BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



1Ch 25:1 Moreover, David and the commanders of the army set apart for the service some of the sons of Asaph and of Heman and of Jeduthun, who were to prophesy with lyres, harps and cymbals; and the number of those who performed their service was:(nasb)

1 Chroniques 25:1 David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.(F)

1 Crónicas 25:1 Asimismo David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, y de Hemán y de Jedutún, para que profetizasen con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio respectivo fue:(rvg-E)

歷 代 志 上 25:1 大 卫 和 众 首 领 分 派 亚 萨 、 希 幔 , 并 耶 杜 顿 的 子 孙 弹 琴 、 鼓 瑟 、 敲 钹 、 唱 歌 ( 原 文 作 说 预 言 ; 本 章 同 ) 。 他 们 供 职 的 人 数 记 在 下 面 :(CN)

1-Я Паралипоменон 25:1 И отделил Давид и начальники войска на службу сыновей Асафа, Емана и Идифуна, чтобы они провещавали на цитрах, псалтирях и кимвалах; ибыли отчислены они на дело служения своего:(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:1 وافرز داود ورؤساء الجيش للخدمة بني آساف وهيمان ويدوثون المتنبئين بالعيدان والرباب والصنوج. وكان عددهم من رجال العمل حسب خدمتهم

1 इतिहास 25:1 ¶ फिर दाऊद और सेनापतियों ने आसाप, हेमान और यदूतून के कुछ पुत्रों को सेवकाई के लिये अलग किया कि वे वीणा, सारंगी और झाँझ बजा-बजाकर नबूवत करें। और इस सेवकाई के काम करनेवाले मनुष्यों की गिनती यह थी: (IN)

1 Crônicas 25:1 Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério(PT)

1Ch 25:1 Moreover David and the captains of the army separated for the service some of the sons of Asaph, of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, stringed instruments, and cymbals. And the number of the skilled men performing their service was:(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:2 ============

1Ch 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied under the direction of the king.(nasb)

1 Chroniques 25:2 Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.(F)

1 Crónicas 25:2 De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asareela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba a la orden del rey.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:2 亚 萨 的 儿 子 撒 刻 、 约 瑟 、 尼 探 雅 、 亚 萨 利 拉 都 归 亚 萨 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:2 из сыновей Асафа: Заккур, Иосиф, Нефания и Ашарела сыновья Асафа,под руководством Асафа, игравшего по наставлению царя.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:2 من بني آساف زكور ويوسف ونثنيا واشرئيلة بنو آساف تحت يد آساف المتنبّئ بين يدي الملك.

1 इतिहास 25:2 अर्थात् आसाप के पुत्रों में से जक्कूर, यूसुफ, नतन्याह और अशरेला, आसाप के ये पुत्र आसाप ही की आज्ञा में थे, जो राजा की आज्ञा के अनुसार नबूवत करता था। (IN)

1 Crônicas 25:2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.(PT)

1Ch 25:2 Of the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah; the sons of Asaph were under the direction of Asaph, who prophesied according to the order of the king.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:3 ============

1Ch 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the Lord.(nasb)

1 Chroniques 25:3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.(F)

1 Crónicas 25:3 De Jedutún: los hijos de Jedutún, Gedalías, Zeri, Jesahías, Hasabías y Matatías; seis, bajo la mano de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para dar gracias y alabar a Jehová.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:3 耶 杜 顿 的 儿 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 筛 亚 、 哈 沙 比 雅 、 玛 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 归 他 们 父 亲 耶 杜 顿 指 教 , 弹 琴 , 唱 歌 , 称 谢 , 颂 赞 耶 和 华 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:3 От Идифуна сыновья Идифуна: Гедалия, Цери, Исаия, Семей, Хашавия и Маттафия, шестеро, под руководством отца своего Идифуна, игравшего на цитре во славу и хвалу Господа.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:3 من يدوثون بنو يدوثون جدليا وصري ويشعيا وحشبيا ومتثيا ستة تحت يد ابيهم يدوثون المتنبّئ بالعود لاجل الحمد والتسبيح للرب.

1 इतिहास 25:3 फिर यदूतून के पुत्रों में से गदल्याह, सरी, यशायाह, शिमी, हशब्याह, मत्तित्याह, ये ही छः अपने पिता यदूतून की आज्ञा में होकर जो यहोवा का धन्यवाद और स्तुति कर करके नबूवत करता था, वीणा बजाते थे। (IN)

1 Crônicas 25:3 De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.(PT)

1Ch 25:3 Of Jeduthun, the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the direction of their father Jeduthun, who prophesied with a harp to give thanks and to praise the Lord.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:4 ============

1Ch 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth.(nasb)

1 Chroniques 25:4 D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,(F)

1 Crónicas 25:4 De Hemán: los hijos de Hemán, Buquía, Matanías, Uziel, Sebuel, Jerimot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-ezer, Josbecasa, Maloti, Otir [y] Mahaziot.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:4 希 幔 的 儿 子 布 基 雅 、 玛 探 雅 、 乌 薛 、 细 布 业 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亚 他 、 基 大 利 提 、 罗 幔 提 . 以 谢 、 约 施 比 加 沙 、 玛 罗 提 、 何 提 、 玛 哈 秀 ;(CN)

1-Я Паралипоменон 25:4 От Емана сыновья Емана: Буккия, Матфания, Озиил, Шевуил и Иеримоф, Ханания, Ханани, Елиафа, Гиддалти, Ромамти-Езер, Иошбекаша, Маллофи, Гофир и Махазиоф.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:4 من هيمان بنو هيمان بقّيّا ومتّنيا وعزيئيل وشبوئيل ويريموت وحننيا وحناني وايلياثة وجدّلتي وروممتي عزر ويشبقاشة وملوثي وهوثير ومحزيوث.

1 इतिहास 25:4 हेमान के पुत्रों में से, बुक्किय्याह, मत्तन्याह, उज्जीएल, शबूएल, यरीमोत, हनन्याह, हनानी, एलीआता, गिद्दलती, रोममतीएजेर, योशबकाशा, मल्लोती, होतीर और महजीओत; (IN)

1 Crônicas 25:4 De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.(PT)

1Ch 25:4 Of Heman, the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:5 ============

1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.(nasb)

1 Chroniques 25:5 tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.(F)

1 Crónicas 25:5 Todos éstos [fueron] hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para exaltar su poder; y dio Dios a Hemán catorce hijos y tres hijas.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:5 这 都 是 希 幔 的 儿 子 , 吹 角 颂 赞 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 见 。 神 赐 给 希 幔 十 四 个 儿 子 , 三 个 女 儿 ,(CN)

1-Я Паралипоменон 25:5 Все эти сыновья Емана, прозорливца царского, по словам Божиим, чтобы возвышать славу его. И дал Бог Еману четырнадцать сыновей и трехдочерей.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:5 جميع هؤلاء بنو هيمان رائي الملك بكلام الله لرفع القرن. ورزق الرب هيمان اربعة عشر ابنا وثلاث بنات.

1 इतिहास 25:5 परमेश्‍वर की प्रतिज्ञानुकूल जो उसका नाम बढ़ाने की थी, ये सब हेमान के पुत्र थे जो राजा का दर्शी था; क्योंकि परमेश्‍वर ने हेमान को चौदह बेटे और तीन बेटियाँ दीं थीं। (IN)

1 Crônicas 25:5 Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.(PT)

1Ch 25:5 All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to exalt his horn. For God gave Heman fourteen sons and three daughters.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:6 ============

1Ch 25:6 All these were under the direction of their father to sing in the house of the Lord, with cymbals, harps and lyres, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun and Heman were under the direction of the king.(nasb)

1 Chroniques 25:6 Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.(F)

1 Crónicas 25:6 Y todos éstos [estaban] bajo la dirección de su padre en la música, [en] la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey acerca de Asaf, de Jedutún y de Hemán.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:6 都 归 他 们 父 亲 指 教 , 在 耶 和 华 的 殿 唱 歌 、 敲 钹 、 弹 琴 、 鼓 瑟 , 办 神 殿 的 事 务 。 亚 萨 、 耶 杜 顿 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:6 Все они под руководством отца своего пели в доме Господнем с кимвалами, псалтирями ицитрами в служении в доме Божием, по указанию царя, или Асафа, Идифуна и Емана.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:6 كل هؤلاء تحت يد ابيهم لاجل غناء بيت الرب بالصنوج والرباب والعيدان لخدمة بيت الله تحت يد الملك وآساف ويدوثون وهيمان.

1 इतिहास 25:6 ये सब यहोवा के भवन में गाने के लिये अपने-अपने पिता के अधीन रहकर, परमेश्‍वर के भवन, की सेवकाई में झाँझ, सारंगी और वीणा बजाते थे। आसाप, यदूतून और हेमान राजा के अधीन रहते थे। (IN)

1 Crônicas 25:6 E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.(PT)

1Ch 25:6 All these were under the direction of their father for the music in the house of the Lord, with cymbals, stringed instruments, and harps, for the service of the house of God. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the authority of the king.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:7 ============

1Ch 25:7 Their number who were trained in singing to the Lord, with their relatives, all who were skillful, was 288.(nasb)

1 Chroniques 25:7 Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.(F)

1 Crónicas 25:7 Y el número de ellos con sus hermanos instruidos en música de Jehová, todos los aptos, fue doscientos ochenta y ocho.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:7 他 们 和 他 们 的 弟 兄 学 习 颂 赞 耶 和 华 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:7 И было число их с братьями их, обученными петь пред Господом, всех знающих сие дело , двести восемьдесят восемь.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:7 وكان عددهم مع اخوتهم المتعلمين الغناء للرب كل الخبيرين مئتين وثمانية وثمانين.

1 इतिहास 25:7 इन सभी की गिनती भाइयों समेत जो यहोवा के गीत सीखे हुए और सब प्रकार से निपुण थे, दो सौ अट्ठासी थी। (IN)

1 Crônicas 25:7 E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.(PT)

1Ch 25:7 So the number of them, with their brethren who were instructed in the songs of the Lord, all who were skillful, was two hundred and eighty-eight.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:8 ============

1Ch 25:8 They cast lots for their duties, all alike, the small as well as the great, the teacher as well as the pupil.(nasb)

1 Chroniques 25:8 Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.(F)

1 Crónicas 25:8 Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:8 这 些 人 无 论 大 小 , 为 师 的 、 为 徒 的 , 都 一 同 掣 签 分 了 班 次 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:8 И бросили они жребий о череде служения, малый наравне с большим, учители наравне с учениками.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:8 والقوا قرع الحراسة الصغير كما الكبير المعلم مع التلميذ.

1 इतिहास 25:8 उन्होंने क्या बड़ा, क्या छोटा, क्या गुरु, क्या चेला, अपनी-अपनी बारी के लिये चिट्ठी डाली। (IN)

1 Crônicas 25:8 E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.(PT)

1Ch 25:8 And they cast lots for their duty, the small as well as the great, the teacher with the student.(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:9 ============

1Ch 25:9 Now the first lot came out for Asaph to Joseph, the second for Gedaliah, he with his relatives and sons were twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:9 Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;(F)

1 Crónicas 25:9 Y la primera suerte tocó por Asaf, a José: la segunda a Gedalías, quien con sus hermanos e hijos [fueron] doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:9 掣 签 的 时 候 , 第 一 掣 出 来 的 是 亚 萨 的 儿 子 约 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 并 儿 子 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:9 И вышел первый жребий Асафу, для Иосифа; второй Гедалии с братьями его и сыновьями его; их было двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:9 فخرجت القرعة الاولى التي هي لآساف ليوسف. الثانية لجدليا. هو واخوته وبنوه اثنا عشر.

1 इतिहास 25:9 पहली चिट्ठी आसाप के बेटों में से यूसुफ के नाम पर निकली, दूसरी गदल्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:9 E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;(PT)

1Ch 25:9 Now the first lot for Asaph came out for Joseph; the second for Gedaliah, him with his brethren and sons, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:10 ============

1Ch 25:10 the third to Zaccur, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:10 le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:10 la tercera a Zacur, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:10 第 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:10 третий Заккуру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:10 الثالثة لزكور. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:10 तीसरी जक्कूर के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:10 A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:10 the third for Zaccur, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:11 ============

1Ch 25:11 the fourth to Izri, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:11 le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:11 la cuarta a Isri, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:11 第 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:11 четвертый Ицрию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:11 الرابعة ليصري. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:11 चौथी यिस्री के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:11 A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:11 the fourth for Jizri, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:12 ============

1Ch 25:12 the fifth to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:12 le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:12 la quinta a Netanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:12 第 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:12 пятый Нефании с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:12 الخامسة لنثنيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:12 पाँचवीं नतन्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:12 A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:12 the fifth for Nethaniah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:13 ============

1Ch 25:13 the sixth to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:13 le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:13 la sexta a Buquía, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:13 第 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:13 шестой Буккии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:13 السادسة لبقيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:13 छठीं बुक्किय्याह के नाम पर निकली जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:13 A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:13 the sixth for Bukkiah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:14 ============

1Ch 25:14 the seventh to Jesharelah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:14 le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:14 la séptima a Jesarela, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:14 第 七 是 耶 萨 利 拉 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:14 седьмой Иесареле с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:14 السابعة ليشريئيلة. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:14 सातवीं यसरेला के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:14 A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:14 the seventh for Jesharelah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:15 ============

1Ch 25:15 the eighth to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:15 le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:15 la octava a Jesahías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:15 第 八 是 耶 筛 亚 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:15 восьмой Исаии с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:15 الثامنة ليشعيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:15 आठवीं यशायाह के नाम पर निकली जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:15 A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:15 the eighth for Jeshaiah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:16 ============

1Ch 25:16 the ninth to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:16 le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:16 la novena a Matanías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:16 第 九 是 玛 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:16 девятый Матфании с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:16 التاسعة لمتّنيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:16 नौवीं मत्तन्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:16 A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:16 the ninth for Mattaniah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:17 ============

1Ch 25:17 the tenth to Shimei, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:17 le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:17 la décima a Simeí, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:17 第 十 是 示 每 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:17 десятый Шимею с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:17 العاشرة لشمعي. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:17 दसवीं शिमी के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:17 A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:17 the tenth for Shimei, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:18 ============

1Ch 25:18 the eleventh to Azarel, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:18 le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:18 la undécima a Azareel, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:18 第 十 一 是 亚 萨 烈 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:18 одиннадцатый Азариилу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:18 الحادية عشرة لعزرئيل. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:18 ग्यारहवीं अजरेल के नाम पर निकली जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:18 A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:18 the eleventh for Azarel, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:19 ============

1Ch 25:19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:19 le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:19 la duodécima a Hasabías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:19 第 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:19 двенадцатый Хашавии с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:19 الثانية عشرة لحشبيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:19 बारहवीं हशब्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:19 A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:19 the twelfth for Hashabiah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:20 ============

1Ch 25:20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:20 le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:20 la decimotercera a Subael, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:20 第 十 三 是 书 巴 业 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:20 тринадцатый Шуваилу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:20 الثالثة عشرة لشوبائيل. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:20 तेरहवीं शूबाएल के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:20 A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:20 the thirteenth for Shubael, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:21 ============

1Ch 25:21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:21 le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:21 la decimocuarta a Matatías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:21 第 十 四 是 玛 他 提 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:21 четырнадцатый Маттафии с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:21 الرابعة عشرة لمتثيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:21 चौदहवीं मत्तित्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:21 A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:21 the fourteenth for Mattithiah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:22 ============

1Ch 25:22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:22 le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:22 la decimoquinta a Jerimot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:22 第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:22 пятнадцатый Иеримофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:22 الخامسة عشرة ليريموت. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:22 पन्द्रहवीं यरेमोत के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:22 A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:22 the fifteenth for Jeremoth, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:23 ============

1Ch 25:23 for the sixteenth to Hananiah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:23 le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:23 la decimosexta a Hananías, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:23 第 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:23 шестнадцатый Ханании с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:23 السادسة عشرة لحننيا. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:23 सोलहवीं हनन्याह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:23 A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:23 the sixteenth for Hananiah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:24 ============

1Ch 25:24 for the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:24 le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:24 la decimoséptima a Josbecasa, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:24 第 十 七 是 约 施 比 加 沙 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:24 семнадцатый Иошбекаше с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:24 السابعة عشرة ليشبقاشة. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:24 सत्रहवीं योशबकाशा के नाम पर निकली जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:24 A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:24 the seventeenth for Joshbekashah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:25 ============

1Ch 25:25 for the eighteenth to Hanani, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:25 le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:25 la decimoctava a Hanani, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:25 第 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:25 восемнадцатый Ханани с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:25 الثامنة عشرة لحناني. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:25 अठारहवीं हनानी के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:25 A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:25 the eighteenth for Hanani, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:26 ============

1Ch 25:26 for the nineteenth to Mallothi, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:26 le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:26 la decimonovena a Maloti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:26 第 十 九 是 玛 罗 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:26 девятнадцатый Маллофию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:26 التاسعة عشرة لملوّثي. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:26 उन्‍नीसवीं मल्लोती के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:26 A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:26 the nineteenth for Mallothi, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:27 ============

1Ch 25:27 for the twentieth to Eliathah, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:27 le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:27 la vigésima a Eliata, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:27 第 二 十 是 以 利 亚 他 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:27 двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:27 العشرون لإيليآثة. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:27 बीसवीं एलियातह के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:27 A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:27 the twentieth for Eliathah, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:28 ============

1Ch 25:28 for the twenty-first to Hothir, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:28 le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:28 la vigesimoprimera a Otir, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:28 第 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:28 двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:28 الحادية والعشرون لهوثير. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:28 इक्कीसवीं होतीर के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:28 A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:28 the twenty-first for Hothir, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:29 ============

1Ch 25:29 for the twenty-second to Giddalti, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:29 le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:29 la vigesimosegunda a Gidalti, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:29 第 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:29 двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:29 الثانية والعشرون لجدلتي. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:29 बाईसवीं गिद्दलती के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:29 A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:29 the twenty-second for Giddalti, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:30 ============

1Ch 25:30 for the twenty-third to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve;(nasb)

1 Chroniques 25:30 le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;(F)

1 Crónicas 25:30 la vigesimotercera a Mahaziot, [con] sus hijos y sus hermanos, doce;(rvg-E)

歷 代 志 上 25:30 第 二 十 三 是 玛 哈 秀 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:30 двадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:30 الثالثة والعشرون لمحزيوث. بنوه واخوته اثنا عشر.

1 इतिहास 25:30 तेईसवीं महजीओत; के नाम पर निकली जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:30 A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;(PT)

1Ch 25:30 the twenty-third for Mahazioth, his sons and his brethren, twelve;(nkjv)


======= 1 Chronicles 25:31 ============

1Ch 25:31 for the twenty-fourth to Romamti-ezer, his sons and his relatives, twelve.(nasb)

1 Chroniques 25:31 le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.(F)

1 Crónicas 25:31 la vigesimocuarta a Romamti-ezer, [con] sus hijos y sus hermanos, doce.(rvg-E)

歷 代 志 上 25:31 第 二 十 四 是 罗 幔 提 . 以 谢 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。(CN)

1-Я Паралипоменон 25:31 двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 25:31 الرابعة والعشرون لروممتي عزر. بنوه واخوته اثنا عشر

1 इतिहास 25:31 चौबीसवीं चिट्ठी रोममतीएजेर के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे। (IN)

1 Crônicas 25:31 A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.(PT)

1Ch 25:31 the twenty-fourth for Romamti-Ezer, his sons and his brethren, twelve.(nkjv)


======= 1 Chronicles 26:1 ============

1Ch 26:1 For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(nasb)

1 Chroniques 26:1 Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.(F)

1 Crónicas 26:1 En cuanto a la distribución de los porteros: De los coreítas: Meselemías, hijo de Coré, de los hijos de Asaf.(rvg-E)

歷 代 志 上 26:1 守 门 的 班 次 记 在 下 面 : 可 拉 族 亚 萨 的 子 孙 中 , 有 可 利 的 儿 子 米 施 利 米 雅 。(CN)

1-Я Паралипоменон 26:1 Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.(RU)

(Arabic) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:1 واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.

1 इतिहास 26:1 ¶ फिर द्वारपालों के दल ये थेः कोरहियों में से तो मशेलेम्याह, जो कोरे का पुत्र और आसाप के सन्तानों में से था। (IN)

1 Crônicas 26:1 Quanto às repartições dos porteiros: Dos coraítas: Meselemias filho de Coré, dos filhos de Asafe.(PT)

1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0363_13_1_Chronicles_25

PREVIOUS CHAPTERS:
0359_13_1_Chronicles_21
0360_13_1_Chronicles_22
0361_13_1_Chronicles_23
0362_13_1_Chronicles_24

NEXT CHAPTERS:
0364_13_1_Chronicles_26
0365_13_1_Chronicles_27
0366_13_1_Chronicles_28
0367_13_1_Chronicles_29

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."