Today's Date: 4/6/2025 ======= Numbers 19:1 ============ Num 19:1 Now the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,(nkjv) 民数记 19:1 耶和華曉諭摩西、亞倫說: (cn-t) 民数記 19:1 主はモーセとアロンに言われた、 (JP) Numbers 19:1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대 (KR) Числа 19:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:(RU)
Num 19:2 "This is the ordinance of the law which the Lord has commanded, saying: 'Speak to the children of Israel, that they bring you a red heifer without blemish, in which there is no defect and on which a yoke has never come.(nkjv) 民数记 19:2 「 耶和華命定律法中的一條律例乃是這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻沒有殘疾、未曾負軛、純紅的母牛犢牽到你這裏來, (cn-t) 民数記 19:2 「主の命じられた律法の定めは次のとおりである。すなわち『イスラエルの人々に告げて、完全で、傷がなく、まだくびきを負ったことのない赤い雌牛を、あなたのもとに引いてこさせ、 (JP) Numbers 19:2 여호와의 명하는 법의 율례를 이제 이르노니 이스라엘 자손에게 일러서 온전하여 흠이 없고 아직 멍에 메지 아니한 붉은 암송아지를 네게로 끌어 오게 하고 (KR) Числа 19:2 вот устав закона, который заповедал Господь, говоря: скажи сынам Израилевым, пусть приведут тебе рыжую телицу без порока, у которой нет недостатка, и на которой не было ярма;(RU)
Num 19:3 You shall give it to Eleazar the priest, that he may take it outside the camp, and it shall be slaughtered before him;(nkjv) 民数记 19:3 交給祭司以利亞撒;他必牽到營外,人就把牛宰在他面前。 (cn-t) 民数記 19:3 これを祭司エレアザルにわたして、宿営の外にひき出させ、彼の前でこれをほふらせなければならない。 (JP) Numbers 19:3 너는 그것을 제사장 엘르아살에게 줄 것이요 그는 그것을 진 밖으로 끌어 내어서 자기 목전에서 잡게 할것이며 (KR) Числа 19:3 и отдайте ее Елеазару священнику, и выведет ее вон из стана, изаколют ее при нем;(RU)
Num 19:4 and Eleazar the priest shall take some of its blood with his finger, and sprinkle some of its blood seven times directly in front of the tabernacle of meeting.(nkjv) 民数记 19:4 祭司以利亞撒要用指頭蘸這牛的血,向會幕前面彈七次。 (cn-t) 民数記 19:4 そして祭司エレアザルは、指をもってその血を取り、会見の幕屋の表に向かって、その血を七たびふりかけなければならない。 (JP) Numbers 19:4 제사장 엘르아살은 손가락에 그 피를 찍고 그 피를 회막 앞을 향하여 일곱번 뿌리고 (KR) Числа 19:4 и пусть возьмет Елеазар священник перстом своим крови ее и кровью покропит к передней стороне скинии собрания семь раз;(RU)
Num 19:5 Then the heifer shall be burned in his sight: its hide, its flesh, its blood, and its offal shall be burned.(nkjv) 民数记 19:5 人要在他眼前把這母牛犢焚燒;牛的皮、肉、血、糞都要焚燒。 (cn-t) 民数記 19:5 ついでその雌牛を自分の目の前で焼かせ、その皮と肉と血とは、その汚物と共に焼かなければならない。 (JP) Numbers 19:5 그 암소를 자기 목전에서 불사르게 하되 그 가죽과 고기와 피와 똥을 불사르게 하고 (KR) Числа 19:5 и сожгут телицу при его глазах: кожу ее и мясо ее и кровь ее с нечистотою ее пусть сожгут;(RU)
Num 19:6 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet, and cast them into the midst of the fire burning the heifer.(nkjv) 民数记 19:6 祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線都丟在燒母牛犢的火中。 (cn-t) 民数記 19:6 そして祭司は香柏の木と、ヒソプと、緋の糸とを取って雌牛の燃えているなかに投げ入れなければならない。 (JP) Numbers 19:6 동시에 제사장은 백향목과, 우슬초와, 홍색실을 취하여 암송아지를 사르는 불 가운데 던질 것이며 (KR) Числа 19:6 и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой шерсти и бросит на сожигаемую телицу;(RU)
Num 19:7 Then the priest shall wash his clothes, he shall bathe in water, and afterward he shall come into the camp; the priest shall be unclean until evening.(nkjv) 民数记 19:7 祭司必不潔淨到晚上,要洗衣服,用水洗身,然後可以進營。 (cn-t) 民数記 19:7 そして祭司は衣服を洗い、水に身をすすいで後、宿営に、はいることができる。ただし祭司は夕まで汚れる。 (JP) Numbers 19:7 제사장은 그 옷을 빨고 물로 몸을 씻은 후에 진에 들어갈 것이라 그는 저녁까지 부정하리라 (KR) Числа 19:7 и пусть вымоет священник одежды свои, и омоет тело свое водою, ипотом войдет в стан, и нечист будет священник до вечера.(RU)
Num 19:8 And the one who burns it shall wash his clothes in water, bathe in water, and shall be unclean until evening.(nkjv) 民数记 19:8 燒牛的人必不潔淨到晚上,也要洗衣服,用水洗身。 (cn-t) 民数記 19:8 またその雌牛を焼いた者も水で衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。彼も夕まで汚れる。 (JP) Numbers 19:8 송아지를 불사른 자도 그 옷을 물로 빨고 물로 그 몸을 씻을 것이라 그도 저녁까지 부정하리라 (KR) Числа 19:8 И сожигавший ее пусть вымоет одежды свои водою, и омоет тело свое водою, и нечист будет до вечера;(RU)
Num 19:9 Then a man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and store them outside the camp in a clean place; and they shall be kept for the congregation of the children of Israel for the water of purification; it is for purifying from sin.(nkjv) 民数记 19:9 必有一個潔淨的人收起母牛犢的灰,存在營外潔淨的地方,為以色列會眾調作除污穢的水。這本是除罪的。 (cn-t) 民数記 19:9 それから身の清い者がひとり、その雌牛の灰を集め、宿営の外の清い所にたくわえておかなければならない。これはイスラエルの人々の会衆のため、汚れを清める水をつくるために備えるものであって、罪を清めるものである。 (JP) Numbers 19:9 이에 정한 자가 암송아지의 재를 거두어 진 밖 정한 곳에 둘지니 이것은 이스라엘 자손 회중을 위하여 간직하였다가 부정을 깨끗케 하는 물을 만드는데 쓸 것이니 곧 속죄제니라 (KR) Числа 19:9 и кто-нибудь чистый пусть соберет пепел телицы и положит вне стана на чистом месте, и будет он сохраняться для общества сынов Израилевых, для воды очистительной: это жертва за грех;(RU)
Num 19:10 And the one who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until evening. It shall be a statute forever to the children of Israel and to the stranger who dwells among them.(nkjv) 民数记 19:10 收起母牛犢灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居在他們中間的外人作為永遠的定例。」 (cn-t) 民数記 19:10 その雌牛の灰を集めた者は衣服を洗わなければならない。その人は夕まで汚れる。これはイスラエルの人々と、そのうちに宿っている他国人との、永久に守るべき定めとしなければならない。 (JP) Numbers 19:10 암송아지의 재를 거둔 자도 그 옷을 빨 것이며 저녁까지 부정하리라 이는 이스라엘 자손과 그 중에 우거하는 외인에게 영원한 율례니라 (KR) Числа 19:10 и собиравший пепел телицы пусть вымоет одежды свои, и нечист будет до вечера. Это для сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, да будет уставом вечным.(RU)
Num 19:11 'He who touches the dead body of anyone shall be unclean seven days.(nkjv) 民数记 19:11 「摸了人死屍的,就必七天不潔淨。 (cn-t) 民数記 19:11 すべて人の死体に触れる者は、七日のあいだ汚れる。 (JP) Numbers 19:11 사람의 시체를 만진 자는 칠일을 부정하리니 (KR) Числа 19:11 Кто прикоснется к мертвому телу какого-либо человека, нечист будет семь дней:(RU)
Num 19:12 He shall purify himself with the water on the third day and on the seventh day; then he will be clean. But if he does not purify himself on the third day and on the seventh day, he will not be clean.(nkjv) 民数记 19:12 那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。 (cn-t) 民数記 19:12 その人は三日目と七日目とに、この灰の水をもって身を清めなければならない。そうすれば清くなるであろう。しかし、もし三日目と七日目とに、身を清めないならば、清くならないであろう。 (JP) Numbers 19:12 그는 제 삼일과 제 칠일에 이 잿물로 스스로 정결케 할 것이라 그리하면 정하려니와 제 삼일과 제 칠일에 스스로 정결케 아니하면 그냥 부정하니 (KR) Числа 19:12 он должен очистить себя сею водою в третий день и в седьмой день, и будет чист; если же он не очистит себя в третий и седьмой день, то не будет чист;(RU)
Num 19:13 Whoever touches the body of anyone who has died, and does not purify himself, defiles the tabernacle of the Lord. That person shall be cut off from Israel. He shall be unclean, because the water of purification was not sprinkled on him; his uncleanness is still on him.(nkjv) 民数记 19:13 凡摸了人死屍、不潔淨自己的,就玷污了 耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。 (cn-t) 民数記 19:13 すべて死人の死体に触れて、身を清めない者は主の幕屋を汚す者で、その人はイスラエルから断たれなければならない。汚れを清める水がその身に注ぎかけられないゆえ、その人は清くならず、その汚れは、なお、その身にあるからである。 (JP) Numbers 19:13 누구든지 죽은 사람의 시체를 만지고 스스로 정결케 아니하는 자는 여호와의 성막을 더럽힘이라 그가 이스라엘에서 끊쳐질 것은 정결케 하는 물을 그에게 뿌리지 아니하므로 깨끗케 되지 못하고 그 부정함이 있음이니라 (KR) Числа 19:13 всякий, прикоснувшийся к мертвому телу какого-либо человека умершего и не очистивший себя, осквернит жилище Господа: истребится человектот из среды Израиля, ибо он не окроплен очистительною водою, он нечист, еще нечистота его на нем.(RU)
Num 19:14 'This is the law when a man dies in a tent: All who come into the tent and all who are in the tent shall be unclean seven days;(nkjv) 民数记 19:14 「人死在帳棚裏的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切在帳棚裏的,都必七天不潔淨。 (cn-t) 民数記 19:14 人が天幕の中で死んだ時に用いる律法は次のとおりである。すなわち、すべてその天幕にはいった者、およびすべてその天幕にいた者は七日のあいだ汚れる。 (JP) Numbers 19:14 장막에서 사람이 죽을 때의 법은 이러하니 무릇 그 장막에 들어가는 자와 무릇 그 장막에 있는 자가 칠일 동안 부정할 것이며 (KR) Числа 19:14 Вот закон: если человек умрет в шатре, то всякий, кто придет в шатер, и все, что в шатре, нечисто будет семь дней;(RU)
Num 19:15 and every open vessel, which has no cover fastened on it, is unclean.(nkjv) 民数记 19:15 凡敞口的器皿,就是沒有紮上蓋的,也是不潔淨。 (cn-t) 民数記 19:15 ふたで上をおおわない器はみな汚れる。 (JP) Numbers 19:15 무릇 뚜껑을 열어 놓고 덮지 아니한 그릇도 부정하니라 (KR) Числа 19:15 всякий открытый сосуд, который не обвязан и не покрыт, нечист.(RU)
Num 19:16 Whoever in the open field touches one who is slain by a sword or who has died, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.(nkjv) 民数记 19:16 無論何人在田野裏摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。 (cn-t) 民数記 19:16 つるぎで殺された者、または死んだ者、または人の骨、または墓などに、野外で触れる者は皆、七日のあいだ汚れる。 (JP) Numbers 19:16 누구든지 들에서 칼에 죽이운 자나 시체나 사람의 뼈나 무덤을 만졌으면 칠일동안 부정하리니 (KR) Числа 19:16 Всякий, кто прикоснется на поле к убитому мечом, или к умершему, или к кости человеческой, или ко гробу, нечист будет семь дней.(RU)
Num 19:17 And for an unclean person they shall take some of the ashes of the heifer burnt for purification from sin, and running water shall be put on them in a vessel.(nkjv) 民数记 19:17 要為這不潔淨的人拿些用母牛犢燒成的除罪灰放在器皿裏,倒上活水。 (cn-t) 民数記 19:17 汚れた者があった時には、罪を清める焼いた雌牛の灰を取って器に入れ、流れの水をこれに加え、 (JP) Numbers 19:17 그 부정한 자를 위하여 죄를 깨끗하게 하려고 불사른 재를 취하여 흐르는 물과 함께 그릇에 담고 (KR) Числа 19:17 Для нечистого пусть возьмут пепла той сожженной жертвы за грех и нальют на него живой воды в сосуд;(RU)
Num 19:18 A clean person shall take hyssop and dip it in the water, sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, or on the one who touched a bone, the slain, the dead, or a grave.(nkjv) 民数记 19:18 必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿並帳棚內的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。 (cn-t) 民数記 19:18 身の清い者がひとりヒソプを取って、その水に浸し、これをその天幕と、すべての器と、そこにいた人々と、骨、あるいは殺された者、あるいは死んだ者、あるいは墓などに触れた者とにふりかけなければならない。 (JP) Numbers 19:18 정한 자가 우슬초를 취하여 그 물을 찍어서 장막과 그 모든 기구와 거기 있는 사람들에게 뿌리고 또 뼈나 죽임을 당한 자나 시체나 무덤을 만진 자에게 뿌리되 (KR) Числа 19:18 и пусть кто-нибудь чистый возьмет иссоп, и омочит его в воде, иокропит шатер и все сосуды и людей, которые находятся в нем, и прикоснувшегося к кости человеческой , или к убитому, или к умершему, или ко гробу;(RU)
Num 19:19 The clean person shall sprinkle the unclean on the third day and on the seventh day; and on the seventh day he shall purify himself, wash his clothes, and bathe in water; and at evening he shall be clean.(nkjv) 民数记 19:19 第三天和第七天,潔淨的人要灑水在不潔淨的人身上,第七天就使他成為潔淨。那人要洗衣服,用水洗澡,到晚上就潔淨了。 (cn-t) 民数記 19:19 すなわちその身の清い人は三日目と七日目とにその汚れたものに、それをふりかけなければならない。そして七日目にその人は身を清め、衣服を洗い、水に身をすすがなければならない。そうすれば夕になって清くなるであろう。 (JP) Numbers 19:19 그 정한 자가 제 삼일과 제 칠일에 그 부정한 자에게 뿌려서 제 칠일에 그를 정결케 할 것이며 그는 자기 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이라 저녁이면 정하리라 (KR) Числа 19:19 и пусть окропит чистый нечистого в третий и седьмой день, и очистит его в седьмой день; и вымоет он одежды свои, и омоет тело свое водою, и к вечеру будет чист.(RU)
Num 19:20 'But the man who is unclean and does not purify himself, that person shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of the Lord. The water of purification has not been sprinkled on him; he is unclean.(nkjv) 民数记 19:20 「但那污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了 耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。 (cn-t) 民数記 19:20 しかし、汚れて身を清めない人は主の聖所を汚す者で、その人は会衆のうちから断たれなければならない。汚れを清める水がその身に注ぎかけられないゆえ、その人は汚れているからである。 (JP) Numbers 19:20 사람이 부정하고도 스스로 정결케 아니하면 여호와의 성소를 더럽힘이니 그러므로 총회 중에서 끊쳐질 것이니라 그는 정결케 하는 물로 뿌리움을 받지 아니하였은즉 부정하니라 (KR) Числа 19:20 Если же кто будет нечист и не очистит себя, то истребится человек тот из среды народа, ибо он осквернил святилище Господа;очистительною водою он не окроплен, он нечист.(RU)
Num 19:21 It shall be a perpetual statute for them. He who sprinkles the water of purification shall wash his clothes; and he who touches the water of purification shall be unclean until evening.(nkjv) 民数记 19:21 這要給你們作為永遠的定例。並且那灑除污穢水的人要洗衣服。凡摸除污穢水的,必不潔淨到晚上。 (cn-t) 民数記 19:21 これは彼らの永久に守るべき定めとしなければならない。すなわち汚れを清める水をふりかけた者は衣服を洗わなければならない。また汚れを清める水に触れた者も夕まで汚れるであろう。 (JP) Numbers 19:21 이는 그들의 영영한 율례니라 정결케 하는 물을 뿌린 자는 그 옷을 빨 것이며 정결케 하는 물을 만지는 자는 저녁까지 부정할 것이며 (KR) Числа 19:21 И да будет это для них уставом вечным. И кропивший очистительною водою пусть вымоет одежды свои; и прикоснувшийся к очистительной воде нечист будет до вечера.(RU)
Num 19:22 Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the person who touches it shall be unclean until evening.' "(nkjv) 民数记 19:22 不潔淨人所摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」 (cn-t) 民数記 19:22 すべて汚れた人の触れる物は汚れる。またそれに触れる人も夕まで汚れるであろう』」。 (JP) Numbers 19:22 부정한 자가 만진 것은 무엇이든지 부정할 것이며 그것을 만지는 자도 저녁까지 부정하리라 (KR) Числа 19:22 И все, к чему прикоснется нечистый, будет нечисто;и прикоснувшийся человек нечист будет до вечера.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/6/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |