BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Hosea 4:1 ============
Hos 4:1 Hear the word of the Lord, You children of Israel, For the Lord brings a charge against the inhabitants of the land: "There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.(NKJV)
Hosea 4:1 Slyšte slovo Hospodinovo, ó synové Izraelští, neboť má rozepři Hospodin s obyvateli země této, proto že není žádné věrnosti, ani žádného milosrdenství, ani žádné známosti Boží v této zemi.(CZ)
Hosea 4:1 Słuchajcie słowa Pańskiego, o synowie Izraelscy! bo się Pan rozpiera z obywatelami tej ziemi, gdyż niemasz prawdy, ani żadnego miłosierdzia, ani znajomości Bożej w tej ziemi.(PO)
Hóseás 4:1 Halljátok meg az Úrnak beszédét Izráel fiai, mert pere van az Úrnak a földnek lakóival, mert nincs igazság és nincsen szeretet és nincsen Istennek ismerete a földön.(HU)
Hosea 4:1 Klausiet Tā Kunga vārdu, Israēla bērni! Jo Tam Kungam ir tiesas lieta ar zemes iedzīvotājiem, tāpēc ka ne uzticības, ne mīlestības, ne Dieva atzīšanas nav tai zemē.(LV)
Hos 4:1 ἀκούσατε λόγον κυρίου υἱοὶ Ισραηλ διότι κρίσις τῷ κυρίῳ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν διότι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια οὐδὲ ἔλεος οὐδὲ ἐπίγνωσις θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς(GR-lxx)
Осия 4:1 Слушайте слово Господне, сыны Израилевы; ибо суд у Господа сжителями сей земли, потому что нет ни истины, ни милосердия, ни Богопознания на земле.(RU)
Осія. 4:1 Послухайте слова Господнього, Ізраїлеві сини, бо Господь має прю із мешканцями земними, бо нема на землі ані правди, ні милости, ані богопізнання.(UA)

======= Hosea 4:2 ============
Hos 4:2 By swearing and lying, Killing and stealing and committing adultery, They break all restraint, With bloodshed upon bloodshed.(NKJV)
Hosea 4:2 Proklínání a lži a vraždy, a zlodějství i cizoložství na vrch zrostlo, a vražda vraždu postihá.(CZ)
Hosea 4:2 Krzywoprzysięstwem, i kłamstwem, i mężobójstwem, i złodziejstwem, i cudzołóstwem wylewali z brzegów, a mężobójstwo mężobójstwa ścigało.(PO)
Hóseás 4:2 Hamisan esküsznek és hazudnak és gyilkolnak és lopnak és paráználkodnak, betörnek és egyik vér a másikat éri.(HU)
Hosea 4:2 Bet lādēšana un melošana un kaušana un zagšana un laulības pārkāpšana laužas iekšā, un asins vaina nāk pēc asins vainas.(LV)
Hos 4:2 ἀρὰ καὶ ψεῦδος καὶ φόνος καὶ κλοπὴ καὶ μοιχεία κέχυται ἐπὶ τῆς γῆς καὶ αἵματα ἐφ᾽ αἵμασιν μίσγουσιν(GR-lxx)
Осия 4:2 Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.(RU)
Осія. 4:2 Клянуть та неправду говорять, і вбивають та крадуть, і чинять перелюб, поставали насильниками, а кров доторкається крови.(UA)

======= Hosea 4:3 ============
Hos 4:3 Therefore the land will mourn; And everyone who dwells there will waste away With the beasts of the field And the birds of the air; Even the fish of the sea will be taken away.(NKJV)
Hosea 4:3 Protož kvíliti bude tato země, a umdlí všecko, což v ní přebývá, živočichové polní i ptactvo nebeské, ano i ryby mořské zhynou.(CZ)
Hosea 4:3 Dlatego ziemia kwilić będzie, a zemdleje wszystko, co na niej mieszka; zwierz polny i ptastwo niebieskie, nawet i ryby morskie zginą.(PO)
Hóseás 4:3 Azért búsul a föld és elerõtlenül minden, a mi azon lakik, a mezõ vada és az ég madara egyaránt, bizony a tenger halai is elveszíttetnek.(HU)
Hosea 4:3 Tādēļ zeme bēdājās, un visi viņas iedzīvotāji vaid līdz ar zvēriem laukā un ar putniem apakš debess, un pat jūras zivis iet bojā.(LV)
Hos 4:3 διὰ τοῦτο πενθήσει ἡ γῆ καὶ σμικρυνθήσεται σὺν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν σὺν τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ καὶ σὺν τοῖς ἑρπετοῖς τῆς γῆς καὶ σὺν τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης ἐκλείψουσιν(GR-lxx)
Осия 4:3 За то восплачет земля сия, и изнемогут все, живущие на ней, со зверямиполевыми и птицами небесными, даже и рыбы морские погибнут.(RU)
Осія. 4:3 Тому то в жалобу земля упаде, і стане нещасним усякий мешканець на ній з польовою звіриною й з птаством небесним, і також морські риби погинуть.(UA)

======= Hosea 4:4 ============
Hos 4:4 "Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.(NKJV)
Hosea 4:4 A však žádný jim nedomlouvej, aniž jich kdo tresci; nebo lid tvůj podobni jsou těm, kteříž se vadí s knězem.(CZ)
Hosea 4:4 A wszakże niech się nikt z nimi nie spiera, ani ich kto strofuje; bo lud twój jest jako ci, którzy się z kapłanem wadzą.(PO)
Hóseás 4:4 Mindazáltal senki se perlekedjék, és senki se feddõzzék! hiszen a te néped olyan, mint azok, a kik a pappal czivódnak.(HU)
Hosea 4:4 Tomēr lai neviens nestrīdās un netiesājās ar otru, jo tavi ļaudis ir kā tādi, kas ar priesteri strīdās.(LV)
Hos 4:4 ὅπως μηδεὶς μήτε δικάζηται μήτε ἐλέγχῃ μηδείς ὁ δὲ λαός μου ὡς ἀντιλεγόμενος ἱερεύς(GR-lxx)
Осия 4:4 Но никто не спорь, никто не обличай другого; и твой народ – как спорящие со священником.(RU)
Осія. 4:4 Та тільки ніхто хай не свариться, і хай не плямує ніхто! А народ Мій як суперечник з священиком.(UA)

======= Hosea 4:5 ============
Hos 4:5 Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.(NKJV)
Hosea 4:5 Protož ve dne padneš, padne také i prorok s tebou v noci, zahladím i matku tvou.(CZ)
Hosea 4:5 Przetoż upadniesz we dnie, upadnie też i prorok z tobą w nocy; zagładzę i matkę twoję.(PO)
Hóseás 4:5 De elesel nappal, és elesik veled a próféta is éjjel; anyádat is elveszítem.(HU)
Hosea 4:5 Tādēļ tu klupsi dienā, un pats pravietis klups ar tevi naktī, un Es izdeldēšu tavu māti.(LV)
Hos 4:5 καὶ ἀσθενήσεις ἡμέρας καὶ ἀσθενήσει καὶ προφήτης μετὰ σοῦ νυκτὶ ὡμοίωσα τὴν μητέρα σου(GR-lxx)
Осия 4:5 И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.(RU)
Осія. 4:5 І спіткнешся ти вдень, і спіткнеться з тобою й пророк уночі, і знищу Я матір твою!(UA)

======= Hosea 4:6 ============
Hos 4:6 My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I also will reject you from being priest for Me; Because you have forgotten the law of your God, I also will forget your children.(NKJV)
Hosea 4:6 Vyhlazen bude lid můj pro neumění. Poněvadž jsi ty pohrdl uměním, i tebou pohrdnu, abys mi kněžství nekonal; a že jsi zapomněl na zákon Boha svého, já také zapomenu se na syny tvé.(CZ)
Hosea 4:6 Lud mój wygładzony będzie dla nieumiejętności; a ponieważeś ty odrzucił umiejętność , i Ja też ciebie odrzucę, abyś mi kapłańskiego urzędu nie odprawował; a iżeś zapomniał zakonu Boga twego, Ja też zapomnę na synów twoich.(PO)
Hóseás 4:6 Elvész az én népem, mivelhogy tudomány nélkül való. Mivelhogy te megvetetted a tudományt, én is megvetlek téged, hogy papom ne légy. És mivelhogy elfeledkeztél Istened törvényérõl, elfeledkezem én is a te fiaidról.(HU)
Hosea 4:6 Mani ļaudis top izdeldēti, tādēļ ka tie bez atzīšanas. Jo kā tu atzīšanu esi atmetis, tad arī Es tevi atmetīšu, ka tev Man nebūs būt par priesteri. Un tāpēc ka tu esi aizmirsis sava Dieva bauslību, tad arī Es aizmirsīšu tavus bērnus.(LV)
Hos 4:6 ὡμοιώθη ὁ λαός μου ὡς οὐκ ἔχων γνῶσιν ὅτι σὺ ἐπίγνωσιν ἀπώσω κἀγὼ ἀπώσομαι σὲ τοῦ μὴ ἱερατεύειν μοι καὶ ἐπελάθου νόμον θεοῦ σου κἀγὼ ἐπιλήσομαι τέκνων σου(GR-lxx)
Осия 4:6 Истреблен будет народ Мой за недостаток ведения: так как ты отверг ведение, то и Яотвергну тебя от священнодействия предо Мною; и как ты забыл закон Бога твоего то и Я забуду детей твоих.(RU)
Осія. 4:6 Погине народ Мій за те, що не має знання: тому, що знання ти відкинув, відкину й тебе, щоб не був ти для Мене священиком. А тому, що забув ти Закон свого Бога, забуду синів твоїх й Я!(UA)

======= Hosea 4:7 ============
Hos 4:7 "The more they increased, The more they sinned against Me; I will change their glory into shame.(NKJV)
Hosea 4:7 Čím se více rozmohli, tím více hřešili proti mně; slávu jejich v pohanění směním.(CZ)
Hosea 4:7 Czem się więcej rozmnożyli, tem więcej grzeszyli przeciwko mnie; dlatego sławę ich odmienię w hańbę.(PO)
Hóseás 4:7 Mennél számosabbak lettek, annál inkább vétkeztek ellenem; [de ]gyalázatra fordítom dicsõségöket!(HU)
Hosea 4:7 Cik daudz viņi bijuši, tik tie pret Mani apgrēkojušies. Es viņu godu pārvērtīšu par kaunu.(LV)
Hos 4:7 κατὰ τὸ πλῆθος αὐτῶν οὕτως ἥμαρτόν μοι τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς ἀτιμίαν θήσομαι(GR-lxx)
Осия 4:7 Чем больше они умножаются, тем больше грешат против Меня; славу их обращу в бесславие.(RU)
Осія. 4:7 Що більше розмножуються, то більше грішать проти Мене. Їхню славу зміню Я на ганьбу!(UA)

======= Hosea 4:8 ============
Hos 4:8 They eat up the sin of My people; They set their heart on their iniquity.(NKJV)
Hosea 4:8 Oběti za hřích lidu mého jedí, protož k nepravosti jejich duše své pozdvihují.(CZ)
Hosea 4:8 Ofiary za grzech ludu mego jedzą: przetoż do nieprawości ich podnoszą duszę swoję.(PO)
Hóseás 4:8 Népem vétkébõl élõsködnek õk és bûneik után áhítozik lelkök.(HU)
Hosea 4:8 Tie ēd Manu ļaužu grēku upurus un ilgojās ikviens savā dvēselē pēc viņu noziegumiem.(LV)
Hos 4:8 ἁμαρτίας λαοῦ μου φάγονται καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν λήμψονται τὰς ψυχὰς αὐτῶν(GR-lxx)
Осия 4:8 Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.(RU)
Осія. 4:8 Вони жертву за прогріх народу Мого їдять, і до провини його свою душу схиляють.(UA)

======= Hosea 4:9 ============
Hos 4:9 And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.(NKJV)
Hosea 4:9 Pročež stane se jakž lidu tak knězi. Nebo vyhledávati budu na něm cest jeho, a skutky jeho jemu vrátím.(CZ)
Hosea 4:9 Przetoż stanie się jako ludowie, tak i kapłanowi; bo nawiedzę na nim drogi jego, a uczynki jego oddam mu.(PO)
Hóseás 4:9 De úgy jár a pap is, mint a nép; megbüntetem õket az õ útaikért, és megfizetek néki cselekedeteiért.(HU)
Hosea 4:9 Tādēļ priesteris būs tāpat kā tie ļaudis, un Es pie viņa piemeklēšu viņu ceļus un viņam atmaksāšu viņu darbus.(LV)
Hos 4:9 καὶ ἔσται καθὼς ὁ λαὸς οὕτως καὶ ὁ ἱερεύς καὶ ἐκδικήσω ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ καὶ τὰ διαβούλια αὐτοῦ ἀνταποδώσω αὐτῷ(GR-lxx)
Осия 4:9 И что будет с народом, то и со священником; и накажу его по путям его, и воздам ему поделам его.(RU)
Осія. 4:9 І буде священикові, як і народові, і дороги його навіщу Я на нім, і йому відплачу згідно вчинків його.(UA)

======= Hosea 4:10 ============
Hos 4:10 For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.(NKJV)
Hosea 4:10 I budou jísti, a však se nenasytí, smilniti budou, ale nerozmnoží se; nebo nechtějí pozoru míti na Hospodina.(CZ)
Hosea 4:10 I będą jeść, wszakże się nie nasycą, nierząd płodzić będą, ale się nie rozrodzą; bo nie chcą mieć względu na Pana.(PO)
Hóseás 4:10 Esznek majd, de meg nem elégesznek; fajtalankodnak, de nem szaporodnak, mert megszüntek az Úrra vigyázni.(HU)
Hosea 4:10 Un tie ēdīs, bet nepaēdīs, tie maukos, bet nevairosies, tādēļ ka tie To Kungu atstājuši un viņu nav cienījuši.(LV)
Hos 4:10 καὶ φάγονται καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν ἐπόρνευσαν καὶ οὐ μὴ κατευθύνωσιν διότι τὸν κύριον ἐγκατέλιπον τοῦ φυλάξαι(GR-lxx)
Осия 4:10 Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибооставили служение Господу.(RU)
Осія. 4:10 І вони будуть їсти, але не наситяться, чинитимуть блуд, та не розмножаться, бо покинули дбати про Господа.(UA)

======= Hosea 4:11 ============
Hos 4:11 "Harlotry, wine, and new wine enslave the heart.(NKJV)
Hosea 4:11 Smilství a víno a mest odjímá srdce.(CZ)
Hosea 4:11 Wszeteczństwo, i wino, i moszcz odejmuje serce.(PO)
Hóseás 4:11 Paráznaság, bor és must elveszi az észt!(HU)
Hosea 4:11 Maucība un vīns un jauns vīns paņem prātu.(LV)
Hos 4:11 πορνείαν καὶ οἶνον καὶ μέθυσμα ἐδέξατο καρδία λαοῦ μου(GR-lxx)
Осия 4:11 Блуд, вино и напитки завладели сердцем их.(RU)
Осія. 4:11 Блуд і вино та сік виноградний володіють їхнім серцем.(UA)

======= Hosea 4:12 ============
Hos 4:12 My people ask counsel from their wooden idols, And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.(NKJV)
Hosea 4:12 Lid můj dřeva svého se dotazuje, a hůl jeho oznamuje jemu; nebo je duch smilství v blud uvodí, aby smilnili, odcházejíce od Boha svého.(CZ)
Hosea 4:12 Lud mój drewna swego się pyta, a kij jego odpowiada mu; bo ich duch wszeteczeństwa w błąd prowadzi, aby nierząd płodzili, odstępując od Boga swego.(PO)
Hóseás 4:12 Népem az õ bálványát kérdezi, és az õ pálczája mond néki jövendõt; mert a fajtalanság lelke megtéveszt, és paráználkodnak az õ Istenök megett.(HU)
Hosea 4:12 Mani ļaudis vaicā savu koku, un viņu spieķis tiem dod ziņas, jo maucības gars tos pieviļ, ka tie maukodamies no sava Dieva atkāpjas.(LV)
Hos 4:12 ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων καὶ ἐν ῥάβδοις αὐτοῦ ἀπήγγελλον αὐτῷ πνεύματι πορνείας ἐπλανήθησαν καὶ ἐξεπόρνευσαν ἀπὸ τοῦ θεοῦ αὐτῶν(GR-lxx)
Осия 4:12 Народ Мой вопрошает свое дерево и жезл его дает ему ответ; ибо дух блуда ввел их в заблуждение, и, блудодействуя, они отступили от Бога своего.(RU)
Осія. 4:12 Народ Мій допитується в свого дерева, і об'являє йому його палиця, бо дух блудодійства заводить до блуду, і вони заблудили від Бога свого.(UA)

======= Hosea 4:13 ============
Hos 4:13 They offer sacrifices on the mountaintops, And burn incense on the hills, Under oaks, poplars, and terebinths, Because their shade is good. Therefore your daughters commit harlotry, And your brides commit adultery.(NKJV)
Hosea 4:13 Na vrších hor obětují, a na pahrbcích kadí, pod doubím a topolím a jilmovím, nebo jest příhodný stín jejich; protož smilní dcery vaše, a nevěsty vaše cizoloží.(CZ)
Hosea 4:13 Na wierzchach gór ofiarują, a na pagórkach kadzą pod dębiną i pod topoliną, i pod więziną, bo dobry jest cień ich; dlatego wszeteczeństwo płodzą córki wasze, a niewiasty wasze cudzołożą.(PO)
Hóseás 4:13 A hegyek tetején áldoznak és a halmokon füstölnek: a cserfa, a nyárfa és a tölgyfa alatt, mert kedves annak az árnyéka. Ezért paráználkodnak a ti leányaitok, és házasságtörõk a ti menyeitek.(HU)
Hosea 4:13 Kalnu galos tie upurē un pakalnos tie kvēpina, apakš ozoliem, liepām un kļavām, tāpēc ka viņu ēna ir laba; tādēļ jūsu meitas dzen maucību, un jūsu brūtes pārkāpj laulību.(LV)
Hos 4:13 ἐπὶ τὰς κορυφὰς τῶν ὀρέων ἐθυσίαζον καὶ ἐπὶ τοὺς βουνοὺς ἔθυον ὑποκάτω δρυὸς καὶ λεύκης καὶ δένδρου συσκιάζοντος ὅτι καλὸν σκέπη διὰ τοῦτο ἐκπορνεύσουσιν αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ αἱ νύμφαι ὑμῶν μοιχεύσουσιν(GR-lxx)
Осия 4:13 На вершинах гор они приносят жертвы и на холмахсовершают каждение под дубом и тополем и теревинфом, потому что хороша от них тень; поэтому любодействуют дочери ваши и прелюбодействуют невестки ваши.(RU)
Осія. 4:13 На верховинах гірських вони жертви приносять, і кадять на взгір'ях під дубом, і тополею та теребінтом, бо хороша їхня тінь, тому ваші дочки блудливими стали, а ваші невістки вчиняють перелюб.(UA)

======= Hosea 4:14 ============
Hos 4:14 "I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go apart with harlots, And offer sacrifices with a ritual harlot. Therefore people who do not understand will be trampled.(NKJV)
Hosea 4:14 Nevyhledával-liž bych na dcerách vašich, že smilní, a na nevěstách vašich, že cizoloží, že tito s nevěstkami se oddělují, a s ženkami obětují? Anobrž lid, kterýž sobě nesrozumívá, padne.(CZ)
Hosea 4:14 Nie miałżebym nawiedzić córek waszych, gdy nierząd płodzą? i niewiast waszych, gdy cudzołożą? Albo gdy się i oni sami z nierządnicami odłączają, i z wszetecznicami ofiarują? Owszem, lud, który sobie tego w rozum nie bierze, upadnie.(PO)
Hóseás 4:14 Nem büntetem meg leányaitokat, hogy paráználkodnak, menyeiteket sem, hogy házasságtörõk, mert õk magok is félremennek a paráznákkal és áldoznak a kurvákkal. De az értelmetlen nép elbukik.(HU)
Hosea 4:14 Es nepiemeklēšu jūsu meitas, ka tās dzen maucību, nedz jūsu brūtes, ka tās pārkāpj laulību, jo tie paši iet savrup ar maukām un upurē ar nešķīstām, tādēļ tie neprātīgie ļaudis ies postā.(LV)
Hos 4:14 καὶ οὐ μὴ ἐπισκέψωμαι ἐπὶ τὰς θυγατέρας ὑμῶν ὅταν πορνεύωσιν καὶ ἐπὶ τὰς νύμφας ὑμῶν ὅταν μοιχεύωσιν διότι καὶ αὐτοὶ μετὰ τῶν πορνῶν συνεφύροντο καὶ μετὰ τῶν τετελεσμένων ἔθυον καὶ ὁ λαὸς ὁ συνίων συνεπλέκετο μετὰ πόρνης(GR-lxx)
Осия 4:14 Я оставлю наказывать дочерей ваших, когда они блудодействуют, и невесток ваших, когда они прелюбодействуют, потому что вы сами на стороне блудниц и с любодейцами приносите жертвы, а невежественный народ гибнет.(RU)
Осія. 4:14 Та не покараю ще ваших дочок, що вони блудодіють, та ваших невісток, що чинять перелюб, як відходять вони з блудодійками і жертви приносять з розпусницями. А народ без знання загибає!(UA)

======= Hosea 4:15 ============
Hos 4:15 "Though you, Israel, play the harlot, Let not Judah offend. Do not come up to Gilgal, Nor go up to Beth Aven, Nor swear an oath, saying, 'As the Lord lives'--(NKJV)
Hosea 4:15 Jestliže smilníš ty Izraeli, nechažť nehřeší Juda. Protož nechoďtež do Galgala, aniž vstupujte do Betaven, aniž přisahejte: Živť jest Hospodin.(CZ)
Hosea 4:15 Jeźli nierząd płodzisz, ty Izraelu! niechże wżdy nie występuje Juda; przetoż nie chodźcie do Galgal, ani wstępujcie do Bet Awen, ani przysięgajcie mówiąc: Jako żyje Pan!(PO)
Hóseás 4:15 Ha te paráználkodol is Izráel, csak a Júda ne vétkezzék! És ne járjatok Gilgálba, és ne menjetek fel Beth-Avenbe! és ne esküdjetek így: Él az Úr!(HU)
Hosea 4:15 Ja tu, Israēl, gribi maukot, tad lai Jūda nenoziedzās arīdzan. Nenāciet uz Gilgalu un neejat augšām uz BetAvenu, un nezvērējiet: tik tiešām kā Tas Kungs dzīvo.(LV)
Hos 4:15 σὺ δέ Ισραηλ μὴ ἀγνόει καὶ Ιουδα μὴ εἰσπορεύεσθε εἰς Γαλγαλα καὶ μὴ ἀναβαίνετε εἰς τὸν οἶκον Ων καὶ μὴ ὀμνύετε ζῶντα κύριον(GR-lxx)
Осия 4:15 Если ты, Израиль, блудодействуешь, то пусть не грешил бы Иуда; и не ходите в Галгал, и не восходите в Беф-Авен, и не клянитесь: „жив Господь!"(RU)
Осія. 4:15 Якщо ти блудливий, Ізраїлю, нехай Юда не буде провинний! І не ходіть до Ґілґалу, і не приходьте до Бет-Авену, і не присягайте: Як живий Господь!(UA)

======= Hosea 4:16 ============
Hos 4:16 "For Israel is stubborn Like a stubborn calf; Now the Lord will let them forage Like a lamb in open country.(NKJV)
Hosea 4:16 Nebo jako jalovice tvrdošijná tvrdošijný jest Izrael, jižť je pásti bude Hospodin jako beránka na prostranně.(CZ)
Hosea 4:16 Bo Izrael jest nieokrócony jako jałowica nieokrócona: zaprawdę Pan ich paść będzie, jako baranki na przestrzeństwie.(PO)
Hóseás 4:16 Mert szilajkodik Izráel mint a szilaj üszõ; most tágas földön legelteti õket az Úr, mint a bárányt.(HU)
Hosea 4:16 Ja Israēls ir trakgalvīgs kā trakgalvīga govs, tad arī Tas Kungs tos ganīs kā jērus plašā zemē.(LV)
Hos 4:16 ὅτι ὡς δάμαλις παροιστρῶσα παροίστρησεν Ισραηλ νῦν νεμήσει αὐτοὺς κύριος ὡς ἀμνὸν ἐν εὐρυχώρῳ(GR-lxx)
Осия 4:16 Ибо как упрямая телица, упорен стал Израиль; посему будет ли теперь Господь пасти их, как агнцев на пространном пастбище?(RU)
Осія. 4:16 Бо Ізраїль зробився упертий, немов та уперта корова. Та тепер Господь пастиме їх, як вівцю на привіллі!(UA)

======= Hosea 4:17 ============
Hos 4:17 "Ephraim is joined to idols, Let him alone.(NKJV)
Hosea 4:17 Efraim stovaryšil se s modlami, nechej ho.(CZ)
Hosea 4:17 Stowarzyszył się Efraim z bałwanami; zaniechaj go.(PO)
Hóseás 4:17 Bálványokkal szövetkezett Efraim; hagyd [hát ]magára!(HU)
Hosea 4:17 Efraīms ir sasējies ar dievekļiem, laižat to mierā!(LV)
Hos 4:17 μέτοχος εἰδώλων Εφραιμ ἔθηκεν ἑαυτῷ σκάνδαλα(GR-lxx)
Осия 4:17 Привязался к идолам Ефрем; оставь его!(RU)
Осія. 4:17 Прилучивсь до бовванів Єфрем, покинь ти його!(UA)

======= Hosea 4:18 ============
Hos 4:18 Their drink is rebellion, They commit harlotry continually. Her rulers dearly love dishonor.(NKJV)
Hosea 4:18 Zpurné je činí nápoj jejich, velice smilní, milují: Dejte. Ochráncové jeho jsou ohyzda.(CZ)
Hosea 4:18 Odpornymi ich czyni napój ich, nierząd ustawicznie płodzą; obrońcy jego z hańbą miłują dary.(PO)
Hóseás 4:18 Ivásuk elfajult, untalan paráználkodnak; igen szeretik pajzsaik a gyalázatot.(HU)
Hosea 4:18 Plītēšanā tie palaidušies, maukot tie maukojās, viņu valdnieki mīl negodu.(LV)
Hos 4:18 ᾑρέτισεν Χαναναίους πορνεύοντες ἐξεπόρνευσαν ἠγάπησαν ἀτιμίαν ἐκ φρυάγματος αὐτῶν(GR-lxx)
Осия 4:18 Отвратительно пьянство их, совершенно предалисьблудодеянию; князья их любят постыдное.(RU)
Осія. 4:18 Збір п'яниць звироднілих учинився розпусним, їхні провідники покохали нечистість.(UA)

======= Hosea 4:19 ============
Hos 4:19 The wind has wrapped her up in its wings, And they shall be ashamed because of their sacrifices.(NKJV)
Hosea 4:19 Zachvátí je vítr křídly svými, i budou zahanbeni pro své oběti.(CZ)
Hosea 4:19 Zachwyci ich wiatr skrzydłami swemi, i będą zawstydzeni dla ofiar swoich.(PO)
Hóseás 4:19 Szárnyaihoz köti õt a szélvész, és megszégyenülnek áldozataik miatt.(HU)
Hosea 4:19 Vējš ar saviem spārniem tos sagrābs, un tie taps kaunā ar saviem upuriem.(LV)
Hos 4:19 συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν(GR-lxx)
Осия 4:19 Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих.(RU)
Осія. 4:19 Вітер їх похапає на крила свої, і вони посоромляться жертов своїх.(UA)

======= Hosea 5:1 ============
Hos 5:1 "Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0866_28_Hosea_04_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0862_27_Daniel_12_slavic.html
0863_28_Hosea_01_slavic.html
0864_28_Hosea_02_slavic.html
0865_28_Hosea_03_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0867_28_Hosea_05_slavic.html
0868_28_Hosea_06_slavic.html
0869_28_Hosea_07_slavic.html
0870_28_Hosea_08_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."