BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date: 4/4/2025




======= Leviticus 7:1 ============

Lev 7:1 'Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):(nkjv)

利未记 7:1 「贖愆祭的條例也是如此:這祭是至聖的。 (cn-t)

レビ記 7:1 愆祭のおきては次のとおりである。それはいと聖なる物である。 (JP)

Leviticus 7:1 속건제의 규례는 이러하니라 이는 지극히 거룩하니 (KR)

Левит 7:1 Вот закон о жертве повинности: это великая святыня;(RU)


======= Leviticus 7:2 ============

Lev 7:2 In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood he shall sprinkle all around on the altar.(nkjv)

利未记 7:2 人在哪裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。 (cn-t)

レビ記 7:2 愆祭は燔祭をほふる場所でほふらなければならない。そして祭司はその血を祭壇の周囲に注ぎかけ、 (JP)

Leviticus 7:2 번제 희생을 잡는 곳에서 속건제의 희생을 잡을 것이요 제사장은 그 피를 단 사면에 뿌릴 것이며 (KR)

Левит 7:2 жертву повинности должно заколать на том месте, где заколается всесожжение, и кровью ее кропить на жертвенник со всех сторон;(RU)


======= Leviticus 7:3 ============

Lev 7:3 And he shall offer from it all its fat. The fat tail and the fat that covers the entrails,(nkjv)

利未记 7:3 他要獻上其中一切的脂油;又要將肥尾巴和蓋臟的脂油, (cn-t)

レビ記 7:3 そのすべての脂肪をささげなければならない。すなわち脂尾、内臓をおおう脂肪、 (JP)

Leviticus 7:3 그 모든 기름을 드리되 곧 그 기름진 꼬리와, 내장에 덮인 기름과, (KR)

Левит 7:3 приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности,(RU)


======= Leviticus 7:4 ============

Lev 7:4 the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;(nkjv)

利未记 7:4 兩個腰子和腰子上的脂油,就是靠腰兩旁的脂油,並肝上的網子和腰子,一概取下。 (cn-t)

レビ記 7:4 二つの腎臓とその上の腰のあたりにある脂肪、腎臓と共に取られる肝臓の上の小葉である。 (JP)

Leviticus 7:4 두 콩팥과, 그 위의 기름 곧 허리 근방에 있는 것과, 간에 덮인 꺼풀을 콩팥과 함께 취하고 (KR)

Левит 7:4 и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;(RU)


======= Leviticus 7:5 ============

Lev 7:5 and the priest shall burn them on the altar as an offering made by fire to the Lord. It is a trespass offering.(nkjv)

利未记 7:5 祭司要在壇上焚燒,為獻給 耶和華的火祭,是贖愆祭。 (cn-t)

レビ記 7:5 祭司はこれを祭壇の上で焼いて、主に火祭としなければならない。これは愆祭である。 (JP)

Leviticus 7:5 제사장은 그것을 다 단 위에 불살라 여호와께 화제로 드릴 것이니라 이는 속건제요 (KR)

Левит 7:5 и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу: это жертваповинности.(RU)


======= Leviticus 7:6 ============

Lev 7:6 Every male among the priests may eat it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.(nkjv)

利未记 7:6 祭司中的男丁都可以吃這祭物;要在聖所吃;是至聖的。 (cn-t)

レビ記 7:6 祭司たちのうちのすべての男子は、これを食べることができる。これは聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物である。 (JP)

Leviticus 7:6 지극히 거룩하니 이것을 제사장의 남자마다 먹되 거룩한 곳에서 먹을지며 (KR)

Левит 7:6 Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.(RU)


======= Leviticus 7:7 ============

Lev 7:7 The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them both: the priest who makes atonement with it shall have it.(nkjv)

利未记 7:7 贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,兩個祭是一個條例。獻贖愆祭贖罪的祭司要得這祭物。 (cn-t)

レビ記 7:7 罪祭も愆祭も、そのおきては一つであって、異なるところはない。これは、あがないをなす祭司に帰する。 (JP)

Leviticus 7:7 속건제나 속죄제는 일례니 그 제육은 속하는 제사장에게로 돌아갈 것이요 (KR)

Левит 7:7 Как о жертве за грех, так и о жертве повинности закон один: она принадлежит священнику, который очищает посредством ее.(RU)


======= Leviticus 7:8 ============

Lev 7:8 And the priest who offers anyone's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.(nkjv)

利未记 7:8 獻燔祭的祭司,無論為誰奉獻,要親自得他所獻那燔祭牲的皮。 (cn-t)

レビ記 7:8 人が携えてくる燔祭をささげる祭司、その祭司に、そのささげる燔祭のものの皮は帰する。 (JP)

Leviticus 7:8 사람의 번제를 드리는 제사장 곧 그 제사장은 그 드린 번제물의 가죽을 자기가 얻을 것이며 (KR)

Левит 7:8 И когда священник приносит чью-нибудь жертву всесожжения, кожа от жертвы всесожжения, которое он приносит, принадлежит священнику;(RU)


======= Leviticus 7:9 ============

Lev 7:9 Also every grain offering that is baked in the oven and all that is prepared in the covered pan, or in a pan, shall be the priest's who offers it.(nkjv)

利未记 7:9 凡在爐中烤的素祭和煎盤中作的,並鐵鏊上作的,都要歸那獻祭的祭司。 (cn-t)

レビ記 7:9 すべて天火で焼いた素祭、またすべて深鍋または平鍋で作ったものは、これをささげる祭司に帰する。 (JP)

Leviticus 7:9 무릇 화덕에 구운 소제물과 솥에나 번철에 만든 소제물은 그 드린 제사장에게로 돌아갈 것이니 (KR)

Левит 7:9 и всякое приношение хлебное, которое печено в печи, и всякое приготовленное в горшке или на сковороде, принадлежит священнику, приносящему его;(RU)


======= Leviticus 7:10 ============

Lev 7:10 Every grain offering, whether mixed with oil, or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to one as much as the other.(nkjv)

利未记 7:10 凡素祭,無論是油調和的是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 (cn-t)

レビ記 7:10 すべて素祭は、油を混ぜたものも、かわいたものも、アロンのすべての子たちにひとしく帰する。 (JP)

Leviticus 7:10 무릇 소제물은 기름 섞은 것이나 마른 것이나 아론의 모든 자손이 평균히 분배할 것이니라 (KR)

Левит 7:10 и всякое приношение хлебное, смешанное с елеем и сухое, принадлежитвсем сынам Аароновым, как одному, так и другому.(RU)


======= Leviticus 7:11 ============

Lev 7:11 'This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:(nkjv)

利未记 7:11 「人獻與 耶和華平安祭之祭牲的條例乃是這樣: (cn-t)

レビ記 7:11 主にささぐべき酬恩祭の犠牲のおきては次のとおりである。 (JP)

Leviticus 7:11 여호와께 드릴 화목제 희생의 규례는 이러하니라 (KR)

Левит 7:11 Вот закон о жертве мирной, которую приносят Господу:(RU)


======= Leviticus 7:12 ============

Lev 7:12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer, with the sacrifice of thanksgiving, unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, or cakes of blended flour mixed with oil.(nkjv)

利未记 7:12 他若為感謝獻上,就要用調油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調勻細麵作的烤餅,與感謝祭一同獻上。 (cn-t)

レビ記 7:12 もしこれを感謝のためにささげるのであれば、油を混ぜた種入れぬ菓子と、油を塗った種入れぬ煎餅と、よく混ぜた麦粉に油を混ぜて作った菓子とを、感謝の犠牲に合わせてささげなければならない。 (JP)

Leviticus 7:12 만일 그것을 감사하므로 드리거든 기름 섞은 무교병과 기름 바른 무교병과 고운 가루에 기름 섞어 구운 과자를 그 감사 희생과 함께 드리고 (KR)

Левит 7:12 если кто в благодарность приносит ее, то при жертве благодарности он должен принестипресные хлебы, смешанные с елеем, и пресные лепешки, помазанные елеем, и пшеничную муку, напитанную елеем , хлебы, смешанные с елеем;(RU)


======= Leviticus 7:13 ============

Lev 7:13 Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.(nkjv)

利未记 7:13 除餅以外,他要用有酵的餅和他平安祭中的感謝祭,作供物一同獻上。 (cn-t)

レビ記 7:13 また種を入れたパンの菓子をその感謝のための酬恩祭の犠牲に合わせ、供え物としてささげなければならない。 (JP)

Leviticus 7:13 또 유교병을 화목제의 감사 희생과 함께 그 예물에 드리되 (KR)

Левит 7:13 кроме лепешек пусть он приносит в приношение свое квасный хлеб, при мирной жертве благодарной;(RU)


======= Leviticus 7:14 ============

Lev 7:14 And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering to the Lord. It shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.(nkjv)

利未记 7:14 從整全的供物中,他要把一個餅獻給 耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。 (cn-t)

レビ記 7:14 すなわちこのすべての供え物のうちから、菓子一つずつを取って主にささげなければならない。これは酬恩祭の血を注ぎかける祭司に帰する。 (JP)

Leviticus 7:14 그 전체의 예물 중에서 하나씩 여호와께 거제로 드리고 그것을 화목제의 피를 뿌린 제사장들에게로 돌릴지니라 ! (KR)

Левит 7:14 одно что-нибудь из всего приношения своего пусть принесет он в возношение Господу: это принадлежит священнику, кропящему кровью мирной жертвы;(RU)


======= Leviticus 7:15 ============

Lev 7:15 'The flesh of the sacrifice of his peace offering for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered. He shall not leave any of it until morning.(nkjv)

利未记 7:15 為感謝獻平安祭牲的肉,要在獻的日子吃,一點不可留到早晨; (cn-t)

レビ記 7:15 その感謝のための酬恩祭の犠牲の肉は、その供え物をささげた日のうちに食べなければならない。少しでも明くる朝まで残して置いてはならない。 (JP)

Leviticus 7:15 감사함으로 드리는 화목제 희생의 고기는 드리는 그 날에 먹을 것이요, 조금이라도 이튿날 아침까지 두지 말 것이니라 (KR)

Левит 7:15 мясо мирной жертвы благодарности должно съесть в день приношенияее, не должно оставлять от него до утра.(RU)


======= Leviticus 7:16 ============

Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering is a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; but on the next day the remainder of it also may be eaten;(nkjv)

利未记 7:16 若所獻的祭是為還願,或是甘心獻的,必在獻祭的日子吃;所剩下的第二天也可以吃; (cn-t)

レビ記 7:16 しかし、その供え物の犠牲がもし誓願の供え物、または自発の供え物であるならば、その犠牲をささげた日のうちにそれを食べ、その残りはまた明くる日に食べることができる。 (JP)

Leviticus 7:16 그러나 그 희생의 예물이 서원이나 자원의 예물이면 그 희생을 드린 날에 먹을 것이요, 그 남은 것은 이튿날에도 먹되 (KR)

Левит 7:16 Если же кто приносит жертву по обету, или от усердия, то жертву его должно есть в день приношения, и на другой день оставшееся от нее есть можно,(RU)


======= Leviticus 7:17 ============

Lev 7:17 the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day must be burned with fire.(nkjv)

利未记 7:17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚燒。 (cn-t)

レビ記 7:17 ただし、その犠牲の肉の残りは三日目には火で焼き捨てなければならない。 (JP)

Leviticus 7:17 그 희생의 고기가 제 삼일까지 남았으면 불사를지니 (KR)

Левит 7:17 а оставшееся от жертвенного мяса к третьему дню должно сжечь наогне;(RU)


======= Leviticus 7:18 ============

Lev 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offering is eaten at all on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be imputed to him; it shall be an abomination to him who offers it, and the person who eats of it shall bear guilt.(nkjv)

利未记 7:18 第三天若吃了平安祭牲的肉,這祭必不蒙悅納,人所獻的也不算為祭;這祭肉反為可憎嫌的,凡吃的必擔當他的罪孽。 (cn-t)

レビ記 7:18 もしその酬恩祭の犠牲の肉を三日目に少しでも食べるならば、それは受け入れられず、また供え物と見なされず、かえって忌むべき物となるであろう。そしてそれを食べる者はとがを負わなければならない。 (JP)

Leviticus 7:18 만일 그 화목제 희생의 고기를 제 삼일에 조금이라도 먹으면 그 제사는 열납되지 않을 것이라 드린 자에게도 예물답게 못되고 도리어 가증한 것이 될 것이며 그것을 먹는 자는 죄를 당하리라 (KR)

Левит 7:18 если же будут есть мясо мирной жертвы на третий день, то она не будет благоприятна; кто ее принесет, тому ни во что не вменится: это осквернение, и кто будет есть ее, тот понесет на себе грех;(RU)


======= Leviticus 7:19 ============

Lev 7:19 'The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. And as for the clean flesh, all who are clean may eat of it.(nkjv)

利未记 7:19 「挨了污穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃; (cn-t)

レビ記 7:19 その肉がもし汚れた物に触れるならば、それを食べることなく、火で焼き捨てなければならない。犠牲の肉はすべて清い者がこれを食べることができる。 (JP)

Leviticus 7:19 그 고기가 부정한 물건에 접촉되었으면 먹지 말고 불사를 것이라 그 고기는 깨끗한 자만 먹을 것이니 (KR)

Левит 7:19 мяса сего, если оно прикоснется к чему-либо нечистому, не должно есть, но должно сжечь его на огне; а мясо чистое может есть всякий чистый;(RU)


======= Leviticus 7:20 ============

Lev 7:20 But the person who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to the Lord, while he is unclean, that person shall be cut off from his people.(nkjv)

利未记 7:20 只是獻與 耶和華作平安祭牲的肉,人若不潔淨而吃了,這人必從民中剪除。 (cn-t)

レビ記 7:20 もし人がその身に汚れがあるのに、主にささげた酬恩祭の犠牲の肉を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう。 (JP)

Leviticus 7:20 만일 몸이 부정한 자가 여호와께 속한 화목제 희생의 고기를 먹으면 그 사람은 자기 백성 중에서 끊쳐질 것이요 (KR)

Левит 7:20 если же какая душа, имея на себе нечистоту, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего;(RU)


======= Leviticus 7:21 ============

Lev 7:21 Moreover the person who touches any unclean thing, such as human uncleanness, an unclean animal, or any abominable unclean thing, and who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to the Lord, that person shall be cut off from his people.' "(nkjv)

利未记 7:21 而且有人摸了甚麼不潔淨的物,或是人的不潔淨,或是不潔淨的牲畜,或是不潔可憎之物,吃了獻與 耶和華作平安祭牲的肉,這人必從民中剪除。」 (cn-t)

レビ記 7:21 また人がもしすべて汚れたもの、すなわち人の汚れ、あるいは汚れた獣、あるいは汚れた這うものに触れながら、主にささげた酬恩祭の犠牲の肉を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 (JP)

Leviticus 7:21 만일 누구든지 부정한 것 곧 사람의 부정이나 부정한 짐승이나 부정하고 가증한 아무 물건이든지 만지고 여호와께 속한 화목제 희생의 고기를 먹으면 그 사람도 자기 백성 중에서 끊쳐지리라 ! (KR)

Левит 7:21 и если какая душа, прикоснувшись к чему-нибудь нечистому, к нечистоте человеческой, или к нечистому скоту, или какому-нибудь нечистому гаду, будет есть мясо мирной жертвы Господней, то истребится душа та из народа своего.(RU)


======= Leviticus 7:22 ============

Lev 7:22 And the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv)

利未记 7:22 耶和華對摩西說: (cn-t)

レビ記 7:22 主はまたモーセに言われた、 (JP)

Leviticus 7:22 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Левит 7:22 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)


======= Leviticus 7:23 ============

Lev 7:23 "Speak to the children of Israel, saying: 'You shall not eat any fat, of ox or sheep or goat.(nkjv)

利未记 7:23 「你曉諭以色列人說:牛的脂油、綿羊的脂油、山羊的脂油,你們都不可吃。 (cn-t)

レビ記 7:23 「イスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは、すべて牛、羊、やぎの脂肪を食べてはならない。 (JP)

Leviticus 7:23 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희는 소나 양이나 염소의 기름을 먹지 말 것이요 (KR)

Левит 7:23 скажи сынам Израилевым: никакого тука ни из вола, ни из овцы, ни из козла не ешьте.(RU)


======= Leviticus 7:24 ============

Lev 7:24 And the fat of an animal that dies naturally, and the fat of what is torn by wild beasts, may be used in any other way; but you shall by no means eat it.(nkjv)

利未记 7:24 自死的和被野獸撕裂的,那脂油可以作別的使用,只是你們萬不可吃。 (cn-t)

レビ記 7:24 自然に死んだ獣の脂肪および裂き殺された獣の脂肪は、さまざまのことに使ってもよい。しかし、それは決して食べてはならない。 (JP)

Leviticus 7:24 스스로 죽은 것의 기름이나 짐승에게 찢긴 것의 기름은 달리는 쓰려니와 결단코 먹지 말지니라 (KR)

Левит 7:24 Тук из мертвого и тук из растерзанного зверем можно употреблять на всякое дело; а есть не ешьте его;(RU)


======= Leviticus 7:25 ============

Lev 7:25 For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to the Lord, the person who eats it shall be cut off from his people.(nkjv)

利未记 7:25 無論何人吃了獻給 耶和華當火祭牲畜的脂油,那人必從民中剪除。 (cn-t)

レビ記 7:25 だれでも火祭として主にささげる獣の脂肪を食べるならば、これを食べる人は民のうちから断たれるであろう。 (JP)

Leviticus 7:25 사람이 여호와께 화제로 드리는 희생의 기름을 먹으면 그 먹는 자는 자기 백성 중에서 끊쳐지리라 ! (KR)

Левит 7:25 ибо, кто будет есть тук из скота, который приносится в жертву Господу, истребится душа та из народа своего;(RU)


======= Leviticus 7:26 ============

Lev 7:26 Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.(nkjv)

利未记 7:26 並且在你們一切的住處,無論是雀鳥的血是野獸的血,你們都不可吃。 (cn-t)

レビ記 7:26 またあなたがたはすべてその住む所で、鳥にせよ、獣にせよ、すべてその血を食べてはならない。 (JP)

Leviticus 7:26 너희의 사는 모든 곳에서 무슨 피든지 새나 짐승의 피를 먹지 말라 ! (KR)

Левит 7:26 и никакой крови не ешьте во всех жилищах ваших ни из птиц, ни из скота;(RU)


======= Leviticus 7:27 ============

Lev 7:27 Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.' "(nkjv)

利未记 7:27 無論是誰吃甚麼血,那人必從民中剪除。」 (cn-t)

レビ記 7:27 だれでもすべて血を食べるならば、その人は民のうちから断たれるであろう』」。 (JP)

Leviticus 7:27 무슨 피든지 먹는 사람이 있으면 그 사람은 다 자기 백성 중에서 끊쳐지리라 ! (KR)

Левит 7:27 а кто будет есть какую-нибудь кровь, истребится душа та из народа своего.(RU)


======= Leviticus 7:28 ============

Lev 7:28 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv)

利未记 7:28 耶和華對摩西說: (cn-t)

レビ記 7:28 主はまたモーセに言われた、 (JP)

Leviticus 7:28 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Левит 7:28 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)


======= Leviticus 7:29 ============

Lev 7:29 "Speak to the children of Israel, saying: 'He who offers the sacrifice of his peace offering to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offering.(nkjv)

利未记 7:29 「你曉諭以色列人說:獻平安祭牲給 耶和華的,要從平安祭牲中取些來奉給 耶和華。 (cn-t)

レビ記 7:29 「イスラエルの人々に言いなさい、『酬恩祭の犠牲を主にささげる者は、その酬恩祭の犠牲のうちから、その供え物を主に携えてこなければならない。 (JP)

Leviticus 7:29 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 화목제의 희생을 여호와께 드리려는 자는 그 화목제 희생 중에서 그 예물을 취하여 여호와께 가져오되 (KR)

Левит 7:29 скажи сынам Израилевым: кто представляет мирную жертву свою Господу, тот из мирной жертвы часть должен принести в приношение Господу;(RU)


======= Leviticus 7:30 ============

Lev 7:30 His own hands shall bring the offerings made by fire to the Lord. The fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before the Lord.(nkjv)

利未记 7:30 他親手獻給 耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在 耶和華面前作搖祭,搖一搖。 (cn-t)

レビ記 7:30 主の火祭は手ずからこれを携えてこなければならない。すなわちその脂肪と胸とを携えてきて、その胸を主の前に揺り動かして、揺祭としなければならない。 (JP)

Leviticus 7:30 여호와의 화제는 그 사람이 자기 손으로 가져올지니 곧 그 제물의 기름과 가슴을 가져올 것이요 제사장은 그 가슴을 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼고 (KR)

Левит 7:30 своими руками должен он принести в жертву Господу: тук с грудью должен он принести, потрясая грудь пред лицем Господним;(RU)


======= Leviticus 7:31 ============

Lev 7:31 And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.(nkjv)

利未记 7:31 祭司要把脂油在壇上焚燒,但胸要歸亞倫和他的子孫。 (cn-t)

レビ記 7:31 そして祭司はその脂肪を祭壇の上で焼かなければならない。その胸はアロンとその子たちに帰する。 (JP)

Leviticus 7:31 그 기름은 단 위에 불사를 것이며 가슴은 아론과 그 자손들에게 돌릴 것이며 (KR)

Левит 7:31 тук сожжет священник на жертвеннике, а грудь принадлежит Аарону и сынам его;(RU)


======= Leviticus 7:32 ============

Lev 7:32 Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.(nkjv)

利未记 7:32 你們要從平安祭牲中把右前腿作舉祭,奉給祭司。 (cn-t)

レビ記 7:32 あなたがたの酬恩祭の犠牲のうちから、その右のももを挙祭として、祭司に与えなければならない。 (JP)

Leviticus 7:32 또 너희는 그 화목제 희생의 우편 뒷다리를 제사장에게 주어 거제를 삼을지니 (KR)

Левит 7:32 и правое плечо, как возношение, из мирных жертв ваших отдавайте священнику:(RU)


======= Leviticus 7:33 ============

Lev 7:33 He among the sons of Aaron, who offers the blood of the peace offering and the fat, shall have the right thigh for his part.(nkjv)

利未记 7:33 亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右前腿為他的分。 (cn-t)

レビ記 7:33 アロンの子たちのうち、酬恩祭の血と脂肪とをささげる者は、その右のももを自分の分として、獲るであろう。 (JP)

Leviticus 7:33 아론의 자손 중 화목제 희생의 피와 기름을 드리는 자가 그 우편 뒷다리를 자기의 소득으로 삼을 것이라 (KR)

Левит 7:33 кто из сынов Аароновых приносит кровь из мирной жертвы и тук, тому и правое плечо на долю;(RU)


======= Leviticus 7:34 ============

Lev 7:34 For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel, from the sacrifices of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and to his sons from the children of Israel by a statute forever.' "(nkjv)

利未记 7:34 因為我從以色列人的平安祭牲中,取了這搖的胸和舉的前腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中永遠的定例。」 (cn-t)

レビ記 7:34 わたしはイスラエルの人々の酬恩祭の犠牲のうちから、その揺祭の胸と挙祭のももを取って、祭司アロンとその子たちに与え、これをイスラエルの人々から永久に彼らの受くべき分とする。 (JP)

Leviticus 7:34 내가 이스라엘 자손의 화목제 중에서 그 흔든 가슴과 든 뒷다리를 취하여 제사장 아론과 그 자손에게 주었나니 이는 이스라엘 자손에게 받을 영원한 소득이니라 (KR)

Левит 7:34 ибо Я беру от сынов Израилевых из мирных жертв их грудь потрясания и плечо возношения, и отдаю их Аарону священнику и сынам его в вечный участок от сынов Израилевых.(RU)


======= Leviticus 7:35 ============

Lev 7:35 This is the consecrated portion for Aaron and his sons, from the offerings made by fire to the Lord, on the day when Moses presented them to minister to the Lord as priests.(nkjv)

利未记 7:35 這是從 耶和華火祭中,作亞倫受膏的分和他子孫受膏的分,正在他叫他們前來給 耶和華供祭司職分的日子, (cn-t)

レビ記 7:35 これは主の火祭のうちから、アロンの受ける分と、その子たちの受ける分とであって、祭司の職をなすため、彼らが主にささげられた日に定められたのである。 (JP)

Leviticus 7:35 이는 여호와의 화제 중에서 아론에게 돌릴 것과 그 자손에게 돌릴 것이니 그들을 세워 여호와의 제사장의 직분을 행하게 한 날 (KR)

Левит 7:35 Вот участок Аарону и участок сынам его из жертв Господних со дня, когда они предстанут пред Господа для священнодействия,(RU)


======= Leviticus 7:36 ============

Lev 7:36 The Lord commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that He anointed them, by a statute forever throughout their generations.(nkjv)

利未记 7:36 就是在他膏他們的日子, 耶和華吩咐以色列人給他們的。這是他們世世代代永遠的定例。 (cn-t)

レビ記 7:36 すなわち、これは彼らに油を注ぐ日に、イスラエルの人々が彼らに与えるように、主が命じられたものであって、代々永久に受くべき分である』」。 (JP)

Leviticus 7:36 곧 그들에게 기름 부은 날에 여호와께서 명하사 이스라엘 자손 중에서 그들에게 돌리게 하신 것이라 대대로 영원히 받을 소득이니라 (KR)

Левит 7:36 который повелел Господь давать им со дня помазания их от сынов Израилевых. Это вечное постановление в роды их. –(RU)


======= Leviticus 7:37 ============

Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the trespass offering, the consecrations, and the sacrifice of the peace offering,(nkjv)

利未记 7:37 這就是燔祭、素祭、贖罪祭、贖愆祭,和平安祭之祭牲的條例,並承接聖職的禮; (cn-t)

レビ記 7:37 これは燔祭、素祭、罪祭、愆祭、任職祭、酬恩祭の犠牲のおきてである。 (JP)

Leviticus 7:37 이는 번제와, 소제와, 속죄제와, 속건제와, 위임제와, 화목제의 규례라 (KR)

Левит 7:37 Вот закон о всесожжении, о приношении хлебном, о жертве за грех, о жертве повинности, о жертве посвящения и о жертве мирной,(RU)


======= Leviticus 7:38 ============

Lev 7:38 which the Lord commanded Moses on Mount Sinai, on the day when He commanded the children of Israel to offer their offerings to the Lord in the Wilderness of Sinai.(nkjv)

利未记 7:38 都是 耶和華在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈曠野吩咐以色列人獻供物給 耶和華之日所說的。 (cn-t)

レビ記 7:38 すなわち、主がシナイの荒野においてイスラエルの人々にその供え物を主にささげることを命じられた日に、シナイ山でモーセに命じられたものである。 (JP)

Leviticus 7:38 여호와께서 시내 광야에서 이스라엘 자손에게 그 예물을 여호와께 드리라 명하신 날에 시내산에서 이같이 모세에게 명하셨더라 (KR)

Левит 7:38 который дал Господь Моисею на горе Синае, когда повелел сынам Израилевым, в пустыне Синайской, приносить Господу приношения их.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0097_03_Leviticus_07

PREVIOUS CHAPTERS:
0093_03_Leviticus_03
0094_03_Leviticus_04
0095_03_Leviticus_05
0096_03_Leviticus_06

NEXT CHAPTERS:
0098_03_Leviticus_08
0099_03_Leviticus_09
0100_03_Leviticus_10
0101_03_Leviticus_11

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date: 4/4/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."