BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Joshua 16:1 ============
Jos 16:1 The lot fell to the children of Joseph from the Jordan, by Jericho, to the waters of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho through the mountains to Bethel,(NKJV)
Joshua 16:1 Potom padl los synům Jozefovým, od Jordánu proti Jerichu při vodách Jerišských k východu, poušť, kteráž se začíná od Jericha přes hory Bethel.(CZ)
Joshua 16:1 Padł też los synom Józefowym od Jordanu ku Jerychu przy wodach Jerycha na wschód słońca, puszcza, która idzie od Jerycha przez górę Betel.(PO)
Józsué 16:1 A József fiainak sors által való része pedig juta a jérikhói Jordántól fogva, Jérikhó vizei felé napkeletnek a pusztára, a mely felmegy Jérikhótól a Béthel hegyének.(HU)
Joshua 16:1 Un tā tiesa Jāzepa bērniem tapa nomeslota no Jordānes pret Jēriku, pie Jērikas ūdeņiem pret rītiem, tas tuksnesis, kas no Jērikas stiepjas caur Bēteles kalniem(LV)
Jos 16:1 καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια υἱῶν Ιωσηφ ἀπὸ τοῦ Ιορδάνου τοῦ κατὰ Ιεριχω ἀπ᾽ ἀνατολῶν καὶ ἀναβήσεται ἀπὸ Ιεριχω εἰς τὴν ὀρεινὴν τὴν ἔρημον εἰς Βαιθηλ Λουζα(GR-lxx)
Иисус Навин 16:1 Потом выпал жребий сынам Иосифа: от Иордана подле Иерихона, у вод Иерихонских на восток, пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской;(RU)
Ісус Навин. 16:1 І вийшов жеребок для Йосипових синів: від єрихонського Йордану до єрихонської води на схід пустиня, що тягнеться від Єрихону по горі до Бет-Елу.(UA)

======= Joshua 16:2 ============
Jos 16:2 then went out from Bethel to Luz, passed along to the border of the Archites at Ataroth,(NKJV)
Joshua 16:2 A od Bethel vychází do Lůza, a přichází ku pomezí Archi do Atarot.(CZ)
Joshua 16:2 A wychodzi od Betel do Luzy, a idzie do granicy Archy, do Attarot.(PO)
Józsué 16:2 És tovamegy Béthelbõl Lúzba, és átmegy az Arkiták határára, Ataróthra.(HU)
Joshua 16:2 Un iznāk no Bēteles uz Lūzu un tek caur Arķiešu robežām līdz Atarotai,(LV)
Jos 16:2 καὶ ἐξελεύσεται εἰς Βαιθηλ καὶ παρελεύσεται ἐπὶ τὰ ὅρια τοῦ Χαταρωθι(GR-lxx)
Иисус Навин 16:2 от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи доАтарофа,(RU)
Ісус Навин. 16:2 І виходить вона з Бет-Елу до Луз, і переходить до границі Арки до Атароту,(UA)

======= Joshua 16:3 ============
Jos 16:3 and went down westward to the boundary of the Japhletites, as far as the boundary of Lower Beth Horon to Gezer; and it ended at the sea.(NKJV)
Joshua 16:3 Potom jde k moři ku pomezí Jefleti, až ku pomezí Betoron dolního, a až k Gázer, a skonává se při moři.(CZ)
Joshua 16:3 Potem się ciągnie ku morzu do granicy Jaflety, aż do granicy Bet Horonu dolnego, i aż do Gazer, a kończy się aż u morza.(PO)
Józsué 16:3 Majd lemegy a tenger felé a Jafleteus határának, az alsó Bethoronnak határáig és Gézerig, a szélei pedig a tengernél vannak.(HU)
Joshua 16:3 Un noiet pret vakara pusi uz Jafletes robežām līdz Lejas-Bet-Horons robežām un līdz Gazerai, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.(LV)
Jos 16:3 καὶ διελεύσεται ἐπὶ τὴν θάλασσαν ἐπὶ τὰ ὅρια Απταλιμ ἕως τῶν ὁρίων Βαιθωρων τὴν κάτω καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ τὴν θάλασσαν(GR-lxx)
Иисус Навин 16:3 и спускается к морю, к пределу Иафлета, до предела нижнего Беф-Орона и до Газера, и оканчивается у моря.(RU)
Ісус Навин. 16:3 і сходить на захід до границі яфлетської, аж до границі Бет-Хорону долішнього, і аж до Ґезеру, і закінчується при морі.(UA)

======= Joshua 16:4 ============
Jos 16:4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.(NKJV)
Joshua 16:4 I vzali dědictví své synové Jozefovi, Manasses a Efraim.(CZ)
Joshua 16:4 I wzięli dziedzictwo synowie Józefowi, Manase i Efraim.(PO)
Józsué 16:4 Elvevék azért az õ örökségöket Józsefnek fiai: Manassé és Efraim.(HU)
Joshua 16:4 Tā Jāzepa bērni, Manasus un Efraīms, savu daļu dabūjuši.(LV)
Jos 16:4 καὶ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ Εφραιμ καὶ Μανασση(GR-lxx)
Иисус Навин 16:4 Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем.(RU)
Ісус Навин. 16:4 І посіли це Йосипові сини, Манасія та Єфрем.(UA)

======= Joshua 16:5 ============
Jos 16:5 The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.(NKJV)
Joshua 16:5 Byla pak meze synů Efraimových po čeledech jejich, ta byla meze dědictví jejich na východ, od Atarot Addar až do Betoron vrchního.(CZ)
Joshua 16:5 A była granica synów Efraimowych według domów ich; była mówię granica dziedzictwa ich na wschód słońca od Attarot Adar aż do Bet Horon wyższego.(PO)
Józsué 16:5 Efraim fiainak határa is az õ családjaik szerint vala, és pedig az õ örökségöknek határa napkelet felé, Atróth-Adártól felsõ Bethoronig vala.(HU)
Joshua 16:5 Un Efraīma bērnu robeža pēc viņu radiem ir šī: viņu daļas robeža bija pret rītiem Atarot Ādara līdz Kalna-Bet-Horoni.(LV)
Jos 16:5 καὶ ἐγενήθη ὅρια υἱῶν Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν καὶ ἐγενήθη τὰ ὅρια τῆς κληρονομίας αὐτῶν ἀπὸ ἀνατολῶν Αταρωθ καὶ Εροκ ἕως Βαιθωρων τὴν ἄνω καὶ Γαζαρα(GR-lxx)
Иисус Навин 16:5 Предел сынов Ефремовых по племенам их был сей: от востока пределом удела их былАтароф-Адар до Беф-орона верхнего;(RU)
Ісус Навин. 16:5 І була границя Єфремових синів за їхніми родами, а границя їхнього спадку на схід була: Атрот-Аддар аж до горішнього Бет-Хорону.(UA)

======= Joshua 16:6 ============
Jos 16:6 And the border went out toward the sea on the north side of Michmethath; then the border went around eastward to Taanath Shiloh, and passed by it on the east of Janohah.(NKJV)
Joshua 16:6 A vychází meze ta k moři při Michmetat od půlnoční strany, a obchází meze k východu Tanatsilo, a přechází ji od východu k Janoe.(CZ)
Joshua 16:6 I wychodzi ta granica do morza od Machmeta ku północy, a idzie kołem ta granica pod wschód słońca do Tanat Selo, i przechodzi ją od wschodu aż do Janoe;(PO)
Józsué 16:6 És kimegy a határ a tengerre; Mikhmethattól észak felé, és fordul a határ kelet felé Thaanath-Silónak és átmegy azon napkelet felé Janoáhnak.(HU)
Joshua 16:6 Un tā robeža iznāk no vakara puses gar Mihmetu pa ziemeļa pusi, un šī robeža griežas pret rītiem uz Taānat-Šīlo un iet caur viņu uz rīta pusi līdz Janohai,(LV)
Jos 16:6 καὶ διελεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὴν θάλασσαν εἰς Ικασμων ἀπὸ βορρᾶ Θερμα περιελεύσεται ἐπὶ ἀνατολὰς εἰς Θηνασα καὶ Σελλησα καὶ παρελεύσεται ἀπ᾽ ἀνατολῶν εἰς Ιανωκα(GR-lxx)
Иисус Навин 16:6 потом идет предел к морю северною стороною Михмефафа и поворачивает к восточной стороне Фаанаф-Силома и проходит его с восточной стороны Ианоха;(RU)
Ісус Навин. 16:6 І виходить та границя до Міхметату з півночі, і повертається границя на схід до Таанат-Шіло, та й переходить його зо сходу до Яноаху.(UA)

======= Joshua 16:7 ============
Jos 16:7 Then it went down from Janohah to Ataroth and Naarah, reached to Jericho, and came out at the Jordan.(NKJV)
Joshua 16:7 A sstupuje z Janoe do Atarot a Nárat, a přichází do Jericha, a vychází k Jordánu.(CZ)
Joshua 16:7 I ciągnie się od Janoe do Attarot i Naarata, a przychodzi do Jerycha, a wychodzi ku Jordanowi.(PO)
Józsué 16:7 Janoáhtól pedig lemegy Ataróthba és Naaróthba, és éri Jérikhót, és kimegy a Jordánnak.(HU)
Joshua 16:7 Un notek no Janohas uz Atarotu un Naāratu, un stiepjas uz Jēriku un iznāk pie Jordānes.(LV)
Jos 16:7 καὶ εἰς Μαχω καὶ Αταρωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ ἐλεύσεται ἐπὶ Ιεριχω καὶ διεκβαλεῖ ἐπὶ τὸν Ιορδάνην(GR-lxx)
Иисус Навин 16:7 от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону идоходит до Иордана;(RU)
Ісус Навин. 16:7 І сходить вона з Яноаху до Атароту та до Наари, і дотикає Єрихону, і виходить до Йордану.(UA)

======= Joshua 16:8 ============
Jos 16:8 The border went out from Tappuah westward to the Brook Kanah, and it ended at the sea. This was the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families.(NKJV)
Joshua 16:8 Od Tafue meze jde k moři ku potoku Kána, a skonává se při moři. To jest dědictví pokolení synů Efraim po čeledech jejich.(CZ)
Joshua 16:8 Od Tafua bieży ta granica ku zachodowi do potoku Kana, a kończy się przy morzu. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Efraimowych według domów ich.(PO)
Józsué 16:8 Tappuahtól tovamegy a határ a tenger felé a Kána patakjának, a szélei pedig a tengernél vannak. Ez az Efraim fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint.(HU)
Joshua 16:8 No Tapuas tā robeža stiepjas pret vakara pusi uz Kānas upi, un viņas gals ir pie jūras. Šī ir Efraīma bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.(LV)
Jos 16:8 καὶ ἀπὸ Ταφου πορεύσεται τὰ ὅρια ἐπὶ θάλασσαν ἐπὶ Χελκανα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτῶν ἐπὶ θάλασσαν αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς Εφραιμ κατὰ δήμους αὐτῶν(GR-lxx)
Иисус Навин 16:8 от Таппуаха идет предел к морю, к потоку Кане, и оканчиваетсяморем. Вот удел колена сынов Ефремовых, по племенам их.(RU)
Ісус Навин. 16:8 А з Таппуаху границя йде на захід до потоку Кана, та й закінчується при морі. Це спадок племени Єфремових синів за їхніми родами.(UA)

======= Joshua 16:9 ============
Jos 16:9 The separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.(NKJV)
Joshua 16:9 Města pak oddělená synům Efraimovým byla u prostřed dědictví synů Manassesových, všecka města s vesnicemi svými.(CZ)
Joshua 16:9 Miasta też oddzielone synom Efraimowym były w pośród dziedzictwa synów Manasesowych, wszystkie miasta i wsi ich.(PO)
Józsué 16:9 És a városok, a melyek kiválasztattak Efraim fiai számára a Manassé fiai örökségének közepette, mind e városok és ezeknek falui.(HU)
Joshua 16:9 Un tās pilsētas, kas bija atšķirtas priekš Efraīma bērniem, bija Manasus bērnu daļas vidū, visas tās pilsētas un viņu ciemi.(LV)
Jos 16:9 καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς Εφραιμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν Μανασση πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν(GR-lxx)
Иисус Навин 16:9 И города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, всегорода с селами их.(RU)
Ісус Навин. 16:9 І міста, відділені для Єфремових синів, були серед спадку Манасіїних синів, усі ті міста та їхні оселі.(UA)

======= Joshua 16:10 ============
Jos 16:10 And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.(NKJV)
Joshua 16:10 A nevyplénili Kananea bydlícího v Gázer. I bydlil Kananejský u prostřed Efraima až do dnes, dávaje plat.(CZ)
Joshua 16:10 I nie wygnali Chananejczyka, mieszkającego w Gazer; i mieszkał Chananejczyk w pośrodku Efraimitów aż do dnia tego, i hołdował im, dań dawając.(PO)
Józsué 16:10 De ki nem ûzék a Kananeust, a ki lakik vala Gézerben; azért ott lakik a Kananeus az Efraim között mind e napig, és lõn robotos szolgává.(HU)
Joshua 16:10 Un tie neizdzina tos Kanaāniešus, kas Gazerā dzīvoja, tā Kanaānieši dzīvoja Efraīma vidū līdz šai dienai un palika par klausītājiem.(LV)
Jos 16:10 καὶ οὐκ ἀπώλεσεν Εφραιμ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν τῷ Εφραιμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἕως ἀνέβη Φαραω βασιλεὺς Αἰγύπτου καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐνέπρησεν αὐτὴν ἐν πυρί καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Φερεζαίους καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Γαζερ ἐξεκέντησαν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Φαραω ἐν φερνῇ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ(GR-lxx)
Иисус Навин 16:10 Но Ефремляне не изгнали Хананеев, живших в Газере; посему Хананеи жили среди Ефремлян до сего дня, платя им дань.(RU)
Ісус Навин. 16:10 Та не вигнали вони ханаанеянина, що сидів у Ґезері. І сидів ханаанеянин посеред Єфрема і так є аж до цього дня, і давав данину працею.(UA)

======= Joshua 17:1 ============
Jos 17:1 There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0203_06_Joshua_16_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0199_06_Joshua_12_slavic.html
0200_06_Joshua_13_slavic.html
0201_06_Joshua_14_slavic.html
0202_06_Joshua_15_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0204_06_Joshua_17_slavic.html
0205_06_Joshua_18_slavic.html
0206_06_Joshua_19_slavic.html
0207_06_Joshua_20_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."