BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Zechariah 12:1 ============
Zec 12:1 The burden of the word of the Lord concerning Israel. Thus declares the Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him,(NASB-1995)
Zec 12:1 Detta är en utsaga som innehåller HERRENS ord över Israel. Så säger HERREN, han som har utspänt himmelen och grundat jorden och danat människans ande i henne:(Swedish-1917)
Zechariah 12:1 Tämä on Herran sanan kuorma Israelista: Herra, joka taivaat venyttää, ja maan perustaa, ja tekee ihmisen hengen hänessä, sanoo:(Finnish)
Zec 12:1 Dette utsagn er Herrens ord om Israel. Så sier Herren, som utspente himmelen og grunnfestet jorden og dannet menneskets ånd i hans indre:(NO)
Zec 12:1 Et Udsagn; Herren s Ord om Israel. Det lyder fra Herren ; som udspændte Himmelen, grundfæstede Jorden og dannede Menneskets Ånd i dets Indre:(Danish-1933)
Zec 12:1 Dies ist die Last des Wortes vom HERRN über Israel, spricht der HERR, der den Himmel ausbreitet und die Erde gründet und den Odem des Menschen in ihm macht.(Luther-1545)
Zec 12:1 The burden of the word of the Lord against Israel. Thus says the Lord, who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him: (nkjv)

======= Zechariah 12:2 ============
Zec 12:2 "Behold, I am going to make Jerusalem a cup that causes reeling to all the peoples around; and when the siege is against Jerusalem, it will also be against Judah.(NASB-1995)
Zec 12:2 Se, jag skall göra Jer salem till an berusningens kalk för alla folk runt omkring; jämväl över Juda skall det komma, när Jer salem bliver belägrat.(Swedish-1917)
Zechariah 12:2 Katso, minä tahdon Jerusalemin tehdä unimaljaksi kaikille kansoille siinä ympärillä; sillä sen pitää myös Juudaa kohtaaman, kuin Jerusalem piiritetään.(Finnish)
Zec 12:2 Se, jeg gjør Jerusalem til en tumleskål __a__FOOTNOTE__a__ Sakarias 12:2 d.e. en skål med berusende vin; SLM 60, 5. JES 51, 17 fg. __b__FOOTNOTE__b__ for alle folkene rundt omkring; også over Juda skal det gå ut når Jerusalem blir kringsatt.(NO)
Zec 12:2 Se, jeg gør Jer salem til et berusende Bæger for alle Folkeslag trindt om; også Juda skal være med til at belejre Jer salem.(Danish-1933)
Zec 12:2 Siehe, ich will Jerusalem zum Taumelbecher zurichten allen Völkern, die umher sind; auch Juda wird's gelten, wenn Jerusalem belagert wird.(Luther-1545)
Zec 12:2 "Behold, I will make Jerusalem a cup of drunkenness to all the surrounding peoples, when they lay siege against Judah and Jerusalem. (nkjv)

======= Zechariah 12:3 ============
Zec 12:3 It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.(NASB-1995)
Zec 12:3 Och det skall ske på den tiden att jag skall göra Jer salem till en lyftesten för alla folk; var och en som försöker lyfta den skall illa sarga sig därpå. Och alla jordens folk skola församla sig mot det.(Swedish-1917)
Zechariah 12:3 Ja sillä ajalla tahdon minä Jerusalemin tehdä kaikille kansoile kuormakiveksi; niin monta kuin häntä siirtää tahtovat, pitää itsensä siihen rikki repimän; sillä kaikki pakanat maan päällä kokoontuvat häntä vastaan.(Finnish)
Zec 12:3 Og det skal skje på den dag at jeg vil gjøre Jerusalem til en sten å løfte på for alle folkene; alle som løfter på den, skal såre sig selv. Ja, alle jordens hedningefolk skal samle sig mot det.(NO)
Zec 12:3 På hin Dag gør jeg Jer salem til Løftesten for alle Folkeslag - enhver, som løfter den, skal rive sig på den! Og alle Jordens Folk skal samle sig imod det.(Danish-1933)
Zec 12:3 Zur selben Zeit will ich Jerusalem machen zum Laststein allen Völkern; alle, die ihn wegheben wollen, sollen sich daran zerschneiden; denn es werden sich alle Heiden auf Erden wider sie versammeln.(Luther-1545)
Zec 12:3 And it shall happen in that day that I will make Jerusalem a very heavy stone for all peoples; all who would heave it away will surely be cut in pieces, though all nations of the earth are gathered against it. (nkjv)

======= Zechariah 12:4 ============
Zec 12:4 In that day," declares the Lord, "I will strike every horse with bewilderment and his rider with madness. But I will watch over the house of Judah, while I strike every horse of the peoples with blindness.(NASB-1995)
Zec 12:4 På den tiden, säger HERREN, skall jag slå alla hästar med förvirring och deras ryttare med vanvett. Men över Juda hus skall jag upplåta mina ögon, när jag bland hednafolken slår alla hästar med blindhet.(Swedish-1917)
Zechariah 12:4 Silloin, sanoo Herra, tahdon minä kaikki hevoset pelkuriksi saattaa, ja heidän ratsastajansa tyhmäksi; mutta Juudan huoneelle tahdon minä avata minun silmäni, ja kaikki kansain hevoset lyödä sokeudella.(Finnish)
Zec 12:4 På den dag, sier Herren, vil jeg slå hver hest med skyhet og dens rytter med vanvidd; men over Judas hus vil jeg oplate mine øine, og alle folkenes hester vil jeg slå med blindhet.(NO)
Zec 12:4 På hin Dag, lyder det fra Herren , slår jeg alle Heste med Angst og Rytterne med Vanvid; Judas Hus åbner jeg Øjnene på, men alle Folkeslagene slår jeg med Blindhed.(Danish-1933)
Zec 12:4 Zu der Zeit, spricht der HERR, will ich alle Rosse scheu und ihren Reitern bange machen; aber über das Haus Juda will ich meine Augen offen haben und alle Rosse der Völker mit Blindheit plagen.(Luther-1545)
Zec 12:4 In that day," says the Lord, "I will strike every horse with confusion, and its rider with madness; I will open My eyes on the house of Judah, and will strike every horse of the peoples with blindness. (nkjv)

======= Zechariah 12:5 ============
Zec 12:5 Then the clans of Judah will say in their hearts, 'A strong support for us are the inhabitants of Jerusalem through the Lord of hosts, their God.'(NASB-1995)
Zec 12:5 Då skola Juda stamfurstar säga i sina hjärtan: »Jer salems invånare äro vår styrka, genom HERREN Sebaot, sin Gud.»(Swedish-1917)
Zechariah 12:5 Ja Juudan päämiesten pitää sanoman sydämessänsä: olkoon Jerusalemin asuvaiset vain hyvässä turvassa, Herrassa Zebaotissa, heidän Jumalassansa.(Finnish)
Zec 12:5 Og Judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: Vår styrke er Jerusalems innbyggere ved Herren, hærskarenes Gud, deres Gud.(NO)
Zec 12:5 Og Judas Stammer skal tænke: "Jer salems Indbyggere er stærke i Hærskarers Herre , deres Gud."(Danish-1933)
Zec 12:5 Und die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott.(Luther-1545)
Zec 12:5 And the governors of Judah shall say in their heart, 'The inhabitants of Jerusalem are my strength in the Lord of hosts, their God.' (nkjv)

======= Zechariah 12:6 ============
Zec 12:6 "In that day I will make the clans of Judah like a firepot among pieces of wood and a flaming torch among sheaves, so they will consume on the right hand and on the left all the surrounding peoples, while the inhabitants of Jerusalem again dwell on their own sites in Jerusalem.(NASB-1995)
Zec 12:6 På den tiden skall jag låta Juda stamfurstar bliva såsom brinnande fyrfat bland ved, och såsom eldbloss bland halmkärvar, så att de förbränna alla folk runt omkring, både åt höger och åt vänster; men Jer salem skall framgent trona på sin plats, där Jer salem nu är.(Swedish-1917)
Zechariah 12:6 Sillä ajalla tahdon minä panna Juudan päämiehet niinkuin tulipätsiksi puiden sekaan, ja niinkuin tulisoiton jalallisen, syömään sekä oikialta että vasemmalta puolelta kaikki kansat ympäriltä; ja Jerusalem asutaan taas siallansa Jerusalemissa.(Finnish)
Zec 12:6 På den dag vil jeg gjøre Judas stammehøvdinger lik et fyrfat mellem vedtrær og et ildbluss blandt kornbånd, og de skal fortære alle folkene rundt omkring, til høire og til venstre; og Jerusalem-folket skal fremdeles bli på sitt sted, i Jerusalem.(NO)
Zec 12:6 På hin Dag gør jeg Judas Stammer til en Ildgryde mellem Brændestykker, et brændende Blus mellem Neg, og de skal æde til højre og venstre alle Folkeslag trindt om, og Jer salem bliver roligt på sit Sted, i Jer salem.(Danish-1933)
Zec 12:6 Zu der Zeit will ich die Fürsten Juda's machen zur Feuerpfanne im Holz und zur Fackel im Stroh, daß sie verzehren zur Rechten und zur Linken alle Völker um und um. Und Jerusalem soll auch fürder bleiben an ihrem Ort zu Jerusalem.(Luther-1545)
Zec 12:6 In that day I will make the governors of Judah like a firepan in the woodpile, and like a fiery torch in the sheaves; they shall devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left, but Jerusalem shall be inhabited again in her own place--Jerusalem. (nkjv)

======= Zechariah 12:7 ============
Zec 12:7 The Lord also will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem will not be magnified above Judah.(NASB-1995)
Zec 12:7 Och först skall HERREN giva seger åt Juda hyddor, för att icke Davids hus och Jer salems invånare skola tillräkna sig större ära än Juda.(Swedish-1917)
Zechariah 12:7 Ja Herra on vapahtava Juudan majat niinkuin alustakin, ettei Davidin huoneen kunnia ylen paljo kerskaisi, eikä Jerusalemin asuvaisen kunnia, Juudaa vastaan.(Finnish)
Zec 12:7 Og Herren skal frelse Judas telter først, forat ikke Davids hus og Jerusalems innbyggere skal ha større herlighet enn Juda.(NO)
Zec 12:7 Så giver Herren først Judas Telte Sejr, for at Davids Hus og Jer salems Indbyggere ikke skal vinde større Ry end Juda.(Danish-1933)
Zec 12:7 Und der HERR wird zuerst die Hütten Juda's erretten, auf daß sich nicht hoch rühme das Haus David noch die Bürger zu Jerusalem wider Juda.(Luther-1545)
Zec 12:7 "The Lord will save the tents of Judah first, so that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem shall not become greater than that of Judah. (nkjv)

======= Zechariah 12:8 ============
Zec 12:8 In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, and the one who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord before them.(NASB-1995)
Zec 12:8 På den tiden skall HERREN beskärma Jer salems invånare; den skröpligaste bland dem skall på den tiden vara såsom David, och Davids hus skall vara såsom ett gudaväsen, såsom HERRENS ängel framför dem.(Swedish-1917)
Zechariah 12:8 Niinä päivinä on Herra Jerusalemin asuvaiset varjelevat; ja on tapahtuva, että se, joka silloin heidän seassansa heikko on, on oleva niinkuin David, ja Davidin huone on oleva niinkuin Jumalan huone, niinkuin Herran enkeli heidän edessänsä.(Finnish)
Zec 12:8 På den dag skal Herren verne Jerusalems innbyggere, og den iblandt dem som snubler, skal på den dag være som David, og Davids hus skal være som Gud, som Herrens engel foran dem __a__FOOTNOTE__a__ Sakarias 12:8 2MO 14, 19. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Zec 12:8 På hin Dag værner Herren om Jer salems Indbyggere, og den skrøbeligste iblandt dem skal på hin Dag blive som David, men Davids Hus som Gud, som Herren s Engel foran dem.(Danish-1933)
Zec 12:8 Zu der Zeit wird der HERR beschirmen die Bürger zu Jerusalem, und es wird geschehen, daß, welcher schwach sein wird unter ihnen zu der Zeit, wird sein wie David; und das Haus David wird sein wie Gott, wie des HERRN Engel vor ihnen.(Luther-1545)
Zec 12:8 In that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem; the one who is feeble among them in that day shall be like David, and the house of David shall be like God, like the Angel of the Lord before them. (nkjv)

======= Zechariah 12:9 ============
Zec 12:9 And in that day I will set about to destroy all the nations that come against Jerusalem.(NASB-1995)
Zec 12:9 Och jag skall på den tiden sätta mig i sinnet att förgöra alla folk som komma mot Jer salem.(Swedish-1917)
Zechariah 12:9 Silloin ajattelin minä hukuttaa kaikkia pakanoita, jotka ovat lähteneet Jerusalemia vastaan.(Finnish)
Zec 12:9 Og på den dag vil jeg søke å ødelegge alle de hedningefolk som drar mot Jerusalem.(NO)
Zec 12:9 På hin Dag vil jeg søge at tilintetgøre alle de Folk, som kommer imod Jer salem.(Danish-1933)
Zec 12:9 Und zu der Zeit werde ich gedenken, zu vertilgen alle Heiden, die wider Jerusalem gezogen sind.(Luther-1545)
Zec 12:9 It shall be in that day that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. (nkjv)

======= Zechariah 12:10 ============
Zec 12:10 "I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem, the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.(NASB-1995)
Zec 12:10 Men över Davids hus och över Jer salems invånare skall jag utgjuta en nådens och bönens ande, så att de se upp till mig, och se vem de hava stungit. Och de skola hålla dödsklagan efter honom, såsom man håller dödsklagan efter ende sonen, och skola bittert sörja honom, såsom man sörjer sin förstfödde.(Swedish-1917)
Zechariah 12:10 Mutta Davidin huoneelle ja Jerusalemin asuvaisille tahdon minä vuodattaa armon ja rukouksen hengen; sillä heidän pitää katsoman minun puoleeni, jonka he lävitse pistäneet ovat; ja pitää valittaman, niinkuin joku valittaa ainokaista poikaansa, ja heidän pitää häntä murehtiman, niinkuin joku itkis esikoistansa.(Finnish)
Zec 12:10 Men over Davids hus og over Jerusalems innbyggere vil jeg utgyde nådens og bønnens ånd, og de skal skue op til mig som de har gjennemstunget; og de skal sørge over ham som en sørger over sin enbårne sønn, og klage sårt over ham som en klager over sin førstefødte.(NO)
Zec 12:10 Og så udgyder jeg over Davids Hus og Jer salems Indbyg- gere Nådens og Bønnens Ånd, så de ser hen til ham, de har gennemstunget, og sørger over ham, som man sørger over en enbåren Søn, og holder Klage over ham, son1 man holder Klage over den førstefødte.(Danish-1933)
Zec 12:10 Aber über das Haus David und über die Bürger zu Jerusalem will ich ausgießen den Geist der Gnade und des Gebets; und sie werden mich ansehen, welchen sie zerstochen haben, und werden um ihn klagen, wie man klagt um ein einziges Kind, und werden sich um ihn betrüben, wie man sich betrübt um ein erstes Kind.(Luther-1545)
Zec 12:10 "And I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and supplication; then they will look on Me whom they pierced. Yes, they will mourn for Him as one mourns for his only son, and grieve for Him as one grieves for a firstborn. (nkjv)

======= Zechariah 12:11 ============
Zec 12:11 In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.(NASB-1995)
Zec 12:11 Ja, på den tiden skall i Jer salem hållas stor dödsklagan, sådan den var, som hölls i Hadadrimmon på Megiddons slätt.(Swedish-1917)
Zechariah 12:11 Silloin pitää suuren valitusitkun oleman Jerusalemissa, niinkuin Hadadrimmonin itku Megiddon kedolla.(Finnish)
Zec 12:11 På den dag skal sorgen bli stor i Jerusalem, som sorgen over ulykken i Hadadrimmon i Megiddons dal __a__FOOTNOTE__a__ Sakarias 12:11 det sted hvor den fromme konge Josias blev dødelig såret; 2KR 35, 22 fg. __b__FOOTNOTE__b__ .(NO)
Zec 12:11 På hin Dag skal Sorgen blive stor i Jer salem som Sorgen over Hadadrimmon i Megiddos Dal.(Danish-1933)
Zec 12:11 Zu der Zeit wird große Klage sein zu Jerusalem, wie die war bei Hadad-Rimmon im Felde Megiddos.(Luther-1545)
Zec 12:11 In that day there shall be a great mourning in Jerusalem, like the mourning at Hadad Rimmon in the plain of Megiddo. (nkjv)

======= Zechariah 12:12 ============
Zec 12:12 The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves;(NASB-1995)
Zec 12:12 Och släkterna i landet skola hålla dödsklagan var för sig: Davids hus släkt för sig, och dess kvinnor för sig, Natans hus' släkt för sig, och dess kvinnor för sig,(Swedish-1917)
Zechariah 12:12 Ja maan pitää valittaman, jokainen sukukunta erinänsä; Davidin huoneen sukukunta erinänsä, ja heidän vaimonsa erinänsä; Natanin huoneen sukukunta erinänsä, ja heidän vaimonsa erinänsä;(Finnish)
Zec 12:12 Og landet skal sørge, hver slekt for sig, Davids huses slekt for sig og deres kvinner for sig, Natans huses __a__FOOTNOTE__a__ Sakarias 12:12 2SA 5, 14. LUK 3, 31. __b__FOOTNOTE__b__ slekt for sig og deres kvinner for sig,(NO)
Zec 12:12 Landet skal sørge, hver Slægt for sig, Davids Hus's Slægt for sig og deres Kvinder for sig, Natans Hus's Slægt for sig og deres Kvinder for sig,(Danish-1933)
Zec 12:12 Und das Land wird klagen, ein jegliches Geschlecht besonders: das Geschlecht des Hauses David besonders und ihre Weiber besonders; das Geschlecht des Hauses Nathan besonders und ihre Weiber besonders;(Luther-1545)
Zec 12:12 And the land shall mourn, every family by itself: the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves; (nkjv)

======= Zechariah 12:13 ============
Zec 12:13 the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;(NASB-1995)
Zec 12:13 Lev hus' släkt för sig, och dess kvinnor för sig, Simeis släkt för sig, och dess kvinnor för sig;(Swedish-1917)
Zechariah 12:13 Levin huoneen sukukunta erinänsä, ja heidän vaimonsa erinänsä; Simein huoneen sukukunta erinänsä, ja heidän vaimonsa erinänsä;(Finnish)
Zec 12:13 Levis huses slekt for sig og deres kvinner for sig, sime'ittenes slekt for sig og deres kvinner for sig,(NO)
Zec 12:13 Lev s Hus's Slægt for sig og deres Kvinder for sig, Sjim'iternes Slægt for sig og deres Kvinder for sig,(Danish-1933)
Zec 12:13 das Geschlecht des Hauses Levi besonders und ihre Weiber besonders; das Geschlecht Simeis besonders und ihre Weiber besonders;(Luther-1545)
Zec 12:13 the family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of Shimei by itself, and their wives by themselves; (nkjv)

======= Zechariah 12:14 ============
Zec 12:14 all the families that remain, every family by itself and their wives by themselves.(NASB-1995)
Zec 12:14 så ock alla övriga släkter var för sig, och deras kvinnor för sig.(Swedish-1917)
Zechariah 12:14 Niin myös kaikki muut jääneet sukukunnat, kukin erinänsä, ja heidän vaimonsa myös erinänsä.(Finnish)
Zec 12:14 og likeså alle de andre slekter, hver slekt for sig og deres kvinner for sig.(NO)
Zec 12:14 alle de tiloversblevne Slægter hver for sig og deres Kvinder for sig.(Danish-1933)
Zec 12:14 also alle übrigen Geschlechter, ein jegliches besonders und ihre Weiber auch besonders.(Luther-1545)
Zec 12:14 all the families that remain, every family by itself, and their wives by themselves. (nkjv)

======= Zechariah 13:1 ============
Zec 13:1 "In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.(NASB-1995)
Zec 13:1 På den tiden skola Davids hus och Jer salems invånare få en öppen brunn, till att avtvå sin synd och orenhet.(Swedish-1917)
Zechariah 13:1 Sillä ajalla on avoin lähde Davidin huoneelle ja Jerusalemin asuvaisille oleva syntiä ja saastaisuutta vastaan.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0923_38_Zechariah_12_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0919_38_Zechariah_08_Scandinavian.html
0920_38_Zechariah_09_Scandinavian.html
0921_38_Zechariah_10_Scandinavian.html
0922_38_Zechariah_11_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0924_38_Zechariah_13_Scandinavian.html
0925_38_Zechariah_14_Scandinavian.html
0926_39_Malachi_1_Scandinavian.html
0927_39_Malachi_2_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."