Today's Date: Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord.(nasb) Psaume 130:1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!(F) Salmos 130:1 «Cántico gradual» De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo.(rvg-E) 詩 篇 130:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 从 深 处 向 你 求 告 !(CN) Псалтирь 130:1 (129:1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:1 ترنيمة المصاعد. من الاعماق صرخت اليك يا رب. भजन संहिता 130:1 हे यहोवा, मैंने गहरे स्थानों में से तुझको पुकारा है! (IN) Salmos 130:1 Das profundezas clamo a ti, SENHOR.(PT) Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(nkjv)
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(nasb) Psaume 130:2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!(F) Salmos 130:2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi súplica.(rvg-E) 詩 篇 130:2 主 啊 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 愿 你 侧 耳 听 我 恳 求 的 声 音 !(CN) Псалтирь 130:2 (129:2) Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:2 يا رب اسمع صوتي لتكن اذناك مصغيتين الى صوت تضرعاتي. भजन संहिता 130:2 हे प्रभु, मेरी सुन! (IN) Salmos 130:2 Ouve, Senhor, a minha voz; sejam teus ouvidos atentos à voz de minhas súplicas.(PT) Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(nkjv)
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(nasb) Psaume 130:3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?(F) Salmos 130:3 Jehová, si mirares a los pecados, ¿Quién, oh Señor, quedaría en pie?(rvg-E) 詩 篇 130:3 主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 若 究 察 罪 孽 , 谁 能 站 得 住 呢 ?(CN) Псалтирь 130:3 (129:3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, –Господи! кто устоит?(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:3 ان كنت تراقب الآثام يا رب يا سيد فمن يقف. भजन संहिता 130:3 हे यहोवा, यदि तू अधर्म के कामों का लेखा ले, (IN) Salmos 130:3 Se tu, SENHOR, considerares todas as perversidades, quem resistirá, Senhor?(PT) Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(nkjv)
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(nasb) Psaume 130:4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.(F) Salmos 130:4 Pero en ti hay perdón, para que seas temido.(rvg-E) 詩 篇 130:4 但 在 你 有 赦 免 之 恩 , 要 叫 人 敬 畏 你 。(CN) Псалтирь 130:4 (129:4) Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:4 لان عندك المغفرة لكي يخاف منك. भजन संहिता 130:4 परन्तु तू क्षमा करनेवाला है, (IN) Salmos 130:4 Mas contigo está o perdão, para que tu sejas temido.(PT) Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(nkjv)
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope.(nasb) Psaume 130:5 J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.(F) Salmos 130:5 Esperé yo a Jehová, esperó mi alma; en su palabra he esperado.(rvg-E) 詩 篇 130:5 我 等 候 耶 和 华 , 我 的 心 等 候 ; 我 也 仰 望 他 的 话 。(CN) Псалтирь 130:5 (129:5) Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:5 انتظرتك يا رب انتظرت نفسي وبكلامه رجوت. भजन संहिता 130:5 मैं यहोवा की बाट जोहता हूँ, मैं जी से उसकी बाट जोहता हूँ, (IN) Salmos 130:5 Mantenho esperança no SENHOR, a minha alma espera; e persisto em sua palavra.(PT) Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.(nkjv)
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.(nasb) Psaume 130:6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.(F) Salmos 130:6 Mi alma [espera] a Jehová más que los centinelas a la mañana; [más que] los vigilantes a la mañana.(rvg-E) 詩 篇 130:6 我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。(CN) Псалтирь 130:6 (129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:6 نفسي تنتظر الرب اكثر من المراقبين الصبح اكثر من المراقبين الصبح. भजन संहिता 130:6 पहरूए जितना भोर को चाहते हैं, हाँ, (IN) Salmos 130:6 Minha alma [espera ansiosamente] pelo Senhor, mais que os guardas [esperam] pela manhã, [mais] que os vigilantes pelo alvorecer.(PT) Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning.(nkjv)
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.(nasb) Psaume 130:7 Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.(F) Salmos 130:7 Espere Israel a Jehová; porque en Jehová [hay] misericordia, y abundante redención con Él.(rvg-E) 詩 篇 130:7 以 色 列 啊 , 你 当 仰 望 耶 和 华 ! 因 他 有 慈 爱 , 有 丰 盛 的 救 恩 。(CN) Псалтирь 130:7 (129:7) Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:7 ليرج اسرائيل الرب لان عند الرب الرحمة وعنده فدى كثير. भजन संहिता 130:7 इस्राएल, यहोवा पर आशा लगाए रहे! (IN) Salmos 130:7 Espere, Israel, pelo SENHOR; porque com o SENHOR há bondade, e com ele muito resgate.(PT) Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.(nkjv)
Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities.(nasb) Psaume 130:8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.(F) Salmos 130:8 Y Él redimirá a Israel de todos sus pecados.(rvg-E) 詩 篇 130:8 他 必 救 赎 以 色 列 脱 离 一 切 的 罪 孽 。(CN) Псалтирь 130:8 (129:8) и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:8 وهو يفدي اسرائيل من كل آثامه भजन संहिता 130:8 इस्राएल को उसके सारे अधर्म के कामों से वही छुटकारा देगा। (IN) Salmos 130:8 E ele resgatará Israel de todas as suas perversidades.(PT) Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.(nkjv)
Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.(nasb) Psaume 131:1 Cantique des degrés. De David. Eternel! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.(F) Salmos 131:1 «Cántico gradual: de David» Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; ni anduve en grandezas, ni en cosas demasiado sublimes para mí.(rvg-E) 詩 篇 131:1 ( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 不 狂 傲 , 我 的 眼 不 高 大 ; 重 大 和 测 不 透 的 事 , 我 也 不 敢 行 。(CN) Псалтирь 131:1 (130:1) Песнь восхождения. Давида. Господи! не надмевалось сердце моеи не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое.(RU) (Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 131:1 ترنيمة المصاعد. لداود. يا رب لم يرتفع قلبي ولم تستعل عيناي ولم اسلك في العظائم ولا في عجائب فوقي. भजन संहिता 131:1 हे यहोवा, न तो मेरा मन गर्व से (IN) Salmos 131:1 SENHOR, meu coração não se exaltou, nem meus olhos se levantaram; nem andei em grandezas, nem em coisas maravilhosas para mim.(PT) Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(nkjv)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |