Today's Date: ======= Judges 17:1 ============ Jdg 17:1 Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name was Micah.(nkjv) 士师记 17:1 以法蓮山地有一個人名叫米迦。 (cn-t) 士師記 17:1 ここにエフライムの山地の人で、名をミカと呼ぶものがあった。 (JP) Judges 17:1 에브라임 산지에 미가라 이름하는 사람이 있더니 (KR) Книга Судей 17:1 Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.(RU)
Jdg 17:2 And he said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears--here is the silver with me; I took it." And his mother said, "May you be blessed by the Lord, my son!"(nkjv) 士师记 17:2 他對母親說:「你那一千一百舍客勒銀子被人拿去,你因此咒詛,並且在我耳中告訴了我,看哪,這銀子在我這裏,是我拿去了。」他母親說:「我兒啊,願 耶和華賜福與你。」 (cn-t) 士師記 17:2 彼は母に言った、「あなたはかつて銀千百枚を取られたので、それをのろい、わたしにも話されましたが、その銀はわたしが持っています。わたしがそれを取ったのです」。母は言った、「どうぞ主がわが子を祝福されますように」。 (JP) Judges 17:2 그 어미에게 이르되 `어머니께서 은 일천 일백을 잃어버리셨으므로 저주하시고 내 귀에도 말씀하셨더니 보소서 그 은이 내게 있나이다 내가 그것을 취하였나이다' 어미가 가로되 `내 아들이 여호와께 복 받기를 원하노라' 하니라 (KR) Книга Судей 17:2 Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!(RU)
Jdg 17:3 So when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, "I had wholly dedicated the silver from my hand to the Lord for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you."(nkjv) 士师记 17:3 米迦就把這一千一百舍客勒銀子還他母親。他母親說:「我分出這銀子來為你獻給 耶和華,好雕刻一個像,鑄成一個像。現在我還是交給你。」 (cn-t) 士師記 17:3 そして彼が銀千百枚を母に返したので、母は言った、「わたしはわたしの子のために一つの刻んだ像と、一つの鋳た像を造るためにその銀をわたしの手から主に献納します。それで今それをあなたに返しましょう」。 (JP) Judges 17:3 미가가 은 일천 일백을 그 어미에게 도로 주매 어미가 가로되 `내가 내 아들을 위하여 한 신상을 새기며 한 신상을 부어만들 차로 내 손에서 이 은을 여호와께 거룩히 드리노라 그러므로 내가 이제 이 은을 네게 도로 돌리리라' (KR) Книга Судей 17:3 И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.(RU)
Jdg 17:4 Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred shekels of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.(nkjv) 士师记 17:4 米迦將銀子還他母親,他母親將二百舍客勒銀子交給銀匠,雕刻一個像,鑄成一個像,安置在米迦的屋內。 (cn-t) 士師記 17:4 ミカがその銀を母に返したので、母はその銀二百枚をとって、それを銀細工人に与え、一つの刻んだ像と、一つの鋳た像を造らせた。その像はミカの家にあった。 (JP) Judges 17:4 미가가 그 은을 어미에게 도로 주었으므로 어미가 그 은 이백을 취하여 은장색에게 주어 한 신상을 새기며 한 신상을 부어 만들었더니 그 신상이 미가의 집에 있더라 (KR) Книга Судей 17:4 Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.(RU)
Jdg 17:5 The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.(nkjv) 士师记 17:5 這米迦有了眾神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。 (cn-t) 士師記 17:5 このミカという人は神の宮をもち、エポデとテラピムを造り、その子のひとりを立てて、自分の祭司とした。 (JP) Judges 17:5 이 사람 미가에게 신당이 있으므로 또 에봇과 드라빔을 만들고 한 아들을 세워 제사장을 삼았더라 (KR) Книга Судей 17:5 И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.(RU)
Jdg 17:6 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.(nkjv) 士师记 17:6 那時以色列中沒有王,各人行自己眼中看為正的事。 (cn-t) 士師記 17:6 そのころイスラエルには王がなかったので、人々はおのおの自分たちの目に正しいと思うことを行った。 (JP) Judges 17:6 그 때에는 이스라엘에 왕이 없으므로 사람마다 자기 소견에 옳은 대로 행하였더라 (KR) Книга Судей 17:6 В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.(RU)
Jdg 17:7 Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there.(nkjv) 士师记 17:7 有一個少年人從猶大族的伯‧利恆‧猶大出來,是利未人,他在那裏寄居。 (cn-t) 士師記 17:7 さてここにユダの氏族のもので、ユダのベツレヘムからきたひとりの若者があった。彼はレビびとであって、そこに寄留していたのである。 (JP) Judges 17:7 유다 가족에 속한 유다 베들레헴에 한 소년이 있으니 그는 레위인으로서 거기 우거하였더라 (KR) Книга Судей 17:7 Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;(RU)
Jdg 17:8 The man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find a place. Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.(nkjv) 士师记 17:8 從伯‧利恆‧猶大離城,要找一個可住的地方。行路的時候,到了以法蓮山地,走到米迦的家。 (cn-t) 士師記 17:8 この人は自分の住むべきところを尋ねて、ユダのベツレヘムの町を去り、旅してエフライムの山地のミカの家にきた。 (JP) Judges 17:8 이 사람이 거할 곳을 찾고자 하여 그 성읍 유다 베들레헴을 떠나서 행하다가 에브라임 산지로 가서 미가의 집에 이르매 (KR) Книга Судей 17:8 этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, гдеслучится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.(RU)
Jdg 17:9 And Micah said to him, "Where do you come from?" So he said to him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find a place to stay."(nkjv) 士师记 17:9 米迦問他說:「你從哪裏來?」他回答說:「我是伯‧利恆‧猶大的利未人,要找一個可住的地方。」 (cn-t) 士師記 17:9 ミカは彼に言った、「あなたはどこからおいでになりましたか」。彼は言った、「わたしはユダのベツレヘムのレビびとですが、住むべきところを尋ねて旅をしているのです」。 (JP) Judges 17:9 미가가 그에게 묻되 `너는 어디서부터 오느뇨' 그가 이르되 `나는 유다 베들레헴의 레위인으로서 거할 곳을 찾으러 가노라' (KR) Книга Судей 17:9 И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.(RU)
Jdg 17:10 Micah said to him, "Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance." So the Levite went in.(nkjv) 士师记 17:10 米迦說:「你可以住在我這裏,我以你為父、為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。 (cn-t) 士師記 17:10 ミカは言った、「わたしと一緒にいて、わたしのために父とも祭司ともなってください。そうすれば年に銀十枚と衣服ひとそろいと食物とをさしあげましょう」。 (JP) Judges 17:10 미가가 그에게 이르되 `네가 나와 함께 거하여 나를 위하여 아비와 제사장이 되라 내가 해마다 은 열과 의복 한 벌과 식물을 주리라' 하므로 레위인이 들어갔더니 (KR) Книга Судей 17:10 И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.(RU)
Jdg 17:11 Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.(nkjv) 士师记 17:11 利未人情願與那人同住;那人看這少年人如自己的兒子一樣。 (cn-t) 士師記 17:11 レビびとはついにその人と一緒に住むことを承諾した。そしてその若者は彼の子のひとりのようになった。 (JP) Judges 17:11 레위인이 그 사람과 함께 거하기를 만족히 여겼으니 이는 그 소년이 미가의 아들 중 하나같이 됨이라 (KR) Книга Судей 17:11 Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.(RU)
Jdg 17:12 So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.(nkjv) 士师记 17:12 米迦分派這少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家裏。 (cn-t) 士師記 17:12 ミカはレビびとであるこの若者を立てて自分の祭司としたので、彼はミカの家にいた。 (JP) Judges 17:12 미가가 레위인을 거룩히 구별하매 소년이 미가의 제사장이 되어 그 집에 거한지라 (KR) Книга Судей 17:12 Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.(RU)
Jdg 17:13 Then Micah said, "Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!"(nkjv) 士师记 17:13 米迦說:「現在我知道 耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。」 (cn-t) 士師記 17:13 それでミカは言った、「今わたしはレビびとを祭司に持つようになったので、主がわたしをお恵みくださることがわかりました」。 (JP) Judges 17:13 이에 미가가 가로되 `레위인이 내 제사장이 되었으니 이제 여호와께서 내게 복 주실 줄을 아노라' 하니라 (KR) Книга Судей 17:13 И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будетмне благотворить, потому что левит у меня священником.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |