Today's Date: ======= Psalm 60:1 ============ Psa 60:1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us.(nasb) Psa 60:1 [vulgate 59:1] victori pro liliis testimonium humilis et perfecti David ad docendum [vulgate 59:2] quando pugnavit adversum Syriam Mesopotamiae et adversum Syriam Suba et reversus est Ioab et percussit Edom in valle Salinarum duodecim milia [vulgate 59:3] Deus proiecisti nos et scidisti iratus convertisti nos(vulgate) Salmos 60:1 «Al Músico principal; sobre Susan-edut: Mictam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, e hirió de Edom en el valle de la Sal a doce mil» Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado; ¡vuélvete a nosotros!(E) Psaume 60:1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!(F) Psa 60:1 (Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.) Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.(D) Psa 60:1 εἰς τὸ τέλος τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι εἰς στηλογραφίαν τῷ Δαυιδ εἰς διδαχήν(lxx) Psa 60:1 To the Chief Musician. Set to 'Lily of the Testimony.' A Michtam of David. For teaching. When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!(nkjv) ======= Psalm 60:2 ============ Psa 60:2 You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.(nasb) Psa 60:2 [vulgate 59:4] commovisti terram et disrupisti eam sana contritiones eius quoniam commota est(vulgate) Salmos 60:2 Hiciste temblar la tierra, la abriste; sana sus roturas, porque titubea.(E) Psaume 60:2 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!(F) Psa 60:2 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.(D) Psa 60:2 ὁπότε ἐνεπύρισεν τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας καὶ τὴν Συρίαν Σωβα καὶ ἐπέστρεψεν Ιωαβ καὶ ἐπάταξεν τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν δώδεκα χιλιάδας(lxx) Psa 60:2 You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.(nkjv) ======= Psalm 60:3 ============ Psa 60:3 You have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.(nasb) Psa 60:3 [vulgate 59:5] ostendisti populo tuo duritiam potasti nos vino consopiente(vulgate) Salmos 60:3 Has hecho ver a tu pueblo duras cosas; nos hiciste beber el vino de aturdimiento.(E) Psaume 60:3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.(F) Psa 60:3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;(D) Psa 60:3 ὁ θεός ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς ὠργίσθης καὶ οἰκτίρησας ἡμᾶς(lxx) Psa 60:3 You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.(nkjv) ======= Psalm 60:4 ============ Psa 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.(nasb) Psa 60:4 [vulgate 59:6] dedisti timentibus te signum ut fugerent a facie arcus semper ut liberentur amici tui(vulgate) Salmos 60:4 Has dado bandera a los que te temen, que desplieguen por causa de la verdad. (Selah)(E) Psaume 60:4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.(F) Psa 60:4 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)(D) Psa 60:4 συνέσεισας τὴν γῆν καὶ συνετάραξας αὐτήν ἴασαι τὰ συντρίμματα αὐτῆς ὅτι ἐσαλεύθη(lxx) Psa 60:4 You have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah(nkjv) ======= Psalm 60:5 ============ Psa 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!(nasb) Psa 60:5 [vulgate 59:7] salva dextera tua et exaudi me(vulgate) Salmos 60:5 Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra, y óyeme.(E) Psaume 60:5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!(F) Psa 60:5 Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.(D) Psa 60:5 ἔδειξας τῷ λαῷ σου σκληρά ἐπότισας ἡμᾶς οἶνον κατανύξεως(lxx) Psa 60:5 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.(nkjv) ======= Psalm 60:6 ============ Psa 60:6 God has spoken in His holiness: "I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.(nasb) Psa 60:6 [vulgate 59:8] Deus locutus est in sanctuario suo laetabor dividam Sicimam et vallem Soccoth dimetiar(vulgate) Salmos 60:6 Dios ha hablado en su santuario: Yo me alegraré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.(E) Psaume 60:6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;(F) Psa 60:6 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.(D) Psa 60:6 ἔδωκας τοῖς φοβουμένοις σε σημείωσιν τοῦ φυγεῖν ἀπὸ προσώπου τόξου διάψαλμα(lxx) Psa 60:6 God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.(nkjv) ======= Psalm 60:7 ============ Psa 60:7 "Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.(nasb) Psa 60:7 [vulgate 59:9] meus est Galaad et meus Manasse et Efraim fortitudo capitis mei Iudas legifer meus(vulgate) Salmos 60:7 Mío es Galaad, y mío es Manasés; y Efraín es la fortaleza de mi cabeza; Judá [es] mi legislador;(E) Psaume 60:7 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;(F) Psa 60:7 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,(D) Psa 60:7 ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου σῶσον τῇ δεξιᾷ σου καὶ ἐπάκουσόν μου(lxx) Psa 60:7 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.(nkjv) ======= Psalm 60:8 ============ Psa 60:8 "Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!"(nasb) Psa 60:8 [vulgate 59:10] Moab olla lavacri mei super Idumeam incedam calciamento meo mihi Palestina foederata est(vulgate) Salmos 60:8 Moab, es la vasija en que me lavo; sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo a causa de mí, oh Filistea.(E) Psaume 60:8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -(F) Psa 60:8 Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.(D) Psa 60:8 ὁ θεὸς ἐλάλησεν ἐν τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἀγαλλιάσομαι καὶ διαμεριῶ Σικιμα καὶ τὴν κοιλάδα τῶν σκηνῶν διαμετρήσω(lxx) Psa 60:8 Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Philistia, shout in triumph because of Me."(nkjv) ======= Psalm 60:9 ============ Psa 60:9 Who will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?(nasb) Psa 60:9 [vulgate 59:11] quis deducet me ad civitatem munitam quis deducet me usque ad Idumeam(vulgate) Salmos 60:9 ¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom?(E) Psaume 60:9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Edom?(F) Psa 60:9 Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?(D) Psa 60:9 ἐμός ἐστιν Γαλααδ καὶ ἐμός ἐστιν Μανασση καὶ Εφραιμ κραταίωσις τῆς κεφαλῆς μου Ιουδας βασιλεύς μου(lxx) Psa 60:9 Who will bring me to the strong city? Who will lead me to Edom?(nkjv) ======= Psalm 60:10 ============ Psa 60:10 Have not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God?(nasb) Psa 60:10 [vulgate 59:12] nonne tu Deus qui proiecisti nos et non egredieris Deus in exercitibus nostris(vulgate) Salmos 60:10 Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.(E) Psaume 60:10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?(F) Psa 60:10 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?(D) Psa 60:10 Μωαβ λέβης τῆς ἐλπίδος μου ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν ἐκτενῶ τὸ ὑπόδημά μου ἐμοὶ ἀλλόφυλοι ὑπετάγησαν(lxx) Psa 60:10 Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?(nkjv) ======= Psalm 60:11 ============ Psa 60:11 O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain.(nasb) Psa 60:11 [vulgate 59:13] da nobis auxilium in tribulatione vana est enim salus ab homine(vulgate) Salmos 60:11 Danos socorro contra el enemigo, que vana es la ayuda del hombre.(E) Psaume 60:11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.(F) Psa 60:11 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.(D) Psa 60:11 τίς ἀπάξει με εἰς πόλιν περιοχῆς τίς ὁδηγήσει με ἕως τῆς Ιδουμαίας(lxx) Psa 60:11 Give us help from trouble, For the help of man is useless.(nkjv) ======= Psalm 60:12 ============ Psa 60:12 Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.(nasb) Psa 60:12 [vulgate 59:14] in Deo faciemus virtutem et ipse conculcabit tribulantes nos(vulgate) Salmos 60:12 En Dios haremos proezas; y Él hollará a nuestros enemigos.(E) Psaume 60:12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.(F) Psa 60:12 Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.(D) Psa 60:12 ἐν δὲ τῷ θεῷ ποιήσομεν δύναμιν καὶ αὐτὸς ἐξουδενώσει τοὺς θλίβοντας ἡμᾶς(lxx) Psa 60:12 Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.(nkjv) ======= Psalm 61:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |