BibleTech.net: NASB, Vietnamese Cadman - Public Domain
navigation tools

Today's Date:




======= Genesis 39:1 ============
Gen 39:1 Now Joseph had been taken down to Egypt; and Potiphar, an Egyptian officer of Pharaoh, the captain of the bodyguard, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
Genesis 39:1 Vả, Giô-sép bị đem qua xứ Ê-díp-tô, thì Phô-ti-pha, người bổn xứ, làm quan thị vệ của Pha-ra-ôn, mua chàng nơi thay dân Ích-ma-ên đã dẫn đến.(VN)

======= Genesis 39:2 ============
Gen 39:2 The Lord was with Joseph, so he became a successful man. And he was in the house of his master, the Egyptian.
Genesis 39:2 Giô-sép ở trong nhà chủ mình, là người Ê-díp-tô, được Ðức Giê-hô-va phù hộ, nên thạnh lợi luôn.(VN)

======= Genesis 39:3 ============
Gen 39:3 Now his master saw that the Lord was with him and how the Lord caused all that he did to prosper in his hand.
Genesis 39:3 Chủ thấy Ðức Giê-hô-va phù hộ chàng và xui cho mọi việc chi chàng lãnh làm nơi tay đều được thạnh vượng.(VN)

======= Genesis 39:4 ============
Gen 39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.
Genesis 39:4 Vậy, Giô-sép được ơn trước mặt chủ mình; chủ cắt chàng hầu việc, đặt cai quản cửa nhà, và phó của cải mình cho chàng hết.(VN)

======= Genesis 39:5 ============
Gen 39:5 It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the Lord's blessing was upon all that he owned, in the house and in the field.
Genesis 39:5 Từ khi người đặt Giô-sép cai quản cửa nhà cùng hết thảy của cải mình rồi, thì Ðức Giê-hô-va vì Giô-sép ban phước cho nhà người; sự ban phước của Ðức Giê-hô-va bủa khắp mọi vật của người làm chủ, hoặc trong nhà, hoặc ngoài đồng.(VN)

======= Genesis 39:6 ============
Gen 39:6 So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.
Genesis 39:6 Người giao hết của cải mình cho Giô-sép coi sóc, chẳng lo đến việc nào nữa, trừ ra các phần vật thực của mình ăn mà thôi. Vả, Giô-sép hình dung đẹp đẽ, mặt mày tốt tươi.(VN)

======= Genesis 39:7 ============
Gen 39:7 It came about after these events that his master's wife looked with desire at Joseph, and she said, "Lie with me."
Genesis 39:7 Sau các việc nầy, vợ chủ đưa mắt cùng Giô-sép, mà nói rằng: Hãy lại nằm cùng ta.(VN)

======= Genesis 39:8 ============
Gen 39:8 But he refused and said to his master's wife, "Behold, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put all that he owns in my charge.
Genesis 39:8 Chàng từ chối và đáp rằng: Chủ đã giao nơi tay tôi mọi vật của người, và nầy, chủ chẳng lo biết đến việc chi trong nhà nữa;(VN)

======= Genesis 39:9 ============
Gen 39:9 There is no one greater in this house than I, and he has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do this great evil and sin against God?"
Genesis 39:9 trong nhà nầy chẳng ai lớn hơn tôi, và chủ cùng không cấm chi tôi, trừ ra một mình ngươi, vì là vợ của chủ tôi. Thế nào tôi dám làm điều đại ác dường ấy, mà phạm tội cùng Ðức Chúa Trời sao?(VN)

======= Genesis 39:10 ============
Gen 39:10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
Genesis 39:10 Thường ngày người dỗ dành mặc dầu, thì Giô-sép chẳng khấng nghe lời dụ dỗ nằm cùng hay là ở cùng người chút nào.(VN)

======= Genesis 39:11 ============
Gen 39:11 Now it happened one day that he went into the house to do his work, and none of the men of the household was there inside.
Genesis 39:11 Một ngày kia, Giô-sép vào nhà đặng làm công việc; vả, chẳng có người nhà nào ở đó,(VN)

======= Genesis 39:12 ============
Gen 39:12 She caught him by his garment, saying, "Lie with me!" And he left his garment in her hand and fled, and went outside.
Genesis 39:12 thì người bèn nắm áo chàng mà rằng: Hãy nằm cùng ta! Nhưng chàng liền tuột áo để lại trong tay người mà chạy trốn ra ngoài.(VN)

======= Genesis 39:13 ============
Gen 39:13 When she saw that he had left his garment in her hand and had fled outside,
Genesis 39:13 Khi người thấy áo còn lại nơi tay mình, và chàng đã chạy trốn ra ngoài như vậy,(VN)

======= Genesis 39:14 ============
Gen 39:14 she called to the men of her household and said to them, "See, he has brought in a Hebrew to us to make sport of us; he came in to me to lie with me, and I screamed.
Genesis 39:14 bèn gọi người nhà mà nói rằng: Bay coi! Họ khéo đem vào nhà một thằng Hê-bơ-rơ để chọc ghẹo ta. Nó lại gần toan nằm cùng ta, nhưng ta la lớn lên.(VN)

======= Genesis 39:15 ============
Gen 39:15 When he heard that I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled and went outside."
Genesis 39:15 Vừa khi nó nghe ta cất tiếng la, thì tuột áo lại bên ta, chạy trốn ra ngoài.(VN)

======= Genesis 39:16 ============
Gen 39:16 So she left his garment beside her until his master came home.
Genesis 39:16 Người bèn để áo của Giô-sép bên mình đợi khi chủ về nhà,(VN)

======= Genesis 39:17 ============
Gen 39:17 Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
Genesis 39:17 học lại cùng chủ y như lời trước, rằng: Thằng nô lệ Hê-bơ-rơ mà ông khéo đem về nhà đã đến gần đặng chọc ghẹo tôi;(VN)

======= Genesis 39:18 ============
Gen 39:18 and as I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
Genesis 39:18 nhưng khi tôi cất tiếng la lên, nó tuột áo lại bên tôi, rồi chạy trốn ra ngoài.(VN)

======= Genesis 39:19 ============
Gen 39:19 Now when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "This is what your slave did to me, "his anger burned.
Genesis 39:19 Vừa khi chủ của Giô-sép nghe lời vợ nói rằng: Ðó, kẻ nô lệ ông làm điều như vậy, thì nổi giận phừng phừng,(VN)

======= Genesis 39:20 ============
Gen 39:20 So Joseph's master took him and put him into the jail, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the jail.
Genesis 39:20 bèn bắt chàng đem bỏ vào tù, là nơi cầm các kẻ phạm tội của vua. Vậy, ch@ ng ở tù tại đó.(VN)

======= Genesis 39:21 ============
Gen 39:21 But the Lord was with Joseph and extended kindness to him, and gave him favor in the sight of the chief jailer.
Genesis 39:21 Ðức Giê-hô-va phù hộ Giô-sép và tỏ lòng nhân từ cùng chàng, làm cho được ơn trước mặt chủ ngục.(VN)

======= Genesis 39:22 ============
Gen 39:22 The chief jailer committed to Joseph's charge all the prisoners who were in the jail; so that whatever was done there, he was responsible for it.
Genesis 39:22 Chủ ngục giao hết các kẻ tù trong tay Giô-sép, chẳng việc chi làm qua khỏi được chàng.(VN)

======= Genesis 39:23 ============
Gen 39:23 The chief jailer did not supervise anything under Joseph's charge because the Lord was with him; and whatever he did, the Lord made to prosper.
Genesis 39:23 Chủ ngục chẳng soát lại những việc đã ở nơi tay Giô-sép, vì có Ðức Giê-hô-va phù hộ chàng, xui cho việc chi chàng làm cũng được thạnh vượng(VN)


top of the page
THIS CHAPTER:    0039_01_Genesis_39_nas-vn.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0035_01_Genesis_35_nas-vn.html
0036_01_Genesis_36_nas-vn.html
0037_01_Genesis_37_nas-vn.html
0038_01_Genesis_38_nas-vn.html

NEXT CHAPTERS:
0040_01_Genesis_40_nas-vn.html
0041_01_Genesis_41_nas-vn.html
0042_01_Genesis_42_nas-vn.html
0043_01_Genesis_43_nas-vn.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The Vietnamese translation is the Cadman Public Domain version.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."