Today's Date: ======= Leviticus 21:1 ============ Lev 21:1 And the Lord said to Moses, "Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: 'None shall defile himself for the dead among his people,(nkjv) 利未记 21:1 耶和華對摩西說:「你告訴亞倫子孫作祭司的說:祭司不可為民中的死人沾染自己, (cn-t) レビ記 21:1 主はまたモーセに言われた、「アロンの子なる祭司たちに告げて言いなさい、『民のうちの死人のために、身を汚す者があってはならない。 (JP) Leviticus 21:1 여호와께서 모세에게 이르시되 아론의 자손 제사장들에게 고하여 이르라 백성 중의 죽은 자로 인하여 스스로 더럽히지 말려니와 (KR) Левит 21:1 И сказал Господь Моисею: объяви священникам, сынам Аароновым, и скажи им: да не оскверняют себя прикосновением к умершему из народа своего;(RU)
Lev 21:2 except for his relatives who are nearest to him: his mother, his father, his son, his daughter, and his brother;(nkjv) 利未记 21:2 除非為他近親的父母、兒女、兄弟, (cn-t) レビ記 21:2 ただし、近親の者、すなわち、父、母、むすこ、娘、兄弟のため、 (JP) Leviticus 21:2 골육지친인 부모나 자녀나 형제나 (KR) Левит 21:2 только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему(RU)
Lev 21:3 also his virgin sister who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself.(nkjv) 利未记 21:3 和未曾出嫁、作處女的姊妹,才可以沾染自己。 (cn-t) レビ記 21:3 また彼の近親で、まだ夫のない処女なる姉妹のためには、その身を汚してもよい。 (JP) Leviticus 21:3 출가하지 아니한 처녀인 친 자매로 인하여는 몸을 더럽힐 수 있느니라 (KR) Левит 21:3 и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться , не оскверняясебя;(RU)
Lev 21:4 Otherwise he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.(nkjv) 利未记 21:4 祭司既在民中為首,就不可從俗沾染自己。 (cn-t) レビ記 21:4 しかし、夫にとついだ姉妹のためには、身を汚してはならない。 (JP) Leviticus 21:4 제사장은 백성의 어른인즉 스스로 더럽혀 욕되게 하지 말지니라 (KR) Левит 21:4 и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым.(RU)
Lev 21:5 'They shall not make any bald place on their heads, nor shall they shave the edges of their beards nor make any cuttings in their flesh.(nkjv) 利未记 21:5 不可使頭光禿;不可剃除鬍鬚的鬍角,也不可用刀劃身。 (cn-t) レビ記 21:5 彼らは頭の頂をそってはならない。ひげの両端をそり落してはならない。また身に傷をつけてはならない。 (JP) Leviticus 21:5 제사장은 머리털을 깎아 대머리 같게 하지 말며 그 수염 양편을 깎지 말며 살을 베지 말고 (KR) Левит 21:5 Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своейи делать нарезы на теле своем.(RU)
Lev 21:6 They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they offer the offerings of the Lord made by fire, and the bread of their God; therefore they shall be holy.(nkjv) 利未记 21:6 要歸 上帝為聖,不可褻瀆 上帝的名;因為 耶和華的火祭,就是 上帝的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。 (cn-t) レビ記 21:6 彼らは神に対して聖でなければならない。また神の名を汚してはならない。彼らは主の火祭、すなわち、神の食物をささげる者であるから、聖でなければならない。 (JP) Leviticus 21:6 그 하나님께 대하여 거룩하고 그 하나님의 이름을 욕되게 하지 말 것이며 그들은 여호와의 화제 곧 그 하나님의 식물을 드리는 자인즉 거룩할 것이라 (KR) Левит 21:6 Они должны быть святы Богу своему и не должны бесчестить имени Бога своего, ибо они приносят жертвы Господу, хлеб Богу своему, и потому должны быть святы.(RU)
Lev 21:7 They shall not take a wife who is a harlot or a defiled woman, nor shall they take a woman divorced from her husband; for the priest is holy to his God.(nkjv) 利未记 21:7 不可娶淫婦或被污的女人為妻,也不可娶被休的婦人為妻,因為祭司是歸 上帝為聖。 (cn-t) レビ記 21:7 彼らは遊女や汚れた女をめとってはならない。また夫に出された女をめとってはならない。祭司は神に対して聖なる者だからである。 (JP) Leviticus 21:7 그들은 기생이나 부정한 여인을 취하지 말 것이며 이혼 당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와께 거룩함이니라 (KR) Левит 21:7 Они не должны брать за себя блудницу и опороченную, не должны брать и жену, отверженную мужем своим, ибо они святы Богу своему.(RU)
Lev 21:8 Therefore you shall consecrate him, for he offers the bread of your God. He shall be holy to you, for I the Lord, who sanctify you, am holy.(nkjv) 利未记 21:8 所以你要使他成聖,因為他奉獻你 上帝的食物;你要以他為聖,因為我─使你們成聖的 耶和華─是聖的。 (cn-t) レビ記 21:8 あなたは彼を聖としなければならない。彼はあなたの神の食物をささげる者だからである。彼はあなたにとって聖なる者でなければならない。あなたがたを聖とする主、すなわち、わたしは聖なる者だからである。 (JP) Leviticus 21:8 너는 그를 거룩하게 하라 ! 그는 네 하나님의 식물을 드림이니라 너는 그를 거룩히 여기라 ! 나 여호와 너희를 거룩하게 하는 자는 거룩함이니라 (KR) Левит 21:8 Святи его, ибо он приносит хлеб Богу твоему: да будет он у тебя свят, ибо свят Я Господь, освящающий вас.(RU)
Lev 21:9 The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.(nkjv) 利未记 21:9 祭司的女兒若行淫婦所行的辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。 (cn-t) レビ記 21:9 祭司の娘である者が、淫行をなして、その身を汚すならば、その父を汚すのであるから、彼女を火で焼かなければならない。 (JP) Leviticus 21:9 아무 제사장의 딸이든지 행음하여 스스로 더럽히면 그 아비를 욕되게 함이니 그를 불사를지니라 (KR) Левит 21:9 Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчеститотца своего; огнем должно сжечь ее.(RU)
Lev 21:10 'He who is the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;(nkjv) 利未记 21:10 「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職,穿了聖衣的,不可不蒙著頭,也不可撕裂衣服。 (cn-t) レビ記 21:10 その兄弟のうち、頭に注ぎ油を注がれ、職に任ぜられて、その衣服をつけ、大祭司となった者は、その髪の毛を乱してはならない。またその衣服を裂いてはならない。 (JP) Leviticus 21:10 자기 형제 중 관유로 부음을 받고 위임되어 예복을 입은 대제사장은 그 머리를 풀지 말며 그 옷을 찢지 말며 (KR) Левит 21:10 Великий же священник из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания, и который освящен, чтобы облачаться в священные одежды, не должен обнажать головы своей и раздирать одежд своих;(RU)
Lev 21:11 nor shall he go near any dead body, nor defile himself for his father or his mother;(nkjv) 利未记 21:11 不可挨近死屍,也不可為父母沾染自己。 (cn-t) レビ記 21:11 死人のところに、はいってはならない。また父のためにも母のためにも身を汚してはならない。 (JP) Leviticus 21:11 어떤 시체에든지 가까이 말지니 부모로 인하여도 더러워지게 말며 (KR) Левит 21:11 и ни к какому умершему не должен он приступать: даже прикосновением к умершему отцу своему и матери своей он не должен осквернять себя.(RU)
Lev 21:12 nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the Lord.(nkjv) 利未记 21:12 不可出聖所,也不可褻瀆 上帝的聖所,因為 上帝膏油的冠冕在他頭上。我是 耶和華。 (cn-t) レビ記 21:12 また聖所から出てはならない。神の聖所を汚してはならない。その神の注ぎ油による聖別が、彼の上にあるからである。わたしは主である。 (JP) Leviticus 21:12 성소에서 나오지 말며 그 하나님의 성소를 더럽히지 말라 ! 이는 하나님의 위임한 관유가 그 위에 있음이니라 나는 여호와니라 ! (KR) Левит 21:12 И от святилища он не должен отходить и бесчестить святилище Бога своего, ибо освящение елеем помазания Бога его на нем. Я Господь.(RU)
Lev 21:13 And he shall take a wife in her virginity.(nkjv) 利未记 21:13 他要娶處女為妻。 (cn-t) レビ記 21:13 彼は処女を妻にめとらなければならない。 (JP) Leviticus 21:13 그는 처녀를 취하여 아내를 삼을지니 (KR) Левит 21:13 В жену он должен брать девицу.(RU)
Lev 21:14 A widow or a divorced woman or a defiled woman or a harlot--these he shall not marry; but he shall take a virgin of his own people as wife.(nkjv) 利未记 21:14 寡婦或是被休的婦人,或是被污的,或是作妓女的,都不可娶;只可娶本民中的處女為妻。 (cn-t) レビ記 21:14 寡婦、出された女、汚れた女、遊女などをめとってはならない。ただ、自分の民のうちの処女を、妻にめとらなければならない。 (JP) Leviticus 21:14 과부나 이혼된 여인이나 더러운 여인이나 기생을 취하지 말고 자기 백성 중 처녀를 취하여 아내를 삼아 (KR) Левит 21:14 вдову, или отверженную, или опороченную, или блудницу, не должен он брать, но девицу из народа своего должен он брать в жену;(RU)
Lev 21:15 Nor shall he profane his posterity among his people, for I the Lord sanctify him.' "(nkjv) 利未记 21:15 不可在民中辱沒他的兒女,因為我 耶和華要叫他成聖。」 (cn-t) レビ記 21:15 そうすれば、彼は民のうちに、自分の子孫を汚すことはない。わたしは彼を聖別する主だからである』」。 (JP) Leviticus 21:15 그 자손으로 백성 중에서 더럽히지 말지니 나는 그를 거룩하게 하는 여호와임이니라 (KR) Левит 21:15 он не должен порочить семени своего в народе своем, ибо Я Господь, освящающий его.(RU)
Lev 21:16 And the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv) 利未记 21:16 耶和華對摩西說: (cn-t) レビ記 21:16 主はまたモーセに言われた、 (JP) Leviticus 21:16 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR) Левит 21:16 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)
Lev 21:17 "Speak to Aaron, saying: 'No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.(nkjv) 利未记 21:17 「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他 上帝的食物。 (cn-t) レビ記 21:17 「アロンに告げて言いなさい、『あなたの代々の子孫で、だれでも身にきずのある者は近寄って、神の食物をささげてはならない。 (JP) Leviticus 21:17 아론에게 고하여 이르라 무릇 너의 대대 자손 중 육체에 흠이 있는 자는 그 하나님의 식물을 드리려고 가까이 오지 못할 것이라 (KR) Левит 21:17 скажи Аарону: никто из семени твоего во все роды их, у которого на теле будет недостаток, не должен приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;(RU)
Lev 21:18 For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long,(nkjv) 利未记 21:18 因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、 (cn-t) レビ記 21:18 すべて、その身にきずのある者は近寄ってはならない。すなわち、目しい、足なえ、鼻のかけた者、手足の不つりあいの者、 (JP) Leviticus 21:18 무릇 흠이 있는 자는 가까이 못할지니 곧 소경이나, 절뚝발이나, 코가 불완전한 자나, 지체가 더한 자나, (KR) Левит 21:18 никто, у кого на теле есть недостаток, не должен приступать, ни слепой, ни хромой, ниуродливый,(RU)
Lev 21:19 a man who has a broken foot or broken hand,(nkjv) 利未记 21:19 折腳折手的、 (cn-t) レビ記 21:19 足の折れた者、手の折れた者、 (JP) Leviticus 21:19 발 부러진 자나, 손 부러진 자나, (KR) Левит 21:19 ни такой, у которого переломлена нога или переломлена рука,(RU)
Lev 21:20 or is a hunchback or a dwarf, or a man who has a defect in his eye, or eczema or scab, or is a eunuch.(nkjv) 利未记 21:20 駝背的、矮矬的、眼睛有毛病的、長癬的、長疥的,或是損壞腎子的,都不可近前來。 (cn-t) レビ記 21:20 せむし、こびと、目にきずのある者、かいせんの者、かさぶたのある者、こうがんのつぶれた者などである。 (JP) Leviticus 21:20 곱사등이나, 난장이나, 눈에 백막이 있는 자나, 괴혈병이나, 버짐이 있는 자나, 불알 상한 자나, (KR) Левит 21:20 ни горбатый, ни с сухим членом, ни с бельмом на глазу, ни коростовый, ни паршивый, ни с поврежденными ятрами;(RU)
Lev 21:21 No man of the descendants of Aaron the priest, who has a defect, shall come near to offer the offerings made by fire to the Lord. He has a defect; he shall not come near to offer the bread of his God.(nkjv) 利未记 21:21 祭司亞倫的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來,將火祭獻給 耶和華。他有殘疾,不可近前來獻 上帝的食物。 (cn-t) レビ記 21:21 すべて祭司アロンの子孫のうち、身にきずのある者は近寄って、主の火祭をささげてはならない。彼は身にきずがあるから、神の食物をささげるために、近寄ってはならない。 (JP) Leviticus 21:21 제사장 아론의 자손 중에 흠이 있는 자는 나아와 여호와의 화제를 드리지 못할지니 그는 흠이 있은즉 나아와 하나님의 식물을 드리지 못하느니라 (KR) Левит 21:21 ни один человек из семени Аарона священника, у которого на теле есть недостаток, не должен приступать, чтобы приносить жертвы Господу; недостаток на нем , поэтому не должен он приступать, чтобы приносить хлеб Богу своему;(RU)
Lev 21:22 He may eat the bread of his God, both the most holy and the holy;(nkjv) 利未记 21:22 上帝的食物,無論是聖的,至聖的,他都可以吃。 (cn-t) レビ記 21:22 彼は神の食物の聖なる物も、最も聖なる物も食べることができる。 (JP) Leviticus 21:22 그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나 (KR) Левит 21:22 хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;(RU)
Lev 21:23 only he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the Lord sanctify them.' "(nkjv) 利未记 21:23 但不可進到幔子前,也不可就近壇前;因為他有殘疾,免得褻瀆我的聖所;我 耶和華要叫他們成聖。」 (cn-t) レビ記 21:23 ただし、垂幕に近づいてはならない。また祭壇に近寄ってはならない。身にきずがあるからである。彼はわたしの聖所を汚してはならない。わたしはそれを聖別する主である』」。 (JP) Leviticus 21:23 장 안에 들어가지 못할 것이요 단에 가까이 못할지니 이는 그가 흠이 있음이라 이와 같이 그가 나의 성소를 더럽히지 못할 것은 나는 그들을 거룩하게 하는 여호와임이니라 ! (KR) Левит 21:23 но к завесе не должен он приходить и к жертвеннику не должен приступать, потому что недостаток на нем: не должен он бесчестить святилища Моего, ибо Я Господь, освящающий их.(RU)
Lev 21:24 And Moses told it to Aaron and his sons, and to all the children of Israel.(nkjv) 利未记 21:24 於是,摩西曉諭亞倫和亞倫的子孫,並以色列眾人。 (cn-t) レビ記 21:24 モーセはこれをアロンとその子ら及びイスラエルのすべての人々に告げた。 (JP) Leviticus 21:24 모세가 이대로 아론과 그 아들들과 온 이스라엘 자손에게 고하였더라 (KR) Левит 21:24 И объявил это Моисей Аарону и сынам его и всем сынам Израилевым.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |