und auf den Hügeln räuchern sie, unter den Eichen, Linden und Buchen; denn die haben feinen Schatten. Darum werden eure Töchter auch zu Huren und eure Bräute zu Ehebrechrinnen werden.(dhs)
Hos 4:13 They offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.(nkjv)

======= Hosea 4:14 ============
Hos 4:14 I will not punish your daughters when they play the harlot Or your brides when they commit adultery, For the men themselves go apart with harlots And offer sacrifices with temple prostitutes; So the people without understanding are ruined.(nasb)
Hos 4:14 καὶ οὐ μὴ ἐπισκέψωμαι ἐπὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν ὅταν πορνεύωσιν καὶ ἐπὶ τὰς νύμφας ὑμῶν ὅταν μοιχεύωσιν διότι καὶ αὐτοὶ μετὰ τῶν πορνῶν συνεφύροντο καὶ μετὰ τῶν τετελεσμένων ἔθυον καὶ ὁ λαὸς ὁ συνίων συνεπλέκετο μετὰ πόρνης (lxx)
Hos 4:14 Non visitabo super filias vestras cum fuerint fornicatæ, et super sponsas vestras cum adulteraverint, quoniam ipsi cum meretricibus conversabantur, et cum effeminatis sacrificabant; et populus non intelligens vapulabit.(vulgate)
Hos 4:14 Und ich will's auch nicht wehren, wenn eure Töchter und Bräute geschändet werden, weil ihr einen andern Gottesdienst anrichtet mit den Huren und opfert mit den Bübinnen. Denn das törichte Volk will geschlagen sein.(dhs)
Hos 4:14 "I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.(nkjv)

======= Hosea 4:15 ============
Hos 4:15 Though you, Israel, play the harlot, Do not let Judah become guilty; Also do not go to Gilgal, Or go up to Beth-aven And take the oath: "As the Lord lives!"(nasb)
Hos 4:15 σὺ δέ Ισραηλ μὴ ἀγνόει καὶ Ιουδα μὴ εἰσπορεύεσθε εἰς Γαλγαλα καὶ μὴ ἀναβαίνετε εἰς τὸν οἶκον Ων καὶ μὴ ὀμνύετε ζῶντα κύριον (lxx)
Hos 4:15 Si fornicaris tu, Israël, non delinquat saltem Juda; et nolite ingredi in Galgala, et ne ascenderitis in Bethaven, neque juraveritis: Vivit Dominus!(vulgate)
Hos 4:15 Willst du, Israel, ja huren, daß sich doch nur Juda nicht auch verschulde. Geht nicht hin gen Gilgal und kommt nicht hinauf gen Beth-Aven und schwört nicht: So wahr der HERR lebt!(dhs)
Hos 4:15 "Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, 'As the Lord lives'--(nkjv)

======= Hosea 4:16 ============
Hos 4:16 Since Israel is stubborn Like a stubborn heifer, Can the Lord now pasture them Like a lamb in a large field?(nasb)
Hos 4:16 ὅτι ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν Ισραηλ νῦν νεμήσει αὐτοὺς κύριος ὡς ἀμνὸν ἐν εὐρυχώρῳ (lxx)
Hos 4:16 Quoniam sicut vacca lasciviens declinavit Israël; nunc pascet eos Dominus, quasi agnum in latitudine.(vulgate)
Hos 4:16 Denn Israel läuft wie eine tolle Kuh; so wird sie auch der HERR weiden lassen wie ein Lamm in der Irre.(dhs)
Hos 4:16 "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.(nkjv)

======= Hosea 4:17 ============
Hos 4:17 Ephraim is joined to idols; Let him alone.(nasb)
Hos 4:17 μέτοχος εἰδώλων Εφραιμ ἔθηκεν ἑαυτῷ σκάνδαλα (lxx)
Hos 4:17 Particeps idolorum Ephraim: dimitte eum.(vulgate)
Hos 4:17 Denn Ephraim hat sich zu den Götzen gesellt; so laß ihn hinfahren.(dhs)
Hos 4:17 "Ephraim is joined to idols, Let him alone.(nkjv)

======= Hosea 4:18 ============
Hos 4:18 Their liquor gone, They play the harlot continually; Their rulers dearly love shame.(nasb)
Hos 4:18 ᾑρέτισεν Χαναναίους πορνεύοντες ἐξεπόρνευσαν ἠγάπησαν ἀτιμίαν ἐκ φρυάγματος αὐτῶν (lxx)
Hos 4:18 Separatum est convivium eorum; fornicatione fornicati sunt: dilexerunt afferre ignominiam protectores ejus.(vulgate)
Hos 4:18 Sie haben sich in die Schwelgerei und Hurerei gegeben; ihre Herren haben Lust dazu, daß sie Schande anrichten.(dhs)
Hos 4:18 Their drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor.(nkjv)

======= Hosea 4:19 ============
Hos 4:19 The wind wraps them in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices.(nasb)
Hos 4:19 συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν (lxx)
Hos 4:19 Ligavit eum spiritus in alis suis, et confundentur a sacrificiis suis.](vulgate)
Hos 4:19 Der Wind mit seinen Flügeln wird sie zusammen wegtreiben; sie müssen über ihrem Opfer zu Schanden werden.(dhs)
Hos 4:19 The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.(nkjv)

======= Hosea 5:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0866_28_Hosea_04

PREVIOUS CHAPTERS:
0862_27_Daniel_12
0863_28_Hosea_01
0864_28_Hosea_02
0865_28_Hosea_03

NEXT CHAPTERS:
0867_28_Hosea_05
0868_28_Hosea_06
0869_28_Hosea_07
0870_28_Hosea_08

  • The most accurate English translation: New American Standard Bible
  • GREEK:
  • GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
  • GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest Greek manuscript. The Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    may be found in parallel with Nestle-Aland in the: the AKDG version (NASB, NKJV, DHS & both Greek manuscripts
  • LATIN: Jerome's Latin Vulgate (405 A.D.)
  • GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
    The updated KJV: New King James Version


    top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."