BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Joshua 12:1 ============
Jos 12:1 These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:(NKJV)
Joshua 12:1 Tito pak jsou králové té země, kteréž pobili synové Izraelští, a opanovali zemi jejich, za Jordánem k východu slunce, od potoku Arnon až k hoře Hermon i všecky roviny k východu:(CZ)
Joshua 12:1 A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:(PO)
Józsué 12:1 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezõséget kelet felõl:(HU)
Joshua 12:1 Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Israēla bērni ir kāvuši un viņu zemi ieņēmuši, viņpus Jordānes pret saules uzlēkšanu no Arnonas upes līdz Hermona kalnam un visu klajumu pret rītiem:(LV)
Jos 12:1 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀφ᾽ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Αρνων ἕως τοῦ ὄρους Αερμων καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Αραβα ἀπ᾽ ἀνατολῶν(GR-lxx)
Иисус Навин 12:1 Вот цари той земли, которых поразили сыны Израилевы и которых землю взяли в наследие по ту сторону Иордана к востоку солнца, от потока Арнона до горы Ермона, и всю равнину к востоку:(RU)
Ісус Навин. 12:1 А оце царі того Краю, яких побили Ізраїлеві сини, і посіли їхній Край по тім боці Йордану на схід сонця, від арнонського потоку аж до гори Гермон, та ввесь степ на схід:(UA)

======= Joshua 12:2 ============
Jos 12:2 One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,(NKJV)
Joshua 12:2 Seon, král Amorejský, kterýž bydlil v Ezebon, a panoval od Aroer, kteréž leží při břehu potoka Arnon, a u prostřed potoka toho, a polovici Galád, až do potoka Jabok, kterýž jest na pomezí synů Ammon,(CZ)
Joshua 12:2 Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,(PO)
Józsué 12:2 Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertõl fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétõl és a Gileád felétõl a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.(HU)
Joshua 12:2 Sihons, Amoriešu ķēniņš, kas Hešbonā dzīvoja, valdīdams no Aroēra, kas Arnonas upes malā, un no tās upes vidus, un par vienu Gileādas pusi un līdz Jabokas upei, kas ir Amona bērnu robeža,(LV)
Jos 12:2 Σηων τὸν βασιλέα τῶν Αμορραίων ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων κυριεύων ἀπὸ Αροηρ ἥ ἐστιν ἐν τῇ φάραγγι κατὰ μέρος τῆς φάραγγος καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλααδ ἕως Ιαβοκ ὅρια υἱῶν Αμμων(GR-lxx)
Иисус Навин 12:2 Сигон, царь Аморрейский, живший в Есевоне, владевший от Ароера, что при береге потока Арнона, и от средины потока, половиною Галаада, до потока Иавока, предела Аммонитян,(RU)
Ісус Навин. 12:2 Сигон, цар аморейський, що сидів у Хешбоні, що панував від Ароеру, що над берегом арнонського потоку, і середина потоку, і половина Ґілеаду, і аж до потоку Яббоку, границі синів Аммонових,(UA)

======= Joshua 12:3 ============
Jos 12:3 and the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.(NKJV)
Joshua 12:3 A od rovin až k moři Ceneret k východu, a až k moři pouště, jenž jest moře slané k východu, kudyž se jde k Betsimot, a od polední strany ležící pod horou Fazga.(CZ)
Joshua 12:3 A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.(PO)
Józsué 12:3 És a mezõségtõl a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.(HU)
Joshua 12:3 Un par to klajumu līdz Kinnerotes jūrai pret rītiem, un līdz tai klajuma jūrai, tai Sāls jūrai pret rītiem, uz to ceļu līdz BetJešimotam, un dienvidu pusē apakš Pizgas kalna.(LV)
Jos 12:3 καὶ Αραβα ἕως τῆς θαλάσσης Χενερεθ κατ᾽ ἀνατολὰς καὶ ἕως τῆς θαλάσσης Αραβα θάλασσαν τῶν ἁλῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ὁδὸν τὴν κατὰ Ασιμωθ ἀπὸ Θαιμαν τὴν ὑπὸ Ασηδωθ Φασγα(GR-lxx)
Иисус Навин 12:3 и равниною до самого моря Хиннерефского к востоку и до моря равнины, моря Соленого, к востоку по дороге к Беф-Иешимофу, а к югу местами, лежащими при подошве Фасги;(RU)
Ісус Навин. 12:3 і степ аж до озера Кінроту на схід, і аж до степового моря, моря Солоного на схід, дорогою на Бет-Гаєшімот, і від Теману під узбіччями Пісґі.(UA)

======= Joshua 12:4 ============
Jos 12:4 The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,(NKJV)
Joshua 12:4 Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei,(CZ)
Joshua 12:4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.(PO)
Józsué 12:4 És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.(HU)
Joshua 12:4 Un Oga, Basanas ķēniņa, robežas; tas bija atlicis no tiem milžu ļaudīm, un dzīvoja Aštarotā un Edrejā,(LV)
Jos 12:4 καὶ Ωγ βασιλεὺς Βασαν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων ὁ κατοικῶν ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν(GR-lxx)
Иисус Навин 12:4 сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,(RU)
Ісус Навин. 12:4 І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,(UA)

======= Joshua 12:5 ============
Jos 12:5 and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.(NKJV)
Joshua 12:5 A kterýž panoval na hoře Hermon a v Sálecha, i ve vší krajině Bázan až ku pomezí Gessuri a Machati, a nad polovicí Galád, ku pomezí Seona, krále Ezebon.(CZ)
Joshua 12:5 Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.(PO)
Józsué 12:5 És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.(HU)
Joshua 12:5 Un valdīja par Hermona kalnu un par Salku un par visu Basanu līdz Gešuriešu un Maāhatiešu robežām un tai vienā Gileādas pusē līdz Sihona, Hešbonas ķēniņa, robežām.(LV)
Jos 12:5 ἄρχων ἀπὸ ὄρους Αερμων καὶ ἀπὸ Σελχα καὶ πᾶσαν τὴν Βασαν ἕως ὁρίων Γεσουρι καὶ τὴν Μαχατι καὶ τὸ ἥμισυ Γαλααδ ὁρίων Σηων βασιλέως Εσεβων(GR-lxx)
Иисус Навин 12:5 владевший горою Ермоном и Салхою и всем Васаном, до предела Гессурского и Маахского, и половиною Галаада, до предела Сигона, царя Есевонского.(RU)
Ісус Навин. 12:5 і що панував на горі Гермон, і на Салха, і на всім Башані аж до границі ґешурейської та маахатейської, і половина Ґілеаду, границя Сигона, царя хешбонського.(UA)

======= Joshua 12:6 ============
Jos 12:6 These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.(NKJV)
Joshua 12:6 Mojžíš, služebník Hospodinův, a synové Izraelští pobili je; a dal ji Mojžíš služebník Hospodinův k vládařství pokolení Rubenovu, Gádovu a polovici pokolení Manassesova.(CZ)
Joshua 12:6 Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.(PO)
Józsué 12:6 Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le õket, és oda adta azt [a földet] Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád [nemzetségeknek] és a Manassé nemzetség felének.(HU)
Joshua 12:6 Mozus, Tā Kunga kalps, un Israēla bērni tos kāva, un Mozus, Tā Kunga kalps, to deva Rūbeniešiem un Gadiešiem un Manasus pusciltij par daļu.(LV)
Jos 12:6 Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐπάταξαν αὐτούς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ρουβην καὶ Γαδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση(GR-lxx)
Иисус Навин 12:6 Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.(RU)
Ісус Навин. 12:6 Мойсей, раб Господній, та Ізраїлеві сини повбивали їх. І дав його Мойсей раб Господній, на спадок Рувимовому та Ґадовому та половині племени Манасіїного.(UA)

======= Joshua 12:7 ============
Jos 12:7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,(NKJV)
Joshua 12:7 Tito pak jsou králové země té, kteréž pobil Jozue a synové Izraelští za Jordánem k západu, od Balgad, kteréž jest na poli Libánském, až k hoře lysé, kteráž se táhne až do Seir, a dal ji Jozue pokolením Izraelským k vládařství po dílích jejich,(CZ)
Joshua 12:7 Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.(PO)
Józsué 12:7 Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az õ osztályrészeik szerint:(HU)
Joshua 12:7 Šie nu ir tās zemes ķēniņi, ko Jozua un Israēla bērni kāva šaipus Jordānes pret vakariem, no Baāl-Gada Libānus lejā līdz Hālaka kalnam, kas uz Seīru stiepjas, (un Jozua to deva Israēla ciltīm par īpašumu pēc viņu daļām,)(LV)
Jos 12:7 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῶν Αμορραίων οὓς ἀνεῖλεν Ἰησοῦς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου παρὰ θάλασσαν Βααλγαδ ἐν τῷ πεδίῳ τοῦ Λιβάνου καὶ ἕως τοῦ ὄρους Χελχα ἀναβαινόντων εἰς Σηιρ καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ἰησοῦς ταῖς φυλαῖς Ισραηλ κληρονομεῖν κατὰ κλῆρον αὐτῶν(GR-lxx)
Иисус Навин 12:7 И вот цари Аморрейской земли, которых поразил Иисус и сыны Израилевы по этусторону Иордана к западу, от Ваал-Гада на долине Ливанской до Халака, горы, простирающейся к Сеиру, которую отдал Иисус коленам Израилевым в наследие, по разделению их,(RU)
Ісус Навин. 12:7 А оце царі того Краю, що повбивав Ісус та Ізраїлеві сини по той бік Йордану на захід від Баал-Ґаду в ливанській долині аж до гори Халак, що підіймається до Сеїру, і Ісус віддав її Ізраїлевим племенам на спадок за їхнім поділом,(UA)

======= Joshua 12:8 ============
Jos 12:8 in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South--the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:(NKJV)
Joshua 12:8 Na horách i na rovinách, i po polích, i v údolích, i na poušti a na poledne, zemi Hetejského, Amorejského, Kananejského, Ferezejského, Hevejského a Jebuzejského:(CZ)
Joshua 12:8 Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.(PO)
Józsué 12:8 A hegységben és a síkságon, a mezõségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok [földjét.](HU)
Joshua 12:8 Kalnos un ielejās un klajumos un pakalnos un tuksnesī un pret dienasvidu: Hetieši, Amorieši, Kanaānieši, Ferezieši, Hivieši un Jebusieši.(LV)
Jos 12:8 ἐν τῷ ὄρει καὶ ἐν τῷ πεδίῳ καὶ ἐν Αραβα καὶ ἐν Ασηδωθ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐν Ναγεβ τὸν Χετταῖον καὶ τὸν Αμορραῖον καὶ τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν Ευαῖον καὶ τὸν Ιεβουσαῖον(GR-lxx)
Иисус Навин 12:8 на горе, на низменных местах, на равнине, на местах, лежащих при горах, и в пустыне и на юге, Хеттеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев,Евеев и Иевусеев:(RU)
Ісус Навин. 12:8 на горі, і в Шефілі, і в Араві, і на узбіччі, і в пустині, і на півдні, хіттеянина, амореянина, і ханаанеянина, періззеянина, хіввеянина й євусеянина:(UA)

======= Joshua 12:9 ============
Jos 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;(NKJV)
Joshua 12:9 Král Jericha jeden, král Hai, kteréž bylo na straně Bethel, jeden;(CZ)
Joshua 12:9 Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.(PO)
Józsué 12:9 Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;(HU)
Joshua 12:9 Jērikas ķēniņš viens; Ajas ķēniņš, kas sānis Bētelei, viens;(LV)
Jos 12:9 τὸν βασιλέα Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι ἥ ἐστιν πλησίον Βαιθηλ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:9 один царь Иерихона, один царь Гая, что близ Вефиля,(RU)
Ісус Навин. 12:9 цар єрихонський один, цар гайський, що з боку Бет-Елу, один,(UA)

======= Joshua 12:10 ============
Jos 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;(NKJV)
Joshua 12:10 Král Jeruzalémský jeden, král Hebron jeden;(CZ)
Joshua 12:10 Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.(PO)
Józsué 12:10 Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;(HU)
Joshua 12:10 Jeruzālemes ķēniņš viens; Hebrones ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:10 βασιλέα Ιερουσαλημ βασιλέα Χεβρων(GR-lxx)
Иисус Навин 12:10 один царь Иерусалима, один царь Хеврона,(RU)
Ісус Навин. 12:10 цар єрусалимський один, цар хевронський один,(UA)

======= Joshua 12:11 ============
Jos 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;(NKJV)
Joshua 12:11 Král Jarmut jeden, král Lachis jeden;(CZ)
Joshua 12:11 Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.(PO)
Józsué 12:11 Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;(HU)
Joshua 12:11 Jarmutes ķēniņš viens; Lahišas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:11 βασιλέα Ιεριμουθ βασιλέα Λαχις(GR-lxx)
Иисус Навин 12:11 один царь Иармуфа, один царь Лахиса,(RU)
Ісус Навин. 12:11 цар ярмутський один, цар лахіський один,(UA)

======= Joshua 12:12 ============
Jos 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;(NKJV)
Joshua 12:12 Král Eglon jeden, král Gázer jeden;(CZ)
Joshua 12:12 Król Heglon jeden; król Gazer jeden.(PO)
Józsué 12:12 Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;(HU)
Joshua 12:12 Eglonas ķēniņš viens; Ģezeras ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:12 βασιλέα Αιλαμ βασιλέα Γαζερ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:12 один царь Еглона, один царь Газера,(RU)
Ісус Навин. 12:12 цар єґлонський один, цар ґезерський один,(UA)

======= Joshua 12:13 ============
Jos 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;(NKJV)
Joshua 12:13 Král Dabir jeden, král Gader jeden;(CZ)
Joshua 12:13 Król Dabir jeden; król Gader jeden.(PO)
Józsué 12:13 Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;(HU)
Joshua 12:13 Debiras ķēniņš viens; Ģederas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:13 βασιλέα Δαβιρ βασιλέα Γαδερ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:13 один царь Давира, один царь Гадера,(RU)
Ісус Навин. 12:13 цар девірський один, цар ґедерський один,(UA)

======= Joshua 12:14 ============
Jos 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;(NKJV)
Joshua 12:14 Král Horma jeden, král Arad jeden;(CZ)
Joshua 12:14 Król Horma jeden; król Hered jeden.(PO)
Józsué 12:14 Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;(HU)
Joshua 12:14 Hormas ķēniņš viens; Aradas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:14 βασιλέα Ερμαθ βασιλέα Αραθ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:14 один царь Хормы, один царь Арада,(RU)
Ісус Навин. 12:14 цар хоремський один, цар арадський один,(UA)

======= Joshua 12:15 ============
Jos 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;(NKJV)
Joshua 12:15 Král Lebna jeden, král Adulam jeden;(CZ)
Joshua 12:15 Król Lebni jeden; król Adullam jeden.(PO)
Józsué 12:15 Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;(HU)
Joshua 12:15 Libnas ķēniņš viens; Adulamas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:15 βασιλέα Λεβνα βασιλέα Οδολλαμ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:15 один царь Ливны, один царь Одоллама,(RU)
Ісус Навин. 12:15 цар лівенський один, цар адулламський один,(UA)

======= Joshua 12:16 ============
Jos 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;(NKJV)
Joshua 12:16 Král Maceda jeden, král Bethel jeden;(CZ)
Joshua 12:16 Król Maceda jeden; król Betel jeden.(PO)
Józsué 12:16 Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;(HU)
Joshua 12:16 Maķedas ķēniņš viens; Bēteles ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:16 βασιλέα Μακηδα(GR-lxx)
Иисус Навин 12:16 один царь Македа, один царь Вефиля,(RU)
Ісус Навин. 12:16 цар маккедський один, цар бет-елський один,(UA)

======= Joshua 12:17 ============
Jos 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;(NKJV)
Joshua 12:17 Král Tafua jeden, král Chefer jeden;(CZ)
Joshua 12:17 Król Taffua jeden; król Hefer jeden.(PO)
Józsué 12:17 Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;(HU)
Joshua 12:17 Tapuas ķēniņš viens; Heferas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:17 βασιλέα Ταφουγ βασιλέα Οφερ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:17 один царь Таппуаха, один царь Хефера.(RU)
Ісус Навин. 12:17 цар таппуахський один, цар хеферський один,(UA)

======= Joshua 12:18 ============
Jos 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;(NKJV)
Joshua 12:18 Král Afek jeden, král Sáron jeden;(CZ)
Joshua 12:18 Król Afek jeden; król Saron jeden.(PO)
Józsué 12:18 Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;(HU)
Joshua 12:18 Afekas ķēniņš viens; LāŠaronas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:18 βασιλέα Αφεκ τῆς Σαρων(GR-lxx)
Иисус Навин 12:18 Один царь Афека, один царь Шарона,(RU)
Ісус Навин. 12:18 цар афекський один, цар шаронський один,(UA)

======= Joshua 12:19 ============
Jos 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;(NKJV)
Joshua 12:19 Král Mádon jeden, král Azor jeden;(CZ)
Joshua 12:19 Król Madon jeden; król Hasor jeden.(PO)
Józsué 12:19 Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;(HU)
Joshua 12:19 Madonas ķēniņš viens; Hacoras ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:19 βασιλέα Ασωρ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:19 один царь Мадона, один царь Асора,(RU)
Ісус Навин. 12:19 цар мадонський один, цар хацорський один,(UA)

======= Joshua 12:20 ============
Jos 12:20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;(NKJV)
Joshua 12:20 Král Simron Meron jeden, král Achzaf jeden;(CZ)
Joshua 12:20 Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.(PO)
Józsué 12:20 Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;(HU)
Joshua 12:20 Šimron-Meronas ķēniņš viens; Akšafas ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:20 βασιλέα Συμοων βασιλέα Μαρρων βασιλέα Αζιφ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:20 один царь Шимрон-Мерона, один царь Ахсафа,(RU)
Ісус Навин. 12:20 цар шімронський один, цар ахшафський один,(UA)

======= Joshua 12:21 ============
Jos 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;(NKJV)
Joshua 12:21 Král Tanach jeden, král Mageddo jeden;(CZ)
Joshua 12:21 Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.(PO)
Józsué 12:21 Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;(HU)
Joshua 12:21 Taānahas ķēniņš viens; Meģidus ķēniņš viens;(LV)
Jos 12:21 βασιλέα Καδης βασιλέα Ταναχ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:21 один царь Фаанаха, один царь Мегиддона,(RU)
Ісус Навин. 12:21 цар таанахський один, цар меґіддівський один,(UA)

======= Joshua 12:22 ============
Jos 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;(NKJV)
Joshua 12:22 Král Kedes jeden, král Jekonam z Karmelu jeden;(CZ)
Joshua 12:22 Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.(PO)
Józsué 12:22 Kedesnek királya egy, a Kármelen levõ Jokneámnak királya egy;(HU)
Joshua 12:22 Kedešas ķēniņš viens; Jokneamas ķēniņš pie Karmeļa viens;(LV)
Jos 12:22 βασιλέα Μαγεδων βασιλέα Ιεκοναμ τοῦ Χερμελ(GR-lxx)
Иисус Навин 12:22 один царь Кедеса, один царь Иокнеама при Кармиле,(RU)
Ісус Навин. 12:22 цар кедеський один, цар йокнеамський при Кармелі один,(UA)

======= Joshua 12:23 ============
Jos 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;(NKJV)
Joshua 12:23 Král Dor z krajiny Dor jeden, král z Goim v Galgal jeden;(CZ)
Joshua 12:23 Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;(PO)
Józsué 12:23 A Dór magaslatán levõ Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;(HU)
Joshua 12:23 Doras ķēniņš Nafat-Dorā viens; Gojimu ķēniņš Gilgalā viens;(LV)
Jos 12:23 βασιλέα Δωρ τοῦ Ναφεδδωρ βασιλέα Γωιμ τῆς Γαλιλαίας(GR-lxx)
Иисус Навин 12:23 один царь Дора при Нафаф-Доре, один царь Гоима в Галгале,(RU)
Ісус Навин. 12:23 цар дорський при Нафат-Дорі один, цар ґоїмський при Ґілґалі один,(UA)

======= Joshua 12:24 ============
Jos 12:24 the king of Tirzah, one--all the kings, thirty-one.(NKJV)
Joshua 12:24 Král Tersa jeden. Všech králů třidceti a jeden.(CZ)
Joshua 12:24 Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.(PO)
Józsué 12:24 Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.(HU)
Joshua 12:24 Tircas ķēniņš viens; visi šie ķēniņi ir trīsdesmit un viens.(LV)
Jos 12:24 βασιλέα Θαρσα πάντες οὗτοι βασιλεῖς εἴκοσι ἐννέα(GR-lxx)
Иисус Навин 12:24 один царь Фирцы. Всех царей тридцать один.(RU)
Ісус Навин. 12:24 цар тірцький один. Усіх царів тридцять і один.(UA)

======= Joshua 13:1 ============
Jos 13:1 Now Joshua was old, advanced in years. And the Lord said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0199_06_Joshua_12_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0195_06_Joshua_08_slavic.html
0196_06_Joshua_09_slavic.html
0197_06_Joshua_10_slavic.html
0198_06_Joshua_11_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0200_06_Joshua_13_slavic.html
0201_06_Joshua_14_slavic.html
0202_06_Joshua_15_slavic.html
0203_06_Joshua_16_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."