BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord.(nasb)

Psaume 130:1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!(F)

Salmos 130:1 «Cántico gradual» De lo profundo, oh Jehová, a ti clamo.(rvg-E)

詩 篇 130:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 从 深 处 向 你 求 告 !(CN)

Псалтирь 130:1 (129:1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:1 ترنيمة المصاعد‎. ‎من الاعماق صرخت اليك يا رب‎.

भजन संहिता 130:1 हे यहोवा, मैंने गहरे स्थानों में से तुझको पुकारा है! (IN)

Salmos 130:1 Das profundezas clamo a ti, SENHOR.(PT)

Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(nkjv)


======= Psalm 130:2 ============

Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(nasb)

Psaume 130:2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!(F)

Salmos 130:2 Señor, oye mi voz; estén atentos tus oídos a la voz de mi súplica.(rvg-E)

詩 篇 130:2 主 啊 , 求 你 听 我 的 声 音 ! 愿 你 侧 耳 听 我 恳 求 的 声 音 !(CN)

Псалтирь 130:2 (129:2) Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:2 ‎يا رب اسمع صوتي لتكن اذناك مصغيتين الى صوت تضرعاتي‎.

भजन संहिता 130:2 हे प्रभु, मेरी सुन! (IN)

Salmos 130:2 Ouve, Senhor, a minha voz; sejam teus ouvidos atentos à voz de minhas súplicas.(PT)

Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(nkjv)


======= Psalm 130:3 ============

Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(nasb)

Psaume 130:3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?(F)

Salmos 130:3 Jehová, si mirares a los pecados, ¿Quién, oh Señor, quedaría en pie?(rvg-E)

詩 篇 130:3 主 ─ 耶 和 华 啊 , 你 若 究 察 罪 孽 , 谁 能 站 得 住 呢 ?(CN)

Псалтирь 130:3 (129:3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, –Господи! кто устоит?(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:3 ‎ان كنت تراقب الآثام يا رب يا سيد فمن يقف‏‎.

भजन संहिता 130:3 हे यहोवा, यदि तू अधर्म के कामों का लेखा ले, (IN)

Salmos 130:3 Se tu, SENHOR, considerares todas as perversidades, quem resistirá, Senhor?(PT)

Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(nkjv)


======= Psalm 130:4 ============

Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(nasb)

Psaume 130:4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.(F)

Salmos 130:4 Pero en ti hay perdón, para que seas temido.(rvg-E)

詩 篇 130:4 但 在 你 有 赦 免 之 恩 , 要 叫 人 敬 畏 你 。(CN)

Псалтирь 130:4 (129:4) Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:4 ‎لان عندك المغفرة لكي يخاف منك‎.

भजन संहिता 130:4 परन्तु तू क्षमा करनेवाला है, (IN)

Salmos 130:4 Mas contigo está o perdão, para que tu sejas temido.(PT)

Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(nkjv)


======= Psalm 130:5 ============

Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope.(nasb)

Psaume 130:5 J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.(F)

Salmos 130:5 Esperé yo a Jehová, esperó mi alma; en su palabra he esperado.(rvg-E)

詩 篇 130:5 我 等 候 耶 和 华 , 我 的 心 等 候 ; 我 也 仰 望 他 的 话 。(CN)

Псалтирь 130:5 (129:5) Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:5 ‎انتظرتك يا رب انتظرت نفسي وبكلامه رجوت‎.

भजन संहिता 130:5 मैं यहोवा की बाट जोहता हूँ, मैं जी से उसकी बाट जोहता हूँ, (IN)

Salmos 130:5 Mantenho esperança no SENHOR, a minha alma espera; e persisto em sua palavra.(PT)

Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.(nkjv)


======= Psalm 130:6 ============

Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.(nasb)

Psaume 130:6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.(F)

Salmos 130:6 Mi alma [espera] a Jehová más que los centinelas a la mañana; [más que] los vigilantes a la mañana.(rvg-E)

詩 篇 130:6 我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。(CN)

Псалтирь 130:6 (129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:6 ‎نفسي تنتظر الرب اكثر من المراقبين الصبح اكثر من المراقبين الصبح‎.

भजन संहिता 130:6 पहरूए जितना भोर को चाहते हैं, हाँ, (IN)

Salmos 130:6 Minha alma [espera ansiosamente] pelo Senhor, mais que os guardas [esperam] pela manhã, [mais] que os vigilantes pelo alvorecer.(PT)

Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning.(nkjv)


======= Psalm 130:7 ============

Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.(nasb)

Psaume 130:7 Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.(F)

Salmos 130:7 Espere Israel a Jehová; porque en Jehová [hay] misericordia, y abundante redención con Él.(rvg-E)

詩 篇 130:7 以 色 列 啊 , 你 当 仰 望 耶 和 华 ! 因 他 有 慈 爱 , 有 丰 盛 的 救 恩 。(CN)

Псалтирь 130:7 (129:7) Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:7 ‎ليرج اسرائيل الرب لان عند الرب الرحمة وعنده فدى كثير‎.

भजन संहिता 130:7 इस्राएल, यहोवा पर आशा लगाए रहे! (IN)

Salmos 130:7 Espere, Israel, pelo SENHOR; porque com o SENHOR há bondade, e com ele muito resgate.(PT)

Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.(nkjv)


======= Psalm 130:8 ============

Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities.(nasb)

Psaume 130:8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.(F)

Salmos 130:8 Y Él redimirá a Israel de todos sus pecados.(rvg-E)

詩 篇 130:8 他 必 救 赎 以 色 列 脱 离 一 切 的 罪 孽 。(CN)

Псалтирь 130:8 (129:8) и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 130:8 ‎وهو يفدي اسرائيل من كل آثامه

भजन संहिता 130:8 इस्राएल को उसके सारे अधर्म के कामों से वही छुटकारा देगा। (IN)

Salmos 130:8 E ele resgatará Israel de todas as suas perversidades.(PT)

Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.(nkjv)


======= Psalm 131:1 ============

Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.(nasb)

Psaume 131:1 Cantique des degrés. De David. Eternel! je n'ai ni un coeur qui s'enfle, ni des regards hautains; Je ne m'occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi.(F)

Salmos 131:1 «Cántico gradual: de David» Jehová, no se ha envanecido mi corazón, ni mis ojos se enaltecieron; ni anduve en grandezas, ni en cosas demasiado sublimes para mí.(rvg-E)

詩 篇 131:1 ( 大 卫 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 的 心 不 狂 傲 , 我 的 眼 不 高 大 ; 重 大 和 测 不 透 的 事 , 我 也 不 敢 行 。(CN)

Псалтирь 131:1 (130:1) Песнь восхождения. Давида. Господи! не надмевалось сердце моеи не возносились очи мои, и я не входил в великое и для меня недосягаемое.(RU)

(Arabic) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 131:1 ترنيمة المصاعد. لداود‎. ‎يا رب لم يرتفع قلبي ولم تستعل عيناي ولم اسلك في العظائم ولا في عجائب فوقي‎.

भजन संहिता 131:1 हे यहोवा, न तो मेरा मन गर्व से (IN)

Salmos 131:1 SENHOR, meu coração não se exaltou, nem meus olhos se levantaram; nem andei em grandezas, nem em coisas maravilhosas para mim.(PT)

Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0608_19_Psalms_130

PREVIOUS CHAPTERS:
0604_19_Psalms_126
0605_19_Psalms_127
0606_19_Psalms_128
0607_19_Psalms_129

NEXT CHAPTERS:
0609_19_Psalms_131
0610_19_Psalms_132
0611_19_Psalms_133
0612_19_Psalms_134

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."