BibleTech.net: NKJV/Latin, NASB, German/Greek
navigation tools

Today's Date:



NKJV - Latin New American Standard 1995 German - Greek
1Ch 8:1 Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(nkjv)
--
1Ch 8:1 Benjamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,(latin)
1Ch 8:1 And Benjamin became the father of Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third, (nas) 1Ch 8:1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;(german)
--
1Ch 8:1 καὶ Βενιαμιν ἐγέννησεν τὸν Βαλε πρωτότοκον αὐτοῦ καὶ Ασβηλ τὸν δεύτερον Ααρα τὸν τρίτον (greek)
1Ch 8:2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.(nkjv)
--
1Ch 8:2 Nohaa quartum, et Rapha quintum.(latin)
1Ch 8:2 Nohah the fourth and Rapha the fifth. (nas) 1Ch 8:2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.(german)
--
1Ch 8:2 Νωα τὸν τέταρτον καὶ Ραφη τὸν πέμπτον (greek)
1Ch 8:3 The sons of Bela were Addar, Gera, Abihud,(nkjv)
--
1Ch 8:3 Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,(latin)
1Ch 8:3 Bela had sons: Addar, Gera, Abihud, (nas) 1Ch 8:3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,(german)
--
1Ch 8:3 καὶ ἦσαν υἱοὶ τῷ Βαλε Αδερ καὶ Γηρα καὶ Αβιουδ (greek)
1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah,(nkjv)
--
1Ch 8:4 Abisue quoque et Naaman, et Ahoë,(latin)
1Ch 8:4 Abishua, Naaman, Ahoah, (nas) 1Ch 8:4 Abisua, Naeman, Ahoah,(german)
--
1Ch 8:4 καὶ Αβισουε καὶ Νοομα καὶ Αχια (greek)
1Ch 8:5 Gera, Shephuphan, and Huram.(nkjv)
--
1Ch 8:5 sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.(latin)
1Ch 8:5 Gera, Shephuphan and Huram. (nas) 1Ch 8:5 Gera, Sephuphan und Huram.(german)
--
1Ch 8:5 καὶ Γηρα καὶ Σωφαρφακ καὶ Ωιμ (greek)
1Ch 8:6 These are the sons of Ehud, who were the heads of the fathers' houses of the inhabitants of Geba, and who forced them to move to Manahath:(nkjv)
--
1Ch 8:6 Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.(latin)
1Ch 8:6 These are the sons of Ehud: these are the heads of fathers' households of the inhabitants of Geba, and they carried them into exile to Manahath, (nas) 1Ch 8:6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,(german)
--
1Ch 8:6 οὗτοι υἱοὶ Αωδ οὗτοί εἰσιν ἄρχοντες πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Γαβεε καὶ μετῴκισαν αὐτοὺς εἰς Μαναχαθι (greek)
1Ch 8:7 Naaman, Ahijah, and Gera who forced them to move. He begot Uzza and Ahihud.(nkjv)
--
1Ch 8:7 Naaman autem, et Achia, et Gera, ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.(latin)
1Ch 8:7 namely, Naaman, Ahijah and Gera--he carried them into exile; and he became the father of Uzza and Ahihud. (nas) 1Ch 8:7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.(german)
--
1Ch 8:7 καὶ Νοομα καὶ Αχια καὶ Γηρα οὗτος ιγλααμ καὶ ἐγέννησεν τὸν Ναανα καὶ τὸν Αχιχωδ (greek)
1Ch 8:8 And Shaharaim had children in the country of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wives.(nkjv)
--
1Ch 8:8 Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim et Bara uxores suas.(latin)
1Ch 8:8 Shaharaim became the father of children in the country of Moab after he had sent away Hushim and Baara his wives. (nas) 1Ch 8:8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,(german)
--
1Ch 8:8 καὶ Σααρημ ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν Ωσιμ καὶ τὴν Βααδα γυναῖκα αὐτοῦ (greek)
1Ch 8:9 By Hodesh his wife he begot Jobab, Zibia, Mesha, Malcam,(nkjv)
--
1Ch 8:9 Genuit autem de Hodes uxore sua Jobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,(latin)
1Ch 8:9 By Hodesh his wife he became the father of Jobab, Zibia, Mesha, Malcam, (nas) 1Ch 8:9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,(german)
--
1Ch 8:9 καὶ ἐγέννησεν ἐκ τῆς Αδα γυναικὸς αὐτοῦ τὸν Ιωβαβ καὶ τὸν Σεβια καὶ τὸν Μισα καὶ τὸν Μελχαμ (greek)
1Ch 8:10 Jeuz, Sachiah, and Mirmah. These were his sons, heads of their fathers' houses.(nkjv)
--
1Ch 8:10 Jehus quoque, et Sechia, et Marma: hi sunt filii ejus principes in familiis suis.(latin)
1Ch 8:10 Jeuz, Sachia, Mirmah. These were his sons, heads of fathers' households. (nas) 1Ch 8:10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.(german)
--
1Ch 8:10 καὶ τὸν Ιαως καὶ τὸν Σαβια καὶ τὸν Μαρμα οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν (greek)
1Ch 8:11 And by Hushim he begot Abitub and Elpaal.(nkjv)
--
1Ch 8:11 Mehusim vero genuit Abitob et Elphaal.(latin)
1Ch 8:11 By Hushim he became the father of Abitub and Elpaal. (nas) 1Ch 8:11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.(german)
--
1Ch 8:11 καὶ ἐκ τῆς Ωσιμ ἐγέννησεν τὸν Αβιτωβ καὶ τὸν Αλφααλ (greek)
1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod with its towns;(nkjv)
--
1Ch 8:12 Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic ædificavit Ono, et Lod, et filias ejus.(latin)
1Ch 8:12 The sons of Elpaal were Eber, Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with its towns; (nas) 1Ch 8:12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.(german)
--
1Ch 8:12 καὶ υἱοὶ Αλφααλ Ωβηδ Μεσσααμ Σεμμηρ οὗτος ᾠκοδόμησεν τὴν Ωνω καὶ τὴν Λοδ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς (greek)
1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of their fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who drove out the inhabitants of Gath.(nkjv)
--
1Ch 8:13 Baria autem et Sama principes cognationum habitantium in Ajalon: hi fugaverunt habitatores Geth.(latin)
1Ch 8:13 and Beriah and Shema, who were heads of fathers' households of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; (nas) 1Ch 8:13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.(german)
--
1Ch 8:13 καὶ Βεριγα καὶ Σαμα οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τοῖς κατοικοῦσιν Αιλαμ καὶ οὗτοι ἐξεδίωξαν τοὺς κατοικοῦντας Γεθ (greek)
1Ch 8:14 Ahio, Shashak, Jeremoth,(nkjv)
--
1Ch 8:14 Et Ahio, et Sesac, et Jerimoth,(latin)
1Ch 8:14 and Ahio, Shashak and Jeremoth. (nas) 1Ch 8:14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,(german)
--
1Ch 8:14 καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Σωσηκ καὶ Ιαριμωθ (greek)
1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder,(nkjv)
--
1Ch 8:15 et Zabadia, et Arod, et Heder,(latin)
1Ch 8:15 Zebadiah, Arad, Eder, (nas) 1Ch 8:15 Sebadja, Arad, Ader,(german)
--
1Ch 8:15 καὶ Ζαβαδια καὶ Ωρηρ καὶ Ωδηδ (greek)
1Ch 8:16 Michael, Ispah, and Joha were the sons of Beriah.(nkjv)
--
1Ch 8:16 Michaël quoque, et Jespha, et Joha filii Baria.(latin)
1Ch 8:16 Michael, Ishpah and Joha were the sons of Beriah. (nas) 1Ch 8:16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.(german)
--
1Ch 8:16 καὶ Μιχαηλ καὶ Ιεσφα καὶ Ιωχα υἱοὶ Βαριγα (greek)
1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,(nkjv)
--
1Ch 8:17 Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,(latin)
1Ch 8:17 Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, (nas) 1Ch 8:17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,(german)
--
1Ch 8:17 καὶ Ζαβαδια καὶ Μοσολλαμ καὶ Αζακι καὶ Αβαρ (greek)
1Ch 8:18 Ishmerai, Jizliah, and Jobab were the sons of Elpaal.(nkjv)
--
1Ch 8:18 et Jesamari, et Jezlia, et Jobab filii Elphaal,(latin)
1Ch 8:18 Ishmerai, Izliah and Jobab were the sons of Elpaal. (nas) 1Ch 8:18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.(german)
--
1Ch 8:18 καὶ Ισαμαρι καὶ Ιεζλια καὶ Ιωβαβ υἱοὶ Ελφααλ (greek)
1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi,(nkjv)
--
1Ch 8:19 et Jacim, et Zechri, et Zabdi,(latin)
1Ch 8:19 Jakim, Zichri, Zabdi, (nas) 1Ch 8:19 Jakim, Sichri, Sabdi,(german)
--
1Ch 8:19 καὶ Ιακιμ καὶ Ζεχρι καὶ Ζαβδι (greek)
1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel,(nkjv)
--
1Ch 8:20 et Elioënai, et Selethai, et Eliel,(latin)
1Ch 8:20 Elienai, Zillethai, Eliel, (nas) 1Ch 8:20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,(german)
--
1Ch 8:20 καὶ Ελιωηναι καὶ Σαλθι καὶ Ελιηλι (greek)
1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah, and Shimrath were the sons of Shimei.(nkjv)
--
1Ch 8:21 et Adaia, et Baraia, et Samarath, filii Semei.(latin)
1Ch 8:21 Adaiah, Beraiah and Shimrath were the sons of Shimei. (nas) 1Ch 8:21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.(german)
--
1Ch 8:21 καὶ Αδαια καὶ Βαραια καὶ Σαμαραθ υἱοὶ Σαμαϊ (greek)
1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel,(nkjv)
--
1Ch 8:22 Et Jespham, et Heber, et Eliel,(latin)
1Ch 8:22 Ishpan, Eber, Eliel, (nas) 1Ch 8:22 Jispan, Eber, Eliel,(german)
--
1Ch 8:22 καὶ Ισφαν καὶ Ωβηδ καὶ Ελεηλ (greek)
1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan,(nkjv)
--
1Ch 8:23 et Abdon, et Zechri, et Hanan,(latin)
1Ch 8:23 Abdon, Zichri, Hanan, (nas) 1Ch 8:23 Abdon, Sichri, Hanan,(german)
--
1Ch 8:23 καὶ Αβαδων καὶ Ζεχρι καὶ Αναν (greek)
1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Antothijah,(nkjv)
--
1Ch 8:24 et Hanania, et Ælam, et Anathothia,(latin)
1Ch 8:24 Hananiah, Elam, Anthothijah, (nas) 1Ch 8:24 Hananja, Elam, Anthothja,(german)
--
1Ch 8:24 καὶ Ανανια καὶ Αμβρι καὶ Αιλαμ καὶ Αναθωθια (greek)
1Ch 8:25 Iphdeiah, and Penuel were the sons of Shashak.(nkjv)
--
1Ch 8:25 et Jephdaia, et Phanuel, filii Sesac.(latin)
1Ch 8:25 Iphdeiah and Penuel were the sons of Shashak. (nas) 1Ch 8:25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.(german)
--
1Ch 8:25 καὶ Αθιν καὶ Ιεφερια καὶ Φελιηλ υἱοὶ Σωσηκ (greek)
1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah,(nkjv)
--
1Ch 8:26 Et Samsari, et Sohoria, et Otholia,(latin)
1Ch 8:26 Shamsherai, Shehariah, Athaliah, (nas) 1Ch 8:26 Samserai, Seharja, Athalja,(german)
--
1Ch 8:26 καὶ Σαμσαρια καὶ Σααρια καὶ Ογοθολια (greek)
1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah, and Zichri were the sons of Jeroham.(nkjv)
--
1Ch 8:27 et Jersia, et Elia, et Zechri, filii Jeroham.(latin)
1Ch 8:27 Jaareshiah, Elijah and Zichri were the sons of Jeroham. (nas) 1Ch 8:27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.(german)
--
1Ch 8:27 καὶ Ιαρασια καὶ Ηλια καὶ Ζεχρι υἱοὶ Ιρααμ (greek)
1Ch 8:28 These were heads of the fathers' houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.(nkjv)
--
1Ch 8:28 Hi patriarchæ, et cognationum principes, qui habitaverunt in Jerusalem.(latin)
1Ch 8:28 These were heads of the fathers' households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem. (nas) 1Ch 8:28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.(german)
--
1Ch 8:28 οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ (greek)
1Ch 8:29 Now the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah, dwelt at Gibeon.(nkjv)
--
1Ch 8:29 In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris ejus Maacha:(latin)
1Ch 8:29 Now in Gibeon, Jeiel, the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah; (nas) 1Ch 8:29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,(german)
--
1Ch 8:29 καὶ ἐν Γαβαων κατῴκησεν πατὴρ Γαβαων καὶ ὄνομα γυναικὶ αὐτοῦ Μααχα (greek)
1Ch 8:30 And his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab,(nkjv)
--
1Ch 8:30 filiusque ejus primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab,(latin)
1Ch 8:30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, (nas) 1Ch 8:30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,(german)
--
1Ch 8:30 καὶ υἱὸς αὐτῆς ὁ πρωτότοκος Αβαδων καὶ Σουρ καὶ Κις καὶ Βααλ καὶ Νηρ καὶ Ναδαβ (greek)
1Ch 8:31 Gedor, Ahio, Zecher,(nkjv)
--
1Ch 8:31 Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:(latin)
1Ch 8:31 Gedor, Ahio and Zecher. (nas) 1Ch 8:31 Gedo, Ahjo, Secher;(german)
--
1Ch 8:31 καὶ Γεδουρ καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ καὶ Ζαχουρ καὶ Μακαλωθ (greek)
1Ch 8:32 and Mikloth, who begot Shimeah. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.(nkjv)
--
1Ch 8:32 et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.~(latin)
1Ch 8:32 Mikloth became the father of Shimeah. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives. (nas) 1Ch 8:32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.(german)
--
1Ch 8:32 καὶ Μακαλωθ ἐγέννησεν τὸν Σεμαα καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν (greek)
1Ch 8:33 Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.(nkjv)
--
1Ch 8:33 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.(latin)
1Ch 8:33 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal. (nas) 1Ch 8:33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.(german)
--
1Ch 8:33 καὶ Νηρ ἐγέννησεν τὸν Κις καὶ Κις ἐγέννησεν τὸν Σαουλ καὶ Σαουλ ἐγέννησεν τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Μελχισουε καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Ασαβαλ (greek)
1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.(nkjv)
--
1Ch 8:34 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.(latin)
1Ch 8:34 The son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal became the father of Micah. (nas) 1Ch 8:34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.(german)
--
1Ch 8:34 καὶ υἱοὶ Ιωναθαν Μεριβααλ καὶ Μεριβααλ ἐγέννησεν τὸν Μιχια (greek)
1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz.(nkjv)
--
1Ch 8:35 Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.(latin)
1Ch 8:35 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tarea and Ahaz. (nas) 1Ch 8:35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.(german)
--
1Ch 8:35 καὶ υἱοὶ Μιχια Φιθων καὶ Μελχηλ καὶ Θερεε καὶ Αχαζ (greek)
1Ch 8:36 And Ahaz begot Jehoaddah; Jehoaddah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza.(nkjv)
--
1Ch 8:36 Et Ahaz genuit Joada, et Joada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,(latin)
1Ch 8:36 Ahaz became the father of Jehoaddah, and Jehoaddah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza. (nas) 1Ch 8:36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.(german)
--
1Ch 8:36 καὶ Αχαζ ἐγέννησεν τὸν Ιωιαδα καὶ Ιωιαδα ἐγέννησεν τὸν Γαλεμαθ καὶ τὸν Ασμωθ καὶ τὸν Ζαμβρι καὶ Ζαμβρι ἐγέννησεν τὸν Μαισα (greek)
1Ch 8:37 Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, and Azel his son.(nkjv)
--
1Ch 8:37 et Mosa genuit Banaa, cujus filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.(latin)
1Ch 8:37 Moza became the father of Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son. (nas) 1Ch 8:37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.(german)
--
1Ch 8:37 καὶ Μαισα ἐγέννησεν τὸν Βαανα Ραφαια υἱὸς αὐτοῦ Ελασα υἱὸς αὐτοῦ Εσηλ υἱὸς αὐτοῦ (greek)
1Ch 8:38 Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.(nkjv)
--
1Ch 8:38 Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan: omnes hi filii Asel.(latin)
1Ch 8:38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel. (nas) 1Ch 8:38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.(german)
--
1Ch 8:38 καὶ τῷ Εσηλ ἓξ υἱοί καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Εζρικαμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ Ισμαηλ καὶ Σαραια καὶ Αβδια καὶ Αναν πάντες οὗτοι υἱοὶ Εσηλ (greek)
1Ch 8:39 And the sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third.(nkjv)
--
1Ch 8:39 Filii autem Esec fratris ejus, Ulam primogenitus, et Jehus secundus, et Eliphalet tertius.(latin)
1Ch 8:39 The sons of Eshek his brother were Ulam his firstborn, Jeush the second and Eliphelet the third. (nas) 1Ch 8:39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.(german)
--
1Ch 8:39 καὶ υἱοὶ Ασηλ ἀδελφοῦ αὐτοῦ Αιλαμ πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ Ιαις ὁ δεύτερος Ελιφαλετ ὁ τρίτος (greek)
1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor--archers. They had many sons and grandsons, one hundred and fifty in all. These were all sons of Benjamin.(nkjv)
--
1Ch 8:40 Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta. Omnes hi filii Benjamin.(latin)
1Ch 8:40 The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons and grandsons, 150 of them. All these were of the sons of Benjamin. (nas) 1Ch 8:40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.(german)
--
1Ch 8:40 καὶ ἦσαν υἱοὶ Αιλαμ ἰσχυροὶ ἄνδρες δυνάμει τείνοντες τόξον καὶ πληθύνοντες υἱοὺς καὶ υἱοὺς τῶν υἱῶν ἑκατὸν πεντήκοντα πάντες οὗτοι ἐξ υἱῶν Βενιαμιν (greek)
1Ch 9:1 So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.(nkjv)
--
1Ch 9:1 Universus ergo Israël dinumeratus est, et summa eorum scripta est in libro regum Israël et Juda: translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.(latin)
1Ch 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness. (nas) 1Ch 9:1 Und das ganze Israel ward aufgezeichnet, und siehe, sie sind aufgeschrieben im Buch der Könige Israels; und Juda ward weggeführt gen Babel um seiner Missetat willen.(german)
--
1Ch 9:1 καὶ πᾶς Ισραηλ ὁ συλλοχισμὸς αὐτῶν καὶ οὗτοι καταγεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ τῶν βασιλέων Ισραηλ καὶ Ιουδα μετὰ τῶν ἀποικισθέντων εἰς Βαβυλῶνα ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0346_13_1_Chronicles_08_truth.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0342_13_1_Chronicles_04_truth.html
0343_13_1_Chronicles_05_truth.html
0344_13_1_Chronicles_06_truth.html
0345_13_1_Chronicles_07_truth.html

NEXT CHAPTERS:
0347_13_1_Chronicles_09_truth.html
0348_13_1_Chronicles_10_truth.html
0349_13_1_Chronicles_11_truth.html
0350_13_1_Chronicles_12_truth.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."