BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Corinthians 13:1 ============
2Co 13:1 This will be the third time I am coming to you. "By the mouth of two or three witnesses every word shall be established."(NKJV)
2 Corinthians 13:1 Toto již po třetí jdu k vám, a v ústech dvou neb tří svědků staneť každé slovo.(CZ)
2 Corinthians 13:1 Trzeci to już raz idę do was. W ustach dwóch lub trzech świadków stanie każde słowo.(PO)
2 Korintusi 13:1 Ezúttal harmadszor megyek hozzátok. Két vagy három tanú vallomása alapján megáll minden dolog.(HU)
2 Corinthians 13:1 Nu trešoreiz nāku pie jums. Ikkatru lietu apstiprinās divu vai trīs liecinieku mute.(LV)
2Co 13:1 τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:1 В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.(RU)
2 коринтян 13:1 Оце втретє до вас я йду. Кожна справа хай станеться вироком двох чи трьох свідків.(UA)

======= 2 Corinthians 13:2 ============
2Co 13:2 I have told you before, and foretell as if I were present the second time, and now being absent I write to those who have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare--(NKJV)
2 Corinthians 13:2 Předpovědělť jsem, a předpovídám po druhé jako přítomný, a nepřítomný nyní píši těm, kteříž prve hřešili, i jiným všechněm, že přijdu-liť opět znovu, neodpustím,(CZ)
2 Corinthians 13:2 Powiedziałem przedtem i znowu powiadam jako powtóre obecny, a teraz nie będąc obecny piszę tym, którzy przedtem grzeszyli i wszystkim inszym, że jeźli znowu przyjdę, nie przepuszczę im.(PO)
2 Korintusi 13:2 Elõre megmondtam és elõre mondom, mint másodszori ottlétemkor, és most is távollétemben írom azoknak, a kik ezelõtt vétkeztek, és a többieknek mind, hogy ha ismét odamegyek, nem leszek kíméletes;(HU)
2 Corinthians 13:2 Jau esmu papriekš sacījis un saku vēl, kā otrreiz pie jums būdams, tāpat arī tagad klāt nebūdams, tiem, kas ir apgrēkojušies, un visiem tiem citiem, ka es, kad atkal nākšu, netaupīšu.(LV)
2Co 13:2 προείρηκα καὶ προλέγω ὡς παρὼν τὸ δεύτερον καὶ ἀπὼν νῦν τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν οὐ φείσομαι,(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:2 Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду,не пощажу.(RU)
2 коринтян 13:2 Попереджував я й попередую, як у вас був удруге, так тепер неприсутній, отих, що згрішили перед тим, і всіх інших, що коли прийду знову, то я не помилую,(UA)

======= 2 Corinthians 13:3 ============
2Co 13:3 since you seek a proof of Christ speaking in me, who is not weak toward you, but mighty in you.(NKJV)
2 Corinthians 13:3 Poněvadž zkusiti hledáte toho, kterýž skrze mne mluví, Krista, kterýžto k vám není nemocný, ale mocný jest v vás.(CZ)
2 Corinthians 13:3 Ponieważ chcecie doświadczyć tego, który we mnie mówi, Chrystusa, który ku wam nie jest słaby, ale mocny jest w was.(PO)
2 Korintusi 13:3 Mert hát az általam szóló Krisztusnak bizonyságát keresitek, a ki irányotokban nem erõtelen, hanem erõs ti bennetek.(HU)
2 Corinthians 13:3 Jo jūs meklējat liecību, vai iekš manis runā Kristus; Viņš pie jums nav nespēcīgs, bet kas ir varens jūsu starpā.(LV)
2Co 13:3 ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος χριστοῦ· ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:3 Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.(RU)
2 коринтян 13:3 через те, що шукаєте доказу, що в мені промовляє Христос, Який не безсилий до вас, але сильний у вас.(UA)

======= 2 Corinthians 13:4 ============
2Co 13:4 For though He was crucified in weakness, yet He lives by the power of God. For we also are weak in Him, but we shall live with Him by the power of God toward you.(NKJV)
2 Corinthians 13:4 Nebo ačkoli ukřižován jest jako nemocný, ale živ jest z moci Boží. A tak i my mdlí jsme s ním, ale živi budeme s ním, z moci Boží vztahující se až k vám.(CZ)
2 Corinthians 13:4 Bo aczkolwiek ukrzyżowany jest jako słaby, ale żyje z mocy Bożej, a tak i my jesteśmy z nim słabymi, ale żyć będziemy z nim z mocy Bożej przeciwko wam.(PO)
2 Korintusi 13:4 Mert noha megfeszíttetett erõtelenségbõl, mindazáltal él Istennek hatalmából. És noha mi erõtelenek vagyunk benne, de vele együtt élünk majd Isten erejébõl ti nálatok.(HU)
2 Corinthians 13:4 Jo jebšu Viņš ir krustā sists iekš nespēcības, tomēr Viņš ir dzīvs caur Dieva spēku; jo mēs arīdzan esam nespēcīgi iekš Viņa, bet mēs dzīvosim līdz ar Viņu caur Dieva spēku pie jums.(LV)
2Co 13:4 καὶ γὰρ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας, ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως θεοῦ. καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῶ, ἀλλὰ ζήσομεν σὺν αὐτῶ ἐκ δυνάμεως θεοῦ εἰς ὑμᾶς.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:4 Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.(RU)
2 коринтян 13:4 Бо хоч Він був і розп'ятий в немочі, та живий із сили Божої. Так і ми, хоча немічні в Нім, та з Ним будемо жити з Божої сили у вас.(UA)

======= 2 Corinthians 13:5 ============
2Co 13:5 Examine yourselves as to whether you are in the faith. Test yourselves. Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?--unless indeed you are disqualified.(NKJV)
2 Corinthians 13:5 Sami sebe zkušujte, jste-li u víře; sami sebe ohledujte. Čili sami sebe neznáte, že Ježíš Kristus jest v vás? Leč jste snad zavrženi.(CZ)
2 Corinthians 13:5 Doświadczajcie samych siebie, jeźli jesteście w wierze, samych siebie doznawajcie. Czyli samych siebie znacie, że Jezus Chrystus w was jest? chyba żebyście byli odrzuceni.(PO)
2 Korintusi 13:5 Kísértsétek meg magatokat, ha a hitben vagytok-é? magatokat próbáljátok meg. Avagy nem ismeritek-é magatokat, hogy a Jézus Krisztus bennetek van? Kivévén, ha méltatlanok vagytok.(HU)
2 Corinthians 13:5 Pārbaudaties paši, vai esat ticībā, pārmeklējaties paši! Jeb vai neatzīstaties, ka Jēzus Kristus iekš jums ir? — Ja tikai neesat nederīgi.(LV)
2Co 13:5 ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει, ἑαυτοὺς δοκιμάζετε· ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι ἰησοῦς χριστὸς ἐν ὑμῖν; εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:5 Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.(RU)
2 коринтян 13:5 Випробовуйте самих себе, чи ви в вірі, пізнавайте самих себе. Хіба ви не знаєте самих себе, що Ісус Христос у вас? Хіба тільки, що ви не такі, якими мали б бути.(UA)

======= 2 Corinthians 13:6 ============
2Co 13:6 But I trust that you will know that we are not disqualified.(NKJV)
2 Corinthians 13:6 Ale naději mám, žeť poznáte, žeť my nejsme zavrženi.(CZ)
2 Corinthians 13:6 Mam jednak nadzieję, że poznacie, iż my nie jesteśmy odrzuconymi.(PO)
2 Korintusi 13:6 De reménylem, hogy megismeritek, hogy mi nem vagyunk méltatlanok.(HU)
2 Corinthians 13:6 Bet es ceru, ka jūs samanīsiet, ka mēs neesam nederīgi.(LV)
2Co 13:6 ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:6 О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.(RU)
2 коринтян 13:6 Але маю надію, що пізнаєте ви, що ми такі, якими мали б бути.(UA)

======= 2 Corinthians 13:7 ============
2Co 13:7 Now I pray to God that you do no evil, not that we should appear approved, but that you should do what is honorable, though we may seem disqualified.(NKJV)
2 Corinthians 13:7 Modlímť se pak Bohu, abyste nic zlého nečinili, ne proto, abychom my se dokonalí ukázali, ale abyste vy to, což jest dobrého, činili, my pak jako zavržení abychom byli.(CZ)
2 Corinthians 13:7 I modlę się Bogu, abyście nic złego nie czynili; nie iżbyśmy się my doświadczonymi okazali, ale abyście wy to, co jest dobrego, czynili, a my żebyśmy byli jako odrzuceni.(PO)
2 Korintusi 13:7 Az Istent pedig kérem, hogy semmi gonoszt ne cselekedjetek; nem hogy mi méltóknak láttassunk, hanem hogy ti a jót cselekedjétek, mi pedig mintegy méltatlanok legyünk.(HU)
2 Corinthians 13:7 Bet es Dievu lūdzu, ka jūs nekā ļauna nedariet, ne tādēļ, lai mēs parādītos derīgi, bet lai jūs labu darītu, un mēs būtu kā nederīgi.(LV)
2Co 13:7 εὐχόμεθα δὲ πρὸς τὸν θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν, οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν, ἀλλ᾽ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε, ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:7 Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не длятого, чтобы нам показаться, чем должны быть; ночтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.(RU)
2 коринтян 13:7 І ми молимо Бога, щоб ви не чинили ніякого лиха, не для того, щоб виявились ми досвідчені, а щоб учинили ви добре, а ми будем немов негідні.(UA)

======= 2 Corinthians 13:8 ============
2Co 13:8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.(NKJV)
2 Corinthians 13:8 Neboť nic nemůžeme proti pravdě, ale k pravdě.(CZ)
2 Corinthians 13:8 Boć nie możemy nic przeciwko prawdzie, ale za prawdą.(PO)
2 Korintusi 13:8 Mert semmit sem cselekedhetünk az igazság ellen, hanem [csak] az igazságért.(HU)
2 Corinthians 13:8 Jo mēs neko nespējam pret patiesību, bet tik par patiesību.(LV)
2Co 13:8 οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:8 Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.(RU)
2 коринтян 13:8 Бо нічого не можемо ми проти правди, а за правду.(UA)

======= 2 Corinthians 13:9 ============
2Co 13:9 For we are glad when we are weak and you are strong. And this also we pray, that you may be made complete.(NKJV)
2 Corinthians 13:9 Radujeme se zajisté, že ač jsme mdlí, ale vy jste silní, a za toť se i modlíme, abyste vy byli dokonalí.(CZ)
2 Corinthians 13:9 Albowiem się radujemy, że chociaśmy my słabymi, ale wy jesteście mocnymi; a tegoć i życzymy, abyście wy byli doskonałymi.(PO)
2 Korintusi 13:9 Mert örvendünk, ha mi erõtelenek vagyunk, ti meg erõsek vagytok; ezt pedig kérjük is, a ti tökéletesedésetekért.(HU)
2 Corinthians 13:9 Jo mēs priecājamies, kad mēs esam nespēcīgi un jūs spēcīgi, un to mēs arī vēlam, ka jūs topat pilnīgi.(LV)
2Co 13:9 χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ἦτε· τοῦτο καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:9 Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.(RU)
2 коринтян 13:9 Ми тішимося, коли ми слабі, а ви сильні. Про це й молимось щоб були досконалими ви!(UA)

======= 2 Corinthians 13:10 ============
2Co 13:10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the authority which the Lord has given me for edification and not for destruction.(NKJV)
2 Corinthians 13:10 Protož toto nepřítomný jsa, píši, abych snad potom přítomen jsa, nemusil býti přísný, podle moci, kterouž mi dal Pán k vzdělání, a ne k zkáze.(CZ)
2 Corinthians 13:10 Przetoż to piszę, nie będąc obecny, abym będąc obecnym, nie musiał używać srogości według mocy, którą mi dał Pan na zbudowanie, a nie na zepsowanie.(PO)
2 Korintusi 13:10 Azért írom ezeket távollétemben, hogy jelenlétemben ne kelljen keményen viselkednem ama hatalom szerint, a melyet az Úr adott nékem építésre és nem rontásra.(HU)
2 Corinthians 13:10 Tāpēc pie jums nebūdams es to rakstu, lai man klāt esot nevajag bargam būt pēc tās varas, ko Tas Kungs man ir devis uz uztaisīšanu un ne uz postīšanu.(LV)
2Co 13:10 διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ὁ κύριος ἔδωκέν μοι, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:10 Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.(RU)
2 коринтян 13:10 Ось тому то, відсутній, пишу це, щоб прийшовши, не мав я вчинити суворо за владою, якої Господь мені дав на будування, а не на руйнування.(UA)

======= 2 Corinthians 13:11 ============
2Co 13:11 Finally, brethren, farewell. Become complete. Be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace will be with you.(NKJV)
2 Corinthians 13:11 Naposledy, bratří mějtež se dobře, dokonalí buďte, potěšujte se, jednostejně smyslte, pokoj mějte. A Bůh lásky a pokoje budeť s vámi.(CZ)
2 Corinthians 13:11 Na ostatek, bracia! miejcie się dobrze; doskonałymi bądźcie, cieszcie się, jednomyślnymi bądźcie, w pokoju żyjcie, a Bóg miłości i pokoju będzie z wami. Pozdrówcie jedni drugich świętem pocałowaniem.(PO)
2 Korintusi 13:11 Végezetre, atyámfiai, legyetek jó egészségben, épüljetek, vígasztalódjatok, egy értelemben legyetek, békességben éljetek; és a szeretetnek és békességnek Istene lészen veletek.(HU)
2 Corinthians 13:11 Beidzot, brāļi, esiet līksmi, topiet pilnīgi, iepriecinājaties savā starpā, esat vienprātīgi, turat mieru; tad Tas mīlestības un miera Dievs būs ar jums.(LV)
2Co 13:11 λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθ᾽ ὑμῶν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:11 Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны, – и Бог любви и мира будет с вами.(RU)
2 коринтян 13:11 А накінець, браття, радійте, удосконалюйтесь, тіштеся, будьте однодумні, майте мир, і Бог любови та миру буде з вами!(UA)

======= 2 Corinthians 13:12 ============
2Co 13:12 Greet one another with a holy kiss.(NKJV)
2 Corinthians 13:12 Pozdravtež jedni druhých políbením svatým. Pozdravují vás všickni svatí.(CZ)
2 Corinthians 13:12 Pozdrawiają was wszyscy święci.(PO)
2 Korintusi 13:12 Köszöntsétek egymást szent csókkal. Köszöntenek titeket a szentek mindnyájan.(HU)
2 Corinthians 13:12 Sveiciniet cits citu ar svētu skūpstīšanu.(LV)
2Co 13:12 ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλήματι.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:12 Приветствуйте друг друга лобзанием святым.(RU)
2 коринтян 13:12 Вітайте один одного святим поцілунком!(UA)

======= 2 Corinthians 13:13 ============
2Co 13:13 All the saints greet you.(NKJV)
2 Corinthians 13:13 Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi.(CZ)
2 Corinthians 13:13 Łaska Pana Jezusa Chrystusa i miłość Boża, i społeczność Ducha Świętego niech będzie z wami wszystkimi. Amen.(PO)
2 Korintusi 13:13 Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.(HU)
2 Corinthians 13:13 Visi svētie jūs sveicina.(LV)
2Co 13:13 ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:13 (13:12) Приветствуют вас все святые.(RU)
2 коринтян 13:13 (13-12) Усі святі вас вітають!(UA)

======= 2 Corinthians 13:14 ============
2Co 13:14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.(NKJV)
2 Corinthians 13:14(CZ)
2 Corinthians 13:14 (PO)
2 Korintusi 13:14 (HU)
2 Corinthians 13:14 Tā Kunga Jēzus Kristus žēlastība un Dieva mīlestība un Svētā Gara sadraudzība lai ir ar jums visiem. Āmen.(LV)
2Co 13:14 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.(GR-Nestle-Aland)
2-Е Коринфянам 13:14 (13:13) Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.(RU)
2 коринтян 13:14 (13-13) Благодать Господа нашого Ісуса Христа, і любов Бога й Отця, і причастя Святого Духа нехай буде зо всіма вами! Амінь.(UA)
Gal 1:1 Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    1091_47_2_Corinthians_13_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1087_47_2_Corinthians_09_slavic.html
1088_47_2_Corinthians_10_slavic.html
1089_47_2_Corinthians_11_slavic.html
1090_47_2_Corinthians_12_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
1092_48_Galatians_01_slavic.html
1093_48_Galatians_02_slavic.html
1094_48_Galatians_03_slavic.html
1095_48_Galatians_04_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."