Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 6:1 ============ Psa 6:1 A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your wrath.(nasb-1995) Psa 6:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx) Psa 6:1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.(Vulgate) Psa 6:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten.) Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!(dhs) 1 ׃6 לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃6 יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.(nkjv) ======= Psalm 6:2 ============ Psa 6:2 Be gracious to me, O Lord, for I am pining away; Heal me, O Lord, for my bones are dismayed.(nasb-1995) Psa 6:2 κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με (lxx) Psa 6:2 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.(Vulgate) Psa 6:2 HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken,(dhs) 3 ׃6 חָנֵּ֥נִי יְהוָה֮ כִּ֤י אֻמְלַ֫ל אָ֥נִי רְפָאֵ֥נִי יְהוָ֑ה כִּ֖י נִבְהֲל֣וּ עֲצָֽ[t]מָי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled.(nkjv) ======= Psalm 6:3 ============ Psa 6:3 And my soul is greatly dismayed; But You, O Lord"how long?(nasb-1995) Psa 6:3 ἐλέησόν με κύριε ὅτι ἀσθενής εἰμι ἴασαί με κύριε ὅτι ἐταράχθη τὰ ὀστᾶ μου (lxx) Psa 6:3 Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?(Vulgate) Psa 6:3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange!(dhs) 4 ׃6 וְ֭נַפְשִׁי נִבְהֲלָ֣ה מְאֹ֑ד *ואת **וְאַתָּ֥ה יְ֝הוָ֗ה עַד־מָתָֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:3 My soul also is greatly troubled; But You, O Lord--how long?(nkjv) ======= Psalm 6:4 ============ Psa 6:4 Return, O Lord, rescue my soul; Save me because of Your lovingkindness.(nasb-1995) Psa 6:4 καὶ ἡ ψυχή μου ἐταράχθη σφόδρα καὶ σύ κύριε ἕως πότε (lxx) Psa 6:4 Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.(Vulgate) Psa 6:4 Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!(dhs) 5 ׃6 שׁוּבָ֣ה יְ֭הוָה חַלְּצָ֣ה נַפְשִׁ֑י ה֝וֹשִׁיעֵ֗נִי לְמַ֣עַן חַסְדֶּֽךָ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:4 Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!(nkjv) ======= Psalm 6:5 ============ Psa 6:5 For there is no mention of You in death; In Sheol who will give You thanks?(nasb-1995) Psa 6:5 ἐπίστρεψον κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου σῶσόν με ἕνεκεν τοῦ ἐλέους σου (lxx) Psa 6:5 Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi?(Vulgate) Psa 6:5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?(dhs) 6 ׃6 כִּ֤י אֵ֣ין בַּמָּ֣וֶת זִכְרֶ֑ךָ בִּ֝שְׁא֗וֹל מִ֣י יֽוֹדֶה־לָּֽךְ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:5 For in death there is no remembrance of You; In the grave who will give You thanks?(nkjv) ======= Psalm 6:6 ============ Psa 6:6 I am weary with my sighing; Every night I make my bed swim, I dissolve my couch with my tears.(nasb-1995) Psa 6:6 ὅτι οὐκ ἔστιν ἐν τῷ θανάτῳ ὁ μνημονεύων σου ἐν δὲ τῷ ᾅδῃ τίς ἐξομολογήσεταί σοι (lxx) Psa 6:6 Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.(Vulgate) Psa 6:6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.(dhs) 7 ׃6 יָגַ֤עְתִּי ׀ בְּֽאַנְחָתִ֗י אַשְׂחֶ֣ה בְכָל־לַ֭יְלָה מִטָּתִ֑י בְּ֝דִמְעָתִ֗י עַרְשִׂ֥י אַמְסֶֽה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:6 I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.(nkjv) ======= Psalm 6:7 ============ Psa 6:7 My eye has wasted away with grief; It has become old because of all my adversaries.(nasb-1995) Psa 6:7 ἐκοπίασα ἐν τῷ στεναγμῷ μου λούσω καθ᾽ ἑκάστην νύκτα τὴν κλίνην μου ἐν δάκρυσίν μου τὴν στρωμνήν μου βρέξω (lxx) Psa 6:7 Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.(Vulgate) Psa 6:7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.(dhs) 8 ׃6 עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צוֹרְרָֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:7 My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies.(nkjv) ======= Psalm 6:8 ============ Psa 6:8 Depart from me, all you who do iniquity, For the Lord has heard the voice of my weeping.(nasb-1995) Psa 6:8 ἐταράχθη ἀπὸ θυμοῦ ὁ ὀφθαλμός μου ἐπαλαιώθην ἐν πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς μου (lxx) Psa 6:8 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.(Vulgate) Psa 6:8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen,(dhs) 9 ׃6 ס֣וּרוּ מִ֭מֶּנִּי כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן כִּֽי־שָׁמַ֥ע יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל בִּכְיִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:8 Depart from me, all you workers of iniquity; For the Lord has heard the voice of my weeping.(nkjv) ======= Psalm 6:9 ============ Psa 6:9 The Lord has heard my supplication, The Lord receives my prayer.(nasb-1995) Psa 6:9 ἀπόστητε ἀπ᾽ ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅτι εἰσήκουσεν κύριος τῆς φωνῆς τοῦ κλαυθμοῦ μου (lxx) Psa 6:9 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.(Vulgate) Psa 6:9 der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an.(dhs) 10 ׃6 שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥י יִקָּֽח׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:9 The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.(nkjv) ======= Psalm 6:10 ============ Psa 6:10 All my enemies will be ashamed and greatly dismayed; They shall turn back, they will suddenly be ashamed. (nasb-1995) Psa 6:10 αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου ἀποστραφείησαν καὶ καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους (lxx) Psa 6:10 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.](Vulgate) Psa 6:10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.(dhs) 11 ׃6 יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃ Psalms-(Hebrew) Psa 6:10 Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.(nkjv) ======= Psalm 7:1 ============ Psa 7:1 O Lord my God, in You I have taken refuge; Save me from all those who pursue me, and deliver me, (nasb-1995) Psa 7:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὃν ᾖσεν τῷ κυρίῳ ὑπὲρ τῶν λόγων Χουσι υἱοῦ Ιεμενι (lxx) Psa 7:1 [Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:(Vulgate) |
THIS CHAPTER:
0484_19_Psalms_006_church.html PREVIOUS CHAPTERS: 0480_19_Psalms_002_church.html 0481_19_Psalms_003_church.html 0482_19_Psalms_004_church.html 0483_19_Psalms_005_church.html NEXT CHAPTERS: 0485_19_Psalms_007_church.html 0486_19_Psalms_008_church.html 0487_19_Psalms_009_church.html 0488_19_Psalms_010_church.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |