Links to all Books and Chapters Today's Date: 5/18/2025 ======= Ezra 2:1 ============ Ezr 2:1 Now these are the people of the province who came up out of the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and returned to Jerusalem and Judah, each to his city.(NASB-1995) Ezr 2:1 Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jer salem och Juda, var och en till sin stad,(Swedish-1917) Ezra 2:1 Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,(Finnish) Ezr 2:1 Dette var de menn fra landskapet Juda __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:1 d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3. __b__FOOTNOTE__b__ som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,(NO) Ezr 2:1 Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort til Babel, men nu vendte de tilbage til Jer salem og Juda, hver til sin By;(Danish-1933) Ezr 2:1 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,(Luther-1545) Ezr 2:1 Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city. (nkjv) ======= Ezra 2:2 ============ Ezr 2:2 These came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of Israel:(NASB-1995) Ezr 2:2 i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Neh mja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:(Swedish-1917) Ezra 2:2 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:(Finnish) Ezr 2:2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:(NO) Ezr 2:2 de kom i Følge med Zerubbabel, Jesua, Neh mja, Seraja, Re'elaja, Mordokaj, Bilsjan, Mispar, Bigvaj, Rehum og Ba'ana'. Tallet på Mændene i Israels Folk var:(Danish-1933) Ezr 2:2 und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:(Luther-1545) Ezr 2:2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel: (nkjv) ======= Ezra 2:3 ============ Ezr 2:3 the sons of Parosh, 2,172;(NASB-1995) Ezr 2:3 Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:3 Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;(NO) Ezr 2:3 Par'osj's Efterkommere 2172,(Danish-1933) Ezr 2:3 der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;(Luther-1545) Ezr 2:3 the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; (nkjv) ======= Ezra 2:4 ============ Ezr 2:4 the sons of Shephatiah, 372;(NASB-1995) Ezr 2:4 Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:4 Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;(NO) Ezr 2:4 Sjefatjas Efterkommere 372,(Danish-1933) Ezr 2:4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;(Luther-1545) Ezr 2:4 the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two; (nkjv) ======= Ezra 2:5 ============ Ezr 2:5 the sons of Arah, 775;(NASB-1995) Ezr 2:5 Aras barn: sju hundra sjuttiofem;(Swedish-1917) Ezra 2:5 Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;(NO) Ezr 2:5 Aras Efterkommere 775,(Danish-1933) Ezr 2:5 der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;(Luther-1545) Ezr 2:5 the people of Arah, seven hundred and seventy-five; (nkjv) ======= Ezra 2:6 ============ Ezr 2:6 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,812;(NASB-1995) Ezr 2:6 Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;(Swedish-1917) Ezra 2:6 Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;(Finnish) Ezr 2:6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;(NO) Ezr 2:6 Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2812,(Danish-1933) Ezr 2:6 der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;(Luther-1545) Ezr 2:6 the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve; (nkjv) ======= Ezra 2:7 ============ Ezr 2:7 the sons of Elam, 1,254;(NASB-1995) Ezr 2:7 Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;(Swedish-1917) Ezra 2:7 Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;(NO) Ezr 2:7 Elams Efterkommere 1254,(Danish-1933) Ezr 2:7 der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:7 the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; (nkjv) ======= Ezra 2:8 ============ Ezr 2:8 the sons of Zattu, 945;(NASB-1995) Ezr 2:8 Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;(Swedish-1917) Ezra 2:8 Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;(NO) Ezr 2:8 7attus Efterkommere 945,(Danish-1933) Ezr 2:8 der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:8 the people of Zattu, nine hundred and forty-five; (nkjv) ======= Ezra 2:9 ============ Ezr 2:9 the sons of Zaccai, 760;(NASB-1995) Ezr 2:9 Sackais barn: sju hundra sextio;(Swedish-1917) Ezra 2:9 Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;(Finnish) Ezr 2:9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;(NO) Ezr 2:9 Zakkajs Efterkommere 760,(Danish-1933) Ezr 2:9 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;(Luther-1545) Ezr 2:9 the people of Zaccai, seven hundred and sixty; (nkjv) ======= Ezra 2:10 ============ Ezr 2:10 the sons of Bani, 642;(NASB-1995) Ezr 2:10 Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:10 Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:10 Banis barn, seks hundre og to og firti;(NO) Ezr 2:10 Banis Efterkommere 642,(Danish-1933) Ezr 2:10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:10 the people of Bani, six hundred and forty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:11 ============ Ezr 2:11 the sons of Bebai, 623;(NASB-1995) Ezr 2:11 Bebais barn: sex hundra tjugutre;(Swedish-1917) Ezra 2:11 Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;(NO) Ezr 2:11 Bebajs Efterkommere 623,(Danish-1933) Ezr 2:11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:11 the people of Bebai, six hundred and twenty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:12 ============ Ezr 2:12 the sons of Azgad, 1,222;(NASB-1995) Ezr 2:12 Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;(Swedish-1917) Ezra 2:12 Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;(NO) Ezr 2:12 Azgads Efterkommere 1222,(Danish-1933) Ezr 2:12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:12 the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:13 ============ Ezr 2:13 the sons of Adonikam, 666;(NASB-1995) Ezr 2:13 Adonikams barn: sex hundra sextiosex;(Swedish-1917) Ezra 2:13 Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;(NO) Ezr 2:13 Adonikams Efterkommere 666,(Danish-1933) Ezr 2:13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;(Luther-1545) Ezr 2:13 the people of Adonikam, six hundred and sixty-six; (nkjv) ======= Ezra 2:14 ============ Ezr 2:14 the sons of Bigvai, 2,056;(NASB-1995) Ezr 2:14 Bigvais barn: två tusen femtiosex;(Swedish-1917) Ezra 2:14 Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;(NO) Ezr 2:14 Bigvajs Efterkommere 2056,(Danish-1933) Ezr 2:14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:14 the people of Bigvai, two thousand and fifty-six; (nkjv) ======= Ezra 2:15 ============ Ezr 2:15 the sons of Adin, 454;(NASB-1995) Ezr 2:15 Adins barn: fyra hundra femtiofyra;(Swedish-1917) Ezra 2:15 Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;(NO) Ezr 2:15 Adins Efterkommere 454,(Danish-1933) Ezr 2:15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:15 the people of Adin, four hundred and fifty-four; (nkjv) ======= Ezra 2:16 ============ Ezr 2:16 the sons of Ater of Hezekiah, 98;(NASB-1995) Ezr 2:16 Aters barn av Hiskia: nittioåtta;(Swedish-1917) Ezra 2:16 Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;(Finnish) Ezr 2:16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;(NO) Ezr 2:16 Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,(Danish-1933) Ezr 2:16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;(Luther-1545) Ezr 2:16 the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight; (nkjv) ======= Ezra 2:17 ============ Ezr 2:17 the sons of Bezai, 323;(NASB-1995) Ezr 2:17 Besais barn: tre hundra tjugutre;(Swedish-1917) Ezra 2:17 Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;(NO) Ezr 2:17 Bezajs Efterkommere 323,(Danish-1933) Ezr 2:17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:17 the people of Bezai, three hundred and twenty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:18 ============ Ezr 2:18 the sons of Jorah, 112;(NASB-1995) Ezr 2:18 Joras barn: ett hundra tolv;(Swedish-1917) Ezra 2:18 Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;(Finnish) Ezr 2:18 Joras barn, hundre og tolv;(NO) Ezr 2:18 Joras Efterkommere 112,(Danish-1933) Ezr 2:18 der Kinder Jorah hundertundzwölf;(Luther-1545) Ezr 2:18 the people of Jorah, one hundred and twelve; (nkjv) ======= Ezra 2:19 ============ Ezr 2:19 the sons of Hashum, 223;(NASB-1995) Ezr 2:19 Hasums barn: två hundra tjugutre;(Swedish-1917) Ezra 2:19 Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;(NO) Ezr 2:19 Hasjums Efterkommere 223,(Danish-1933) Ezr 2:19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:19 the people of Hashum, two hundred and twenty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:20 ============ Ezr 2:20 the sons of Gibbar, 95;(NASB-1995) Ezr 2:20 Gibbars barn: nittiofem;(Swedish-1917) Ezra 2:20 Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;(Finnish) Ezr 2:20 Gibbars barn, fem og nitti;(NO) Ezr 2:20 Gibbars Efterkommere 95,(Danish-1933) Ezr 2:20 der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;(Luther-1545) Ezr 2:20 the people of Gibbar, ninety-five; (nkjv) ======= Ezra 2:21 ============ Ezr 2:21 the men of Bethlehem, 123;(NASB-1995) Ezr 2:21 Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;(Swedish-1917) Ezra 2:21 Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:21 Betlehems barn __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:21 d.e. folk fra Betlehem. __b__FOOTNOTE__b__ , hundre og tre og tyve;(NO) Ezr 2:21 Betlehems Efterkommere 123,(Danish-1933) Ezr 2:21 der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:21 the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:22 ============ Ezr 2:22 the men of Netophah, 56;(NASB-1995) Ezr 2:22 männen från Netofa: femtiosex;(Swedish-1917) Ezra 2:22 Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:22 Netofas menn, seks og femti;(NO) Ezr 2:22 Mændene fra Netofa 56,(Danish-1933) Ezr 2:22 der Männer von Netopha sechsundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:22 the men of Netophah, fifty-six; (nkjv) ======= Ezra 2:23 ============ Ezr 2:23 the men of Anathoth, 128;(NASB-1995) Ezr 2:23 männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;(Swedish-1917) Ezra 2:23 Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;(NO) Ezr 2:23 Mændene fra Anatot 128,(Danish-1933) Ezr 2:23 der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:23 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; (nkjv) ======= Ezra 2:24 ============ Ezr 2:24 the sons of Azmaveth, 42;(NASB-1995) Ezr 2:24 Asmavets barn: fyrtiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:24 Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:24 Asmavets barn, to og firti;(NO) Ezr 2:24 Azmavets Efterkommere 42,(Danish-1933) Ezr 2:24 der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:24 the people of Azmaveth, forty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:25 ============ Ezr 2:25 the sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, 743;(NASB-1995) Ezr 2:25 Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;(Swedish-1917) Ezra 2:25 Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;(NO) Ezr 2:25 Kirjat-Jearims, Kefiras og Be'erots Efterkommere 743,(Danish-1933) Ezr 2:25 der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:25 the people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:26 ============ Ezr 2:26 the sons of Ramah and Geba, 621;(NASB-1995) Ezr 2:26 Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;(Swedish-1917) Ezra 2:26 Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;(NO) Ezr 2:26 Ramas og Gebas Efterkommere 621,(Danish-1933) Ezr 2:26 der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:26 the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; (nkjv) ======= Ezra 2:27 ============ Ezr 2:27 the men of Michmas, 122;(NASB-1995) Ezr 2:27 männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;(Swedish-1917) Ezra 2:27 Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;(NO) Ezr 2:27 Mændene fra Mikmas 122,(Danish-1933) Ezr 2:27 der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:27 the men of Michmas, one hundred and twenty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:28 ============ Ezr 2:28 the men of Bethel and Ai, 223;(NASB-1995) Ezr 2:28 männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;(Swedish-1917) Ezra 2:28 Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;(NO) Ezr 2:28 Mændene fra Betel og Aj 223,(Danish-1933) Ezr 2:28 der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:28 the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three; (nkjv) ======= Ezra 2:29 ============ Ezr 2:29 the sons of Nebo, 52;(NASB-1995) Ezr 2:29 Nebos barn: femtiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:29 Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:29 Nebos barn, to og femti;(NO) Ezr 2:29 Nebos Efterkommere 52,(Danish-1933) Ezr 2:29 der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:29 the people of Nebo, fifty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:30 ============ Ezr 2:30 the sons of Magbish, 156;(NASB-1995) Ezr 2:30 Magbis' barn: ett hundra femtiosex;(Swedish-1917) Ezra 2:30 Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;(NO) Ezr 2:30 Magbisj's Efterkommere 156,(Danish-1933) Ezr 2:30 der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:30 the people of Magbish, one hundred and fifty-six; (nkjv) ======= Ezra 2:31 ============ Ezr 2:31 the sons of the other Elam, 1,254;(NASB-1995) Ezr 2:31 den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;(Swedish-1917) Ezra 2:31 Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:31 den annen Elams __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:31 ESR 2, 7. __b__FOOTNOTE__b__ barn, tusen to hundre og fire og femti;(NO) Ezr 2:31 det andet Elams Efterkommere 1254,(Danish-1933) Ezr 2:31 der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:31 the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; (nkjv) ======= Ezra 2:32 ============ Ezr 2:32 the sons of Harim, 320;(NASB-1995) Ezr 2:32 Harims barn: tre hundra tjugu;(Swedish-1917) Ezra 2:32 Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;(Finnish) Ezr 2:32 Harims barn, tre hundre og tyve;(NO) Ezr 2:32 Harims Efterkommere 320,(Danish-1933) Ezr 2:32 der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:32 the people of Harim, three hundred and twenty; (nkjv) ======= Ezra 2:33 ============ Ezr 2:33 the sons of Lod, Hadid and Ono, 725;(NASB-1995) Ezr 2:33 Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;(Swedish-1917) Ezra 2:33 Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;(NO) Ezr 2:33 Lods, Hadids og Onos Efterkommere 725,(Danish-1933) Ezr 2:33 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;(Luther-1545) Ezr 2:33 the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five; (nkjv) ======= Ezra 2:34 ============ Ezr 2:34 the men of Jericho, 345;(NASB-1995) Ezr 2:34 Jer kos barn: tre hundra fyrtiofem;(Swedish-1917) Ezra 2:34 Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;(NO) Ezr 2:34 Jer kos Efterkommere 345,(Danish-1933) Ezr 2:34 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:34 the people of Jericho, three hundred and forty-five; (nkjv) ======= Ezra 2:35 ============ Ezr 2:35 the sons of Senaah, 3,630.(NASB-1995) Ezr 2:35 Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.(Swedish-1917) Ezra 2:35 Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;(Finnish) Ezr 2:35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.(NO) Ezr 2:35 Sena'as Efterkommere 3630.(Danish-1933) Ezr 2:35 der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.(Luther-1545) Ezr 2:35 the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty. (nkjv) ======= Ezra 2:36 ============ Ezr 2:36 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;(NASB-1995) Ezr 2:36 Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;(Swedish-1917) Ezra 2:36 Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;(NO) Ezr 2:36 Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,(Danish-1933) Ezr 2:36 Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;(Luther-1545) Ezr 2:36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three; (nkjv) ======= Ezra 2:37 ============ Ezr 2:37 the sons of Immer, 1,052;(NASB-1995) Ezr 2:37 Immers barn: ett tusen femtiotvå;(Swedish-1917) Ezra 2:37 Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:37 Immers barn, tusen og to og femti;(NO) Ezr 2:37 Immers Efterkommere 1052,(Danish-1933) Ezr 2:37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;(Luther-1545) Ezr 2:37 the sons of Immer, one thousand and fifty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:38 ============ Ezr 2:38 the sons of Pashhur, 1,247;(NASB-1995) Ezr 2:38 Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;(Swedish-1917) Ezra 2:38 Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;(NO) Ezr 2:38 Pasjhurs Efterkommere 1247,(Danish-1933) Ezr 2:38 der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;(Luther-1545) Ezr 2:38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; (nkjv) ======= Ezra 2:39 ============ Ezr 2:39 the sons of Harim, 1,017.(NASB-1995) Ezr 2:39 Harims barn: ett tusen sjutton.(Swedish-1917) Ezra 2:39 Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;(Finnish) Ezr 2:39 Harims barn, tusen og sytten.(NO) Ezr 2:39 Harims Efterkommere 1017.(Danish-1933) Ezr 2:39 der Kinder Harim tausend und siebzehn.(Luther-1545) Ezr 2:39 the sons of Harim, one thousand and seventeen. (nkjv) ======= Ezra 2:40 ============ Ezr 2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, 74.(NASB-1995) Ezr 2:40 Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;(Swedish-1917) Ezra 2:40 Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.(NO) Ezr 2:40 Lev terne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74,(Danish-1933) Ezr 2:40 Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.(Luther-1545) Ezr 2:40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four. (nkjv) ======= Ezra 2:41 ============ Ezr 2:41 The singers: the sons of Asaph, 128.(NASB-1995) Ezr 2:41 av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;(Swedish-1917) Ezra 2:41 Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;(Finnish) Ezr 2:41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.(NO) Ezr 2:41 Tempelsangerne var: Asafs Sønner 128.(Danish-1933) Ezr 2:41 Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.(Luther-1545) Ezr 2:41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. (nkjv) ======= Ezra 2:42 ============ Ezr 2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all 139.(NASB-1995) Ezr 2:42 av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.(Swedish-1917) Ezra 2:42 Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;(Finnish) Ezr 2:42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.(NO) Ezr 2:42 Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere, i alt 139.(Danish-1933) Ezr 2:42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.(Luther-1545) Ezr 2:42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all. (nkjv) ======= Ezra 2:43 ============ Ezr 2:43 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,(NASB-1995) Ezr 2:43 Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,(Swedish-1917) Ezra 2:43 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,(Finnish) Ezr 2:43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,(NO) Ezr 2:43 Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,(Danish-1933) Ezr 2:43 Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,(Luther-1545) Ezr 2:43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth, (nkjv) ======= Ezra 2:44 ============ Ezr 2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,(NASB-1995) Ezr 2:44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,(Swedish-1917) Ezra 2:44 Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,(Finnish) Ezr 2:44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,(NO) Ezr 2:44 Keros's, Si'as, Padons,(Danish-1933) Ezr 2:44 die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,(Luther-1545) Ezr 2:44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, (nkjv) ======= Ezra 2:45 ============ Ezr 2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,(NASB-1995) Ezr 2:45 Lebanas barn, Hag bas barn, Ackubs barn,(Swedish-1917) Ezra 2:45 Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,(Finnish) Ezr 2:45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,(NO) Ezr 2:45 Lebanas, Hag bas, Akkubs,(Danish-1933) Ezr 2:45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,(Luther-1545) Ezr 2:45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub, (nkjv) ======= Ezra 2:46 ============ Ezr 2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,(NASB-1995) Ezr 2:46 Hag bs barn, Samlais barn, Hanans barn,(Swedish-1917) Ezra 2:46 Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,(Finnish) Ezr 2:46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,(NO) Ezr 2:46 Hag bs, Salmajs, Hanans,(Danish-1933) Ezr 2:46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,(Luther-1545) Ezr 2:46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan, (nkjv) ======= Ezra 2:47 ============ Ezr 2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,(NASB-1995) Ezr 2:47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,(Swedish-1917) Ezra 2:47 Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,(Finnish) Ezr 2:47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,(NO) Ezr 2:47 Giddels, Gahars, Reajas,(Danish-1933) Ezr 2:47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,(Luther-1545) Ezr 2:47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah, (nkjv) ======= Ezra 2:48 ============ Ezr 2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,(NASB-1995) Ezr 2:48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,(Swedish-1917) Ezra 2:48 Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,(Finnish) Ezr 2:48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,(NO) Ezr 2:48 Rezins, Nekodas, Gazzams,(Danish-1933) Ezr 2:48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,(Luther-1545) Ezr 2:48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam, (nkjv) ======= Ezra 2:49 ============ Ezr 2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,(NASB-1995) Ezr 2:49 Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,(Swedish-1917) Ezra 2:49 Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,(Finnish) Ezr 2:49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,(NO) Ezr 2:49 Uzzas, Paseas, Besajs,(Danish-1933) Ezr 2:49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,(Luther-1545) Ezr 2:49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai, (nkjv) ======= Ezra 2:50 ============ Ezr 2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,(NASB-1995) Ezr 2:50 Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,(Swedish-1917) Ezra 2:50 Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,(Finnish) Ezr 2:50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,(NO) Ezr 2:50 Asnas, Me'uniternes, Nefusifernes,(Danish-1933) Ezr 2:50 die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,(Luther-1545) Ezr 2:50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim, (nkjv) ======= Ezra 2:51 ============ Ezr 2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,(NASB-1995) Ezr 2:51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,(Swedish-1917) Ezra 2:51 Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,(Finnish) Ezr 2:51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,(NO) Ezr 2:51 Bakbuks, Hakufas, Harhurs,(Danish-1933) Ezr 2:51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,(Luther-1545) Ezr 2:51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur, (nkjv) ======= Ezra 2:52 ============ Ezr 2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,(NASB-1995) Ezr 2:52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,(Swedish-1917) Ezra 2:52 Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,(Finnish) Ezr 2:52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,(NO) Ezr 2:52 Bazluts, Mehidas, Harsjas,(Danish-1933) Ezr 2:52 die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,(Luther-1545) Ezr 2:52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha, (nkjv) ======= Ezra 2:53 ============ Ezr 2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,(NASB-1995) Ezr 2:53 Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,(Swedish-1917) Ezra 2:53 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,(Finnish) Ezr 2:53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,(NO) Ezr 2:53 Barkos's, Siseras, Temas,(Danish-1933) Ezr 2:53 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,(Luther-1545) Ezr 2:53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah, (nkjv) ======= Ezra 2:54 ============ Ezr 2:54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.(NASB-1995) Ezr 2:54 Nesias barn, Hatifas barn.(Swedish-1917) Ezra 2:54 Netsian lapset, Hatiphan lapset;(Finnish) Ezr 2:54 Nesiahs barn, Hatifas barn.(NO) Ezr 2:54 Nezias og Hatifas Efterkommere.(Danish-1933) Ezr 2:54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.(Luther-1545) Ezr 2:54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha. (nkjv) ======= Ezra 2:55 ============ Ezr 2:55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,(NASB-1995) Ezr 2:55 Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,(Swedish-1917) Ezra 2:55 Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,(Finnish) Ezr 2:55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,(NO) Ezr 2:55 Efterkommere af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Perudas,(Danish-1933) Ezr 2:55 Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,(Luther-1545) Ezr 2:55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda, (nkjv) ======= Ezra 2:56 ============ Ezr 2:56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,(NASB-1995) Ezr 2:56 Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,(Swedish-1917) Ezra 2:56 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,(Finnish) Ezr 2:56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,(NO) Ezr 2:56 Ja'alas, Darkons, Giddels,(Danish-1933) Ezr 2:56 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,(Luther-1545) Ezr 2:56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel, (nkjv) ======= Ezra 2:57 ============ Ezr 2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.(NASB-1995) Ezr 2:57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.(Swedish-1917) Ezra 2:57 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:(Finnish) Ezr 2:57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.(NO) Ezr 2:57 Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amis Efterkommere.(Danish-1933) Ezr 2:57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.(Luther-1545) Ezr 2:57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami. (nkjv) ======= Ezra 2:58 ============ Ezr 2:58 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.(NASB-1995) Ezr 2:58 Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.(Swedish-1917) Ezra 2:58 Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.(Finnish) Ezr 2:58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.(NO) Ezr 2:58 Tempeltrællene og Efterkommerne af Salomos Trælle var i alt 392.(Danish-1933) Ezr 2:58 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.(Luther-1545) Ezr 2:58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two. (nkjv) ======= Ezra 2:59 ============ Ezr 2:59 Now these are those who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan and Immer, but they were not able to give evidence of their fathers' households and their descendants, whether they were of Israel:(NASB-1995) Ezr 2:59 Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:(Swedish-1917) Ezra 2:59 Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:(Finnish) Ezr 2:59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:(NO) Ezr 2:59 Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addan og Immer, kunde ikke opgive deres Fædrenehuse og Slægt, hvor vidt de hørte til Israel:(Danish-1933) Ezr 2:59 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:(Luther-1545) Ezr 2:59 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father's house or their genealogy, whether they were of Israel: (nkjv) ======= Ezra 2:60 ============ Ezr 2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 652.(NASB-1995) Ezr 2:60 Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.(Swedish-1917) Ezra 2:60 Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;(Finnish) Ezr 2:60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,(NO) Ezr 2:60 Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 652.(Danish-1933) Ezr 2:60 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.(Luther-1545) Ezr 2:60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two; (nkjv) ======= Ezra 2:61 ============ Ezr 2:61 Of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and he was called by their name.(NASB-1995) Ezr 2:61 Och av prästernas barn: Hab jas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.(Swedish-1917) Ezra 2:61 Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.(Finnish) Ezr 2:61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.(NO) Ezr 2:61 Og af Præsterne: Hab j as, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.(Danish-1933) Ezr 2:61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.(Luther-1545) Ezr 2:61 and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name. (nkjv) ======= Ezra 2:62 ============ Ezr 2:62 These searched among their ancestral registration, but they could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.(NASB-1995) Ezr 2:62 Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.(Swedish-1917) Ezra 2:62 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.(Finnish) Ezr 2:62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,(NO) Ezr 2:62 De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem, derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.(Danish-1933) Ezr 2:62 Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.(Luther-1545) Ezr 2:62 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled. (nkjv) ======= Ezra 2:63 ============ Ezr 2:63 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest stood up with Urim and Thummim.(NASB-1995) Ezr 2:63 Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.(Swedish-1917) Ezra 2:63 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.(Finnish) Ezr 2:63 og stattholderen __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:63 Serubabel. __b__FOOTNOTE__b__ sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:63 2MO 28, 30. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO) Ezr 2:63 Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.(Danish-1933) Ezr 2:63 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.(Luther-1545) Ezr 2:63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim. (nkjv) ======= Ezra 2:64 ============ Ezr 2:64 The whole assembly numbered 42,360,(NASB-1995) Ezr 2:64 Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,(Swedish-1917) Ezra 2:64 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,(Finnish) Ezr 2:64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti(NO) Ezr 2:64 Hele Menigheden udgjorde 42360(Danish-1933) Ezr 2:64 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.(Luther-1545) Ezr 2:64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty, (nkjv) ======= Ezra 2:65 ============ Ezr 2:65 besides their male and female servants who numbered 7,337; and they had 200 singing men and women.(NASB-1995) Ezr 2:65 förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.(Swedish-1917) Ezra 2:65 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;(Finnish) Ezr 2:65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.(NO) Ezr 2:65 foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvortil kom 200 Sangere og Sangerinder.(Danish-1933) Ezr 2:65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.(Luther-1545) Ezr 2:65 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers. (nkjv) ======= Ezra 2:66 ============ Ezr 2:66 Their horses were 736; their mules, 245;(NASB-1995) Ezr 2:66 De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,(Swedish-1917) Ezra 2:66 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;(Finnish) Ezr 2:66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,(NO) Ezr 2:66 Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,(Danish-1933) Ezr 2:66 Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,(Luther-1545) Ezr 2:66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, (nkjv) ======= Ezra 2:67 ============ Ezr 2:67 their camels, 435; their donkeys, 6,720.(NASB-1995) Ezr 2:67 fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.(Swedish-1917) Ezra 2:67 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.(Finnish) Ezr 2:67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.(NO) Ezr 2:67 deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.(Danish-1933) Ezr 2:67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.(Luther-1545) Ezr 2:67 their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty. (nkjv) ======= Ezra 2:68 ============ Ezr 2:68 Some of the heads of fathers' households, when they arrived at the house of the Lord which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to restore it on its foundation.(NASB-1995) Ezr 2:68 Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jer salem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.(Swedish-1917) Ezra 2:68 Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.(Finnish) Ezr 2:68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;(NO) Ezr 2:68 Af fædrenehusenes Overhoveder gav nogle, da de kom til Herren s Hus i Jer salem, frivillige Gaver til Guds Hus, for at det kunde genopbygges på sin Plads;(Danish-1933) Ezr 2:68 Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,(Luther-1545) Ezr 2:68 Some of the heads of the fathers' houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place: (nkjv) ======= Ezra 2:69 ============ Ezr 2:69 According to their ability they gave to the treasury for the work 61,000 gold drachmas and 5,000 silver minas and 100 priestly garments.(NASB-1995) Ezr 2:69 De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.(Swedish-1917) Ezra 2:69 Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä , ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.(Finnish) Ezr 2:69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker __a__FOOTNOTE__a__ Esras 2:69 en persisk mynt. __b__FOOTNOTE__b__ i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.(NO) Ezr 2:69 de gav efter deres Evne til Byggesummen 61000 Drakmer Guld, 5000 Miner Sølv og 100 Præstekjortler.(Danish-1933) Ezr 2:69 und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.(Luther-1545) Ezr 2:69 According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments. (nkjv) ======= Ezra 2:70 ============ Ezr 2:70 Now the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers and the temple servants lived in their cities, and all Israel in their cities.(NASB-1995) Ezr 2:70 Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.(Swedish-1917) Ezra 2:70 Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.(Finnish) Ezr 2:70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.(NO) Ezr 2:70 Derpå bosatte Præsterne, Lev terne og en Del al Folket sig i Jer salem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og Tempeltrællene og hele det øvrige Israel i deres Byer.(Danish-1933) Ezr 2:70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.(Luther-1545) Ezr 2:70 So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities. (nkjv) ======= Ezra 3:1 ============ Ezr 3:1 Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.(NASB-1995) Ezr 3:1 När sjunde månaden nalkades och Israels barn nu voro bosatta i sina städer, församlade sig folket såsom en man till Jer salem.(Swedish-1917) Ezra 3:1 Kuin seitsemäs kuukausi oli tullut ja Israelin lapset olivat kaupungeissansa, tuli kansa kokoon niinkuin yksi mies Jerusalemiin.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0405_15_Ezra_02_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0401_14_2_Chronicles_34_Scandinavian.html 0402_14_2_Chronicles_35_Scandinavian.html 0403_14_2_Chronicles_36_Scandinavian.html 0404_15_Ezra_01_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0406_15_Ezra_03_Scandinavian.html 0407_15_Ezra_04_Scandinavian.html 0408_15_Ezra_05_Scandinavian.html 0409_15_Ezra_06_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |