BibleTech.net: NASB, NKJV, German, Greek
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Thessalonians 5:1 ============
1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you. (nas)
1Th 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. (nkjv)
1Th 5:1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;(dhs)
1Th 5:1 περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι, (Nestle-Aland)
1Th 5:1 περι δε των χρονων και των καιρων αδελφοι ου χρειαν εχετε υμιν γραφεσθαι (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:2 ============
1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night. (nas)
1Th 5:2 For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. (nkjv)
1Th 5:2 denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.(dhs)
1Th 5:2 αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. (Nestle-Aland)
1Th 5:2 αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:3 ============
1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape. (nas)
1Th 5:3 For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. (nkjv)
1Th 5:3 Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.(dhs)
1Th 5:3 ὅταν λέγωσιν, εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. (Nestle-Aland)
1Th 5:3 οταν γαρ λεγωσιν ειρηνη και ασφαλεια τοτε αιφνιδιος αυτοις εφισταται ολεθρος ωσπερ η ωδιν τη εν γαστρι εχουση και ου μη εκφυγωσιν (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:4 ============
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief; (nas)
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. (nkjv)
1Th 5:4 Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.(dhs)
1Th 5:4 ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτης καταλάβῃ, (Nestle-Aland)
1Th 5:4 υμεις δε αδελφοι ουκ εστε εν σκοτει ινα η ημερα υμας ως κλεπτης καταλαβη (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:5 ============
1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness; (nas)
1Th 5:5 You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. (nkjv)
1Th 5:5 Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.(dhs)
1Th 5:5 πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· (Nestle-Aland)
1Th 5:5 παντες υμεις υιοι φωτος εστε και υιοι ημερας ουκ εσμεν νυκτος ουδε σκοτους (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:6 ============
1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober. (nas)
1Th 5:6 Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. (nkjv)
1Th 5:6 So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.(dhs)
1Th 5:6 ἄρα οὗν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. (Nestle-Aland)
1Th 5:6 αρα ουν μη καθευδωμεν ως και οι λοιποι αλλα γρηγορωμεν και νηφωμεν (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:7 ============
1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night. (nas)
1Th 5:7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. (nkjv)
1Th 5:7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;(dhs)
1Th 5:7 οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· (Nestle-Aland)
1Th 5:7 οι γαρ καθευδοντες νυκτος καθευδουσιν και οι μεθυσκομενοι νυκτος μεθυουσιν (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:8 ============
1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. (nas)
1Th 5:8 But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. (nkjv)
1Th 5:8 wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.(dhs)
1Th 5:8 ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· (Nestle-Aland)
1Th 5:8 ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:9 ============
1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ, (nas)
1Th 5:9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (nkjv)
1Th 5:9 Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,(dhs)
1Th 5:9 ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ, (Nestle-Aland)
1Th 5:9 οτι ουκ εθετο ημας ο θεος εις οργην αλλ εις περιποιησιν σωτηριας δια του κυριου ημων ιησου χριστου (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:10 ============
1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. (nas)
1Th 5:10 who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him. (nkjv)
1Th 5:10 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.(dhs)
1Th 5:10 τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν ἅμα σὺν αὐτῶ ζήσωμεν. (Nestle-Aland)
1Th 5:10 του αποθανοντος υπερ ημων ινα ειτε γρηγορωμεν ειτε καθευδωμεν αμα συν αυτω ζησωμεν (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:11 ============
1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. (nas)
1Th 5:11 Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. (nkjv)
1Th 5:11 Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.(dhs)
1Th 5:11 διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε. (Nestle-Aland)
1Th 5:11 διο παρακαλειτε αλληλους και οικοδομειτε εις τον ενα καθως και ποιειτε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:12 ============
1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction, (nas)
1Th 5:12 And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, (nkjv)
1Th 5:12 Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;(dhs)
1Th 5:12 ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, (Nestle-Aland)
1Th 5:12 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι ειδεναι τους κοπιωντας εν υμιν και προισταμενους υμων εν κυριω και νουθετουντας υμας (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:13 ============
1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another. (nas)
1Th 5:13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves. (nkjv)
1Th 5:13 habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.(dhs)
1Th 5:13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. (Nestle-Aland)
1Th 5:13 και ηγεισθαι αυτους υπερ εκπερισσου εν αγαπη δια το εργον αυτων ειρηνευετε εν εαυτοις (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:14 ============
1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. (nas)
1Th 5:14 Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. (nkjv)
1Th 5:14 Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.(dhs)
1Th 5:14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. (Nestle-Aland)
1Th 5:14 παρακαλουμεν δε υμας αδελφοι νουθετειτε τους ατακτους παραμυθεισθε τους ολιγοψυχους αντεχεσθε των ασθενων μακροθυμειτε προς παντας (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:15 ============
1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people. (nas)
1Th 5:15 See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. (nkjv)
1Th 5:15 Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.(dhs)
1Th 5:15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῶ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν διώκετε [καὶ] εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. (Nestle-Aland)
1Th 5:15 ορατε μη τις κακον αντι κακου τινι αποδω αλλα παντοτε το αγαθον διωκετε και εις αλληλους και εις παντας (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:16 ============
1Th 5:16 Rejoice always; (nas)
1Th 5:16 Rejoice always, (nkjv)
1Th 5:16 Seid allezeit fröhlich,(dhs)
1Th 5:16 πάντοτε χαίρετε, (Nestle-Aland)
1Th 5:16 παντοτε χαιρετε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:17 ============
1Th 5:17 pray without ceasing; (nas)
1Th 5:17 pray without ceasing, (nkjv)
1Th 5:17 betet ohne Unterlaß,(dhs)
1Th 5:17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, (Nestle-Aland)
1Th 5:17 αδιαλειπτως προσευχεσθε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:18 ============
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus. (nas)
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (nkjv)
1Th 5:18 seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.(dhs)
1Th 5:18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν χριστῶ ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. (Nestle-Aland)
1Th 5:18 εν παντι ευχαριστειτε τουτο γαρ θελημα θεου εν χριστω ιησου εις υμας (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:19 ============
1Th 5:19 Do not quench the Spirit; (nas)
1Th 5:19 Do not quench the Spirit. (nkjv)
1Th 5:19 Den Geist dämpfet nicht,(dhs)
1Th 5:19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε, (Nestle-Aland)
1Th 5:19 το πνευμα μη σβεννυτε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:20 ============
1Th 5:20 do not despise prophetic utterances. (nas)
1Th 5:20 Do not despise prophecies. (nkjv)
1Th 5:20 die Weissagung verachtet nicht;(dhs)
1Th 5:20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε· (Nestle-Aland)
1Th 5:20 προφητειας μη εξουθενειτε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:21 ============
1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good; (nas)
1Th 5:21 Test all things; hold fast what is good. (nkjv)
1Th 5:21 prüfet aber alles, und das Gute behaltet.(dhs)
1Th 5:21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, (Nestle-Aland)
1Th 5:21 παντα δοκιμαζετε το καλον κατεχετε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:22 ============
1Th 5:22 abstain from every form of evil. (nas)
1Th 5:22 Abstain from every form of evil. (nkjv)
1Th 5:22 Meidet allen bösen Schein.(dhs)
1Th 5:22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε. (Nestle-Aland)
1Th 5:22 απο παντος ειδους πονηρου απεχεσθε (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:23 ============
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ. (nas)
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (nkjv)
1Th 5:23 Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.(dhs)
1Th 5:23 αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ τηρηθείη. (Nestle-Aland)
1Th 5:23 αυτος δε ο θεος της ειρηνης αγιασαι υμας ολοτελεις και ολοκληρον υμων το πνευμα και η ψυχη και το σωμα αμεμπτως εν τη παρουσια του κυριου ημων ιησου χριστου τηρηθειη (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:24 ============
1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass. (nas)
1Th 5:24 He who calls you is faithful, who also will do it. (nkjv)
1Th 5:24 Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.(dhs)
1Th 5:24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει. (Nestle-Aland)
1Th 5:24 πιστος ο καλων υμας ος και ποιησει (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:25 ============
1Th 5:25 Brethren, pray for us. (nas)
1Th 5:25 Brethren, pray for us. (nkjv)
1Th 5:25 Liebe Brüder, betet für uns.(dhs)
1Th 5:25 ἀδελφοί, προσεύχεσθε [καὶ] περὶ ἡμῶν. (Nestle-Aland)
1Th 5:25 αδελφοι προσευχεσθε περι ημων (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:26 ============
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss. (nas)
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss. (nkjv)
1Th 5:26 Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.(dhs)
1Th 5:26 ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ. (Nestle-Aland)
1Th 5:26 ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:27 ============
1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren. (nas)
1Th 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren. (nkjv)
1Th 5:27 Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.(dhs)
1Th 5:27 ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς. (Nestle-Aland)
1Th 5:27 ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις (Textus Receptus)

======= 1 Thessalonians 5:28 ============
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (nas)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. (nkjv)
1Th 5:28 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.(dhs)
1Th 5:28 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ μεθ᾽ ὑμῶν. (Nestle-Aland)
1Th 5:28 η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων] (Textus Receptus)


top of the page
THIS CHAPTER:    1116_52_1_Thessalonians_05_akdg.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1112_52_1_Thessalonians_01_akdg.html
1113_52_1_Thessalonians_02_akdg.html
1114_52_1_Thessalonians_03_akdg.html
1115_52_1_Thessalonians_04_akdg.html

NEXT CHAPTERS:
1117_53_2_Thessalonians_01_akdg.html
1118_53_2_Thessalonians_02_akdg.html
1119_53_2_Thessalonians_03_akdg.html
1120_54_1_Timothy_01_akdg.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript & Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."