BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 10:1 ============
Pro 10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a father glad, But a foolish son is a grief to his mother. (nas)
Pro 10:1 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί (lxx)
Pro 10:1 [Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.(vulgate)
Proverbs 10:1 A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.(Geneva)
Pro 10:1 Dies sind die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.(dhs)
Pro 10:1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.(nkjv)

======= Proverbs 10:2 ============
Pro 10:2 Ill-gotten gains do not profit, But righteousness delivers from death. (nas)
Pro 10:2 οὐκ ὠφελήσουσιν θησαυροὶ ἀνόμους δικαιοσύνη δὲ ῥύσεται ἐκ θανάτου (lxx)
Pro 10:2 Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.(vulgate)
Proverbs 10:2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.(Geneva)
Pro 10:2 Unrecht Gut hilft nicht; aber Gerechtigkeit errettet vor dem Tode.(dhs)
Pro 10:2 Treasures of wickedness profit nothing, But righteousness delivers from death.(nkjv)

======= Proverbs 10:3 ============
Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous to hunger, But He will reject the craving of the wicked. (nas)
Pro 10:3 οὐ λιμοκτονήσει κύριος ψυχὴν δικαίαν ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει (lxx)
Pro 10:3 Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.(vulgate)
Proverbs 10:3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.(Geneva)
Pro 10:3 Der HERR läßt die Seele des Gerechten nicht Hunger leiden; er stößt aber weg der Gottlosen Begierde.(dhs)
Pro 10:3 The Lord will not allow the righteous soul to famish, But He casts away the desire of the wicked.(nkjv)

======= Proverbs 10:4 ============
Pro 10:4 Poor is he who works with a negligent hand, But the hand of the diligent makes rich. (nas)
Pro 10:4 πενία ἄνδρα ταπεινοῖ χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν
Pro 10:4 Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.(vulgate)
Proverbs 10:4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.(Geneva)
Pro 10:4 Lässige Hand macht arm; aber der Fleißigen Hand macht reich.(dhs)
Pro 10:4 He who has a slack hand becomes poor, But the hand of the diligent makes rich.(nkjv)

======= Proverbs 10:5 ============
Pro 10:5 He who gathers in summer is a son who acts wisely, But he who sleeps in harvest is a son who acts shamefully. (nas)
Pro 10:5 διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμήτῳ υἱὸς παράνομος (lxx)
Pro 10:5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.(vulgate)
Proverbs 10:5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.(Geneva)
Pro 10:5 Wer im Sommer sammelt, der ist klug; wer aber in der Ernte schläft, wird zu Schanden.(dhs)
Pro 10:5 He who gathers in summer is a wise son; He who sleeps in harvest is a son who causes shame.(nkjv)

======= Proverbs 10:6 ============
Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But the mouth of the wicked conceals violence. (nas)
Pro 10:6 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον (lxx)
Pro 10:6 Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.(vulgate)
Proverbs 10:6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.(Geneva)
Pro 10:6 Den Segen hat das Haupt des Gerechten; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(dhs)
Pro 10:6 Blessings are on the head of the righteous, But violence covers the mouth of the wicked.(nkjv)

======= Proverbs 10:7 ============
Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot. (nas)
Pro 10:7 μνήμη δικαίων μετ᾽ ἐγκωμίων ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται (lxx)
Pro 10:7 Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.(vulgate)
Proverbs 10:7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.(Geneva)
Pro 10:7 Das Gedächtnis der Gerechten bleibt im Segen; aber der Gottlosen Name wird verwesen.(dhs)
Pro 10:7 The memory of the righteous is blessed, But the name of the wicked will rot.(nkjv)

======= Proverbs 10:8 ============
Pro 10:8 The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined. (nas)
Pro 10:8 σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσιν σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται (lxx)
Pro 10:8 Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.(vulgate)
Proverbs 10:8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.(Geneva)
Pro 10:8 Wer weise von Herzen ist nimmt die Gebote an; wer aber ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(dhs)
Pro 10:8 The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.(nkjv)

======= Proverbs 10:9 ============
Pro 10:9 He who walks in integrity walks securely, But he who perverts his ways will be found out. (nas)
Pro 10:9 ὃς πορεύεται ἁπλῶς πορεύεται πεποιθώς ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ γνωσθήσεται (lxx)
Pro 10:9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.(vulgate)
Proverbs 10:9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.(Geneva)
Pro 10:9 Wer unschuldig lebt, der lebt sicher; wer aber verkehrt ist auf seinen Wegen, wird offenbar werden.(dhs)
Pro 10:9 He who walks with integrity walks securely, But he who perverts his ways will become known.(nkjv)

======= Proverbs 10:10 ============
Pro 10:10 He who winks the eye causes trouble, And a babbling fool will be ruined. (nas)
Pro 10:10 ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου συνάγει ἀνδράσι λύπας ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας εἰρηνοποιεῖ (lxx)
Pro 10:10 Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]~(vulgate)
Proverbs 10:10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, & he that is foolish in talke, shalbe beaten.(Geneva)
Pro 10:10 Wer mit Augen winkt, wird Mühsal anrichten; und der ein Narrenmaul hat, wird geschlagen.(dhs)
Pro 10:10 He who winks with the eye causes trouble, But a prating fool will fall.(nkjv)

======= Proverbs 10:11 ============
Pro 10:11 The mouth of the righteous is a fountain of life, But the mouth of the wicked conceals violence. (nas)
Pro 10:11 πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια (lxx)
Pro 10:11 [Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.(vulgate)
Proverbs 10:11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.(Geneva)
Pro 10:11 Des Gerechten Mund ist ein Brunnen des Lebens; aber den Mund der Gottlosen wird ihr Frevel überfallen.(dhs)
Pro 10:11 The mouth of the righteous is a well of life, But violence covers the mouth of the wicked.(nkjv)

======= Proverbs 10:12 ============
Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all transgressions. (nas)
Pro 10:12 μῖσος ἐγείρει νεῖκος πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία (lxx)
Pro 10:12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.(vulgate)
Proverbs 10:12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.(Geneva)
Pro 10:12 Haß erregt Hader; aber Liebe deckt zu alle Übertretungen.(dhs)
Pro 10:12 Hatred stirs up strife, But love covers all sins.(nkjv)

======= Proverbs 10:13 ============
Pro 10:13 On the lips of the discerning, wisdom is found, But a rod is for the back of him who lacks understanding. (nas)
Pro 10:13 ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν ῥάβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον (lxx)
Pro 10:13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.(vulgate)
Proverbs 10:13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.(Geneva)
Pro 10:13 In den Lippen des Verständigen findet man Weisheit; aber auf den Rücken der Narren gehört eine Rute.(dhs)
Pro 10:13 Wisdom is found on the lips of him who has understanding, But a rod is for the back of him who is devoid of understanding.(nkjv)

======= Proverbs 10:14 ============
Pro 10:14 Wise men store up knowledge, But with the mouth of the foolish, ruin is at hand. (nas)
Pro 10:14 σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ (lxx)
Pro 10:14 Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.(vulgate)
Proverbs 10:14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.(Geneva)
Pro 10:14 Die Weisen bewahren die Lehre; aber der Narren Mund ist nahe dem Schrecken.(dhs)
Pro 10:14 Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.(nkjv)

======= Proverbs 10:15 ============
Pro 10:15 The rich man's wealth is his fortress, The ruin of the poor is their poverty. (nas)
Pro 10:15 κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία (lxx)
Pro 10:15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.(vulgate)
Proverbs 10:15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.(Geneva)
Pro 10:15 Das Gut des Reichen ist seine feste Stadt; aber die Armen macht die Armut blöde.(dhs)
Pro 10:15 The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.(nkjv)

======= Proverbs 10:16 ============
Pro 10:16 The wages of the righteous is life, The income of the wicked, punishment. (nas)
Pro 10:16 ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας (lxx)
Pro 10:16 Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.(vulgate)
Proverbs 10:16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.(Geneva)
Pro 10:16 Der Gerechte braucht sein Gut zum Leben; aber der Gottlose braucht sein Einkommen zur Sünde.(dhs)
Pro 10:16 The labor of the righteous leads to life, The wages of the wicked to sin.(nkjv)

======= Proverbs 10:17 ============
Pro 10:17 He is on the path of life who heeds instruction, But he who ignores reproof goes astray. (nas)
Pro 10:17 ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται (lxx)
Pro 10:17 Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.(vulgate)
Proverbs 10:17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.(Geneva)
Pro 10:17 Die Zucht halten ist der Weg zum Leben; wer aber der Zurechtweisung nicht achtet, der bleibt in der Irre.(dhs)
Pro 10:17 He who keeps instruction is in the way of life, But he who refuses correction goes astray.(nkjv)

======= Proverbs 10:18 ============
Pro 10:18 He who conceals hatred has lying lips, And he who spreads slander is a fool. (nas)
Pro 10:18 καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν (lxx)
Pro 10:18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.(vulgate)
Proverbs 10:18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.(Geneva)
Pro 10:18 Falsche Mäuler bergen Haß; und wer verleumdet, der ist ein Narr.(dhs)
Pro 10:18 Whoever hides hatred has lying lips, And whoever spreads slander is a fool.(nkjv)

======= Proverbs 10:19 ============
Pro 10:19 When there are many words, transgression is unavoidable, But he who restrains his lips is wise. (nas)
Pro 10:19 ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ (lxx)
Pro 10:19 In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.(vulgate)
Proverbs 10:19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.(Geneva)
Pro 10:19 Wo viel Worte sind, da geht's ohne Sünde nicht ab; wer aber seine Lippen hält, ist klug.(dhs)
Pro 10:19 In the multitude of words sin is not lacking, But he who restrains his lips is wise.(nkjv)

======= Proverbs 10:20 ============
Pro 10:20 The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little. (nas)
Pro 10:20 ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει (lxx)
Pro 10:20 Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.(vulgate)
Proverbs 10:20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.(Geneva)
Pro 10:20 Des Gerechten Zunge ist köstliches Silber; aber der Gottlosen Herz ist wie nichts.(dhs)
Pro 10:20 The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.(nkjv)

======= Proverbs 10:21 ============
Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of understanding. (nas)
Pro 10:21 χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν (lxx)
Pro 10:21 Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]~(vulgate)
Proverbs 10:21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.(Geneva)
Pro 10:21 Des Gerechten Lippen weiden viele; aber die Narren werden an ihrer Torheit sterben.(dhs)
Pro 10:21 The lips of the righteous feed many, But fools die for lack of wisdom.(nkjv)

======= Proverbs 10:22 ============
Pro 10:22 It is the blessing of the Lord that makes rich, And He adds no sorrow to it. (nas)
Pro 10:22 εὐλογία κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου αὕτη πλουτίζει καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδίᾳ (lxx)
Pro 10:22 [Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.(vulgate)
Proverbs 10:22 The blessing of the Lorde, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.(Geneva)
Pro 10:22 Der Segen des HERRN macht reich ohne Mühe.(dhs)
Pro 10:22 The blessing of the Lord makes one rich, And He adds no sorrow with it.(nkjv)

======= Proverbs 10:23 ============
Pro 10:23 Doing wickedness is like sport to a fool, And so is wisdom to a man of understanding. (nas)
Pro 10:23 ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν (lxx)
Pro 10:23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.(vulgate)
Proverbs 10:23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.(Geneva)
Pro 10:23 Ein Narr treibt Mutwillen und hat dazu noch seinen Spott; aber der Mann ist weise, der aufmerkt.(dhs)
Pro 10:23 To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.(nkjv)

======= Proverbs 10:24 ============
Pro 10:24 What the wicked fears will come upon him, But the desire of the righteous will be granted. (nas)
Pro 10:24 ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή (lxx)
Pro 10:24 Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.(vulgate)
Proverbs 10:24 That which the wicked feareth, shal come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.(Geneva)
Pro 10:24 Was der Gottlose fürchtet, das wird ihm begegnen; und was die Gerechten begehren, wird ihnen gegeben.(dhs)
Pro 10:24 The fear of the wicked will come upon him, And the desire of the righteous will be granted.(nkjv)

======= Proverbs 10:25 ============
Pro 10:25 When the whirlwind passes, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation. (nas)
Pro 10:25 παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα (lxx)
Pro 10:25 Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.(vulgate)
Proverbs 10:25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.(Geneva)
Pro 10:25 Der Gottlose ist wie ein Wetter, das vorübergeht und nicht mehr ist; der Gerechte aber besteht ewiglich.(dhs)
Pro 10:25 When the whirlwind passes by, the wicked is no more, But the righteous has an everlasting foundation.(nkjv)

======= Proverbs 10:26 ============
Pro 10:26 Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy one to those who send him. (nas)
Pro 10:26 ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτήν (lxx)
Pro 10:26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.(vulgate)
Proverbs 10:26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.(Geneva)
Pro 10:26 Wie der Essig den Zähnen und der Rauch den Augen tut, so tut der Faule denen, die ihn senden.(dhs)
Pro 10:26 As vinegar to the teeth and smoke to the eyes, So is the lazy man to those who send him.(nkjv)

======= Proverbs 10:27 ============
Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs life, But the years of the wicked will be shortened. (nas)
Pro 10:27 φόβος κυρίου προστίθησιν ἡμέρας ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται (lxx)
Pro 10:27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.(vulgate)
Proverbs 10:27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.(Geneva)
Pro 10:27 Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.(dhs)
Pro 10:27 The fear of the Lord prolongs days, But the years of the wicked will be shortened.(nkjv)

======= Proverbs 10:28 ============
Pro 10:28 The hope of the righteous is gladness, But the expectation of the wicked perishes. (nas)
Pro 10:28 ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ὄλλυται (lxx)
Pro 10:28 Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.(vulgate)
Proverbs 10:28 The patient abiding of the righteous shal be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.(Geneva)
Pro 10:28 Das Warten der Gerechten wird Freude werden; aber der Gottlosen Hoffnung wird verloren sein.(dhs)
Pro 10:28 The hope of the righteous will be gladness, But the expectation of the wicked will perish.(nkjv)

======= Proverbs 10:29 ============
Pro 10:29 The way of the Lord is a stronghold to the upright, But ruin to the workers of iniquity. (nas)
Pro 10:29 ὀχύρωμα ὁσίου φόβος κυρίου συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά (lxx)
Pro 10:29 Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.(vulgate)
Proverbs 10:29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.(Geneva)
Pro 10:29 Der Weg des HERRN ist des Frommen Trotz; aber die Übeltäter sind blöde.(dhs)
Pro 10:29 The way of the Lord is strength for the upright, But destruction will come to the workers of iniquity.(nkjv)

======= Proverbs 10:30 ============
Pro 10:30 The righteous will never be shaken, But the wicked will not dwell in the land. (nas)
Pro 10:30 δίκαιος τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσιν γῆν (lxx)
Pro 10:30 Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.(vulgate)
Proverbs 10:30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.(Geneva)
Pro 10:30 Der Gerechte wird nimmermehr umgestoßen; aber die Gottlosen werden nicht im Lande bleiben.(dhs)
Pro 10:30 The righteous will never be removed, But the wicked will not inhabit the earth.(nkjv)

======= Proverbs 10:31 ============
Pro 10:31 The mouth of the righteous flows with wisdom, But the perverted tongue will be cut out. (nas)
Pro 10:31 στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται (lxx)
Pro 10:31 Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.(vulgate)
Proverbs 10:31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.(Geneva)
Pro 10:31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit; aber die Zunge der Verkehrten wird ausgerottet.(dhs)
Pro 10:31 The mouth of the righteous brings forth wisdom, But the perverse tongue will be cut out.(nkjv)

======= Proverbs 10:32 ============
Pro 10:32 The lips of the righteous bring forth what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverted. (nas)
Pro 10:32 χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται (lxx)
Pro 10:32 Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.](vulgate)
Proverbs 10:32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.(Geneva)
Pro 10:32 Die Lippen der Gerechten lehren heilsame Dinge; aber der Gottlosen Mund ist verkehrt.(dhs)
Pro 10:32 The lips of the righteous know what is acceptable, But the mouth of the wicked what is perverse.(nkjv)

======= Proverbs 11:1 ============
Pro 11:1 A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight. (nas)
Pro 11:1 ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲ δίκαιον δεκτὸν αὐτῷ (lxx)
Pro 11:1 [Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.(vulgate)
Proverbs 11:1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.(Geneva)
Pro 11:1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Greuel; aber völliges Gewicht ist sein Wohlgefallen.(dhs)
Pro 11:1 Dishonest scales are an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0638_20_Proverbs_10_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0634_20_Proverbs_06_word.html
0635_20_Proverbs_07_word.html
0636_20_Proverbs_08_word.html
0637_20_Proverbs_09_word.html

NEXT CHAPTERS:
0639_20_Proverbs_11_word.html
0640_20_Proverbs_12_word.html
0641_20_Proverbs_13_word.html
0642_20_Proverbs_14_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."