BibleTech.net: NASB, NKJV, German, Greek
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Thessalonians 2:1 ============
2Th 2:1 Now we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, (nas)
2Th 2:1 Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you, (nkjv)
2Th 2:1 Aber der Zukunft halben unsers HERRN Jesu Christi und unsrer Versammlung zu ihm bitten wir euch, liebe Brüder,(dhs)
2Th 2:1 ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡμῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ᾽ αὐτόν, (Nestle-Aland)
2Th 2:1 ερωτωμεν δε υμας αδελφοι υπερ της παρουσιας του κυριου ημων ιησου χριστου και ημων επισυναγωγης επ αυτον (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:2 ============
2Th 2:2 that you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come. (nas)
2Th 2:2 not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come. (nkjv)
2Th 2:2 daß ihr euch nicht bald bewegen lasset von eurem Sinn noch erschrecken, weder durch Geist noch durch Wort noch durch Brief, als von uns gesandt, daß der Tag Christi vorhanden sei.(dhs)
2Th 2:2 εἰς τὸ μὴ ταχέως σαλευθῆναι ὑμᾶς ἀπὸ τοῦ νοὸς μηδὲ θροεῖσθαι μήτε διὰ πνεύματος μήτε διὰ λόγου μήτε δι᾽ ἐπιστολῆς ὡς δι᾽ ἡμῶν, ὡς ὅτι ἐνέστηκεν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου. (Nestle-Aland)
2Th 2:2 εις το μη ταχεως σαλευθηναι υμας απο του νοος μητε θροεισθαι μητε δια πνευματος μητε δια λογου μητε δι επιστολης ως δι ημων ως οτι ενεστηκεν η ημερα του χριστου (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:3 ============
2Th 2:3 Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction, (nas)
2Th 2:3 Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition, (nkjv)
2Th 2:3 Lasset euch niemand verführen in keinerlei Weise; denn er kommt nicht, es sei denn, daß zuvor der Abfall komme und offenbart werde der Mensch der Sünde, das Kind des Verderbens,(dhs)
2Th 2:3 μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον· ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καὶ ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας, ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, (Nestle-Aland)
2Th 2:3 μη τις υμας εξαπατηση κατα μηδενα τροπον οτι εαν μη ελθη η αποστασια πρωτον και αποκαλυφθη ο ανθρωπος της αμαρτιας ο υιος της απωλειας (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:4 ============
2Th 2:4 who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God. (nas)
2Th 2:4 who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God. (nkjv)
2Th 2:4 der da ist der Widersacher und sich überhebt über alles, was Gott oder Gottesdienst heißt, also daß er sich setzt in den Tempel Gottes als ein Gott und gibt sich aus, er sei Gott.(dhs)
2Th 2:4 ὁ ἀντικείμενος καὶ ὑπεραιρόμενος ἐπὶ πάντα λεγόμενον θεὸν ἢ σέβασμα, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καθίσαι, ἀποδεικνύντα ἑαυτὸν ὅτι ἔστιν θεός. (Nestle-Aland)
2Th 2:4 ο αντικειμενος και υπεραιρομενος επι {VAR1: παντα } {VAR2: παν το } λεγομενον θεον η σεβασμα ωστε αυτον εις τον ναον του θεου ως θεον καθισαι αποδεικνυντα εαυτον οτι εστιν θεος (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:5 ============
2Th 2:5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things? (nas)
2Th 2:5 Do you not remember that when I was still with you I told you these things? (nkjv)
2Th 2:5 Gedenket ihr nicht daran, daß ich euch solches sagte, da ich noch bei euch war?(dhs)
2Th 2:5 οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν; (Nestle-Aland)
2Th 2:5 ου μνημονευετε οτι ετι ων προς υμας ταυτα ελεγον υμιν (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:6 ============
2Th 2:6 And you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed. (nas)
2Th 2:6 And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time. (nkjv)
2Th 2:6 Und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbart werde zu seiner Zeit.(dhs)
2Th 2:6 καὶ νῦν τὸ κατέχον οἴδατε, εἰς τὸ ἀποκαλυφθῆναι αὐτὸν ἐν τῶ ἑαυτοῦ καιρῶ. (Nestle-Aland)
2Th 2:6 και νυν το κατεχον οιδατε εις το αποκαλυφθηναι αυτον εν τω εαυτου καιρω (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:7 ============
2Th 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way. (nas)
2Th 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way. (nkjv)
2Th 2:7 Denn es regt sich bereits das Geheimnis der Bosheit, nur daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden;(dhs)
2Th 2:7 τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (Nestle-Aland)
2Th 2:7 το γαρ μυστηριον ηδη ενεργειται της ανομιας μονον ο κατεχων αρτι εως εκ μεσου γενηται (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:8 ============
2Th 2:8 Then that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming; (nas)
2Th 2:8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming. (nkjv)
2Th 2:8 und alsdann wird der Boshafte offenbart werden, welchen der HERR umbringen wird mit dem Geist seines Mundes und durch die Erscheinung seiner Zukunft ihm ein Ende machen,(dhs)
2Th 2:8 καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος [ἰησοῦς] ἀνελεῖ τῶ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ, (Nestle-Aland)
2Th 2:8 και τοτε αποκαλυφθησεται ο ανομος ον ο κυριος αναλωσει τω πνευματι του στοματος αυτου και καταργησει τη επιφανεια της παρουσιας αυτου (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:9 ============
2Th 2:9 that is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders, (nas)
2Th 2:9 The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders, (nkjv)
2Th 2:9 ihm, dessen Zukunft geschieht nach der Wirkung des Satans mit allerlei lügenhaftigen Kräften und Zeichen und Wundern(dhs)
2Th 2:9 οὖ ἐστιν ἡ παρουσία κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάμει καὶ σημείοις καὶ τέρασιν ψεύδους (Nestle-Aland)
2Th 2:9 ου εστιν η παρουσια κατ ενεργειαν του σατανα εν παση δυναμει και σημειοις και τερασιν ψευδους (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:10 ============
2Th 2:10 and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved. (nas)
2Th 2:10 and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved. (nkjv)
2Th 2:10 und mit allerlei Verführung zur Ungerechtigkeit unter denen, die verloren werden, dafür daß sie die Liebe zur Wahrheit nicht haben angenommen, auf daß sie selig würden.(dhs)
2Th 2:10 καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ᾽ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς. (Nestle-Aland)
2Th 2:10 και εν παση απατη της αδικιας εν τοις απολλυμενοις ανθ ων την αγαπην της αληθειας ουκ εδεξαντο εις το σωθηναι αυτους (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:11 ============
2Th 2:11 For this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false, (nas)
2Th 2:11 And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie, (nkjv)
2Th 2:11 Darum wird ihnen Gott kräftige Irrtümer senden, daß sie glauben der Lüge,(dhs)
2Th 2:11 καὶ διὰ τοῦτο πέμπει αὐτοῖς ὁ θεὸς ἐνέργειαν πλάνης εἰς τὸ πιστεῦσαι αὐτοὺς τῶ ψεύδει, (Nestle-Aland)
2Th 2:11 και δια τουτο πεμψει αυτοις ο θεος ενεργειαν πλανης εις το πιστευσαι αυτους τω ψευδει (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:12 ============
2Th 2:12 in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness. (nas)
2Th 2:12 that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness. (nkjv)
2Th 2:12 auf daß gerichtet werden alle, die der Wahrheit nicht glauben, sondern haben Lust an der Ungerechtigkeit.(dhs)
2Th 2:12 ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ. (Nestle-Aland)
2Th 2:12 ινα κριθωσιν παντες οι μη πιστευσαντες τη αληθεια αλλ ευδοκησαντες εν τη αδικια (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:13 ============
2Th 2:13 But we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth. (nas)
2Th 2:13 But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth, (nkjv)
2Th 2:13 Wir aber sollen Gott danken allezeit um euch, von dem HERRN geliebte Brüder, daß euch Gott erwählt hat von Anfang zur Seligkeit, in der Heiligung des Geistes und im Glauben der Wahrheit,(dhs)
2Th 2:13 ἡμεῖς δὲ ὀφείλομεν εὐχαριστεῖν τῶ θεῶ πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ κυρίου, ὅτι εἵλατο ὑμᾶς ὁ θεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασμῶ πνεύματος καὶ πίστει ἀληθείας, (Nestle-Aland)
2Th 2:13 ημεις δε οφειλομεν ευχαριστειν τω θεω παντοτε περι υμων αδελφοι ηγαπημενοι υπο κυριου οτι ειλετο υμας ο θεος απ αρχης εις σωτηριαν εν αγιασμω πνευματος και πιστει αληθειας (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:14 ============
2Th 2:14 It was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ. (nas)
2Th 2:14 to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. (nkjv)
2Th 2:14 darein er euch berufen hat durch unser Evangelium zum herrlichen Eigentum unsers HERRN Jesu Christi.(dhs)
2Th 2:14 εἰς ὃ [καὶ] ἐκάλεσεν ὑμᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡμῶν, εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡμῶν ἰησοῦ χριστοῦ. (Nestle-Aland)
2Th 2:14 εις ο εκαλεσεν υμας δια του ευαγγελιου ημων εις περιποιησιν δοξης του κυριου ημων ιησου χριστου (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:15 ============
2Th 2:15 So then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us. (nas)
2Th 2:15 Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle. (nkjv)
2Th 2:15 So stehet nun, liebe Brüder, und haltet an den Satzungen, in denen ihr gelehrt seid, es sei durch unser Wort oder Brief.(dhs)
2Th 2:15 ἄρα οὗν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε δι᾽ ἐπιστολῆς ἡμῶν. (Nestle-Aland)
2Th 2:15 αρα ουν αδελφοι στηκετε και κρατειτε τας παραδοσεις ας εδιδαχθητε ειτε δια λογου ειτε δι επιστολης ημων (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:16 ============
2Th 2:16 Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace, (nas)
2Th 2:16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace, (nkjv)
2Th 2:16 Er aber, unser HERR Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen Trost und eine gute Hoffnung durch Gnade,(dhs)
2Th 2:16 αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν ἰησοῦς χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι, (Nestle-Aland)
2Th 2:16 αυτος δε ο κυριος ημων ιησους χριστος και ο θεος και πατηρ ημων ο αγαπησας ημας και δους παρακλησιν αιωνιαν και ελπιδα αγαθην εν χαριτι (Textus Receptus)

======= 2 Thessalonians 2:17 ============
2Th 2:17 comfort and strengthen your hearts in every good work and word. (nas)
2Th 2:17 comfort your hearts and establish you in every good word and work. (nkjv)
2Th 2:17 der ermahne eure Herzen und stärke euch in allerlei Lehre und gutem Werk.(dhs)
2Th 2:17 παρακαλέσαι ὑμῶν τὰς καρδίας καὶ στηρίξαι ἐν παντὶ ἔργῳ καὶ λόγῳ ἀγαθῶ. (Nestle-Aland)
2Th 2:17 παρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι υμας εν παντι λογω και εργω αγαθω (Textus Receptus)


top of the page
THIS CHAPTER:    1118_53_2_Thessalonians_02_akdg.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1114_52_1_Thessalonians_03_akdg.html
1115_52_1_Thessalonians_04_akdg.html
1116_52_1_Thessalonians_05_akdg.html
1117_53_2_Thessalonians_01_akdg.html

NEXT CHAPTERS:
1119_53_2_Thessalonians_03_akdg.html
1120_54_1_Timothy_01_akdg.html
1121_54_1_Timothy_02_akdg.html
1122_54_1_Timothy_03_akdg.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript & Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."