BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Daniel 5:1 ============

Dan 5:1 Belshazzar the king made a great feast for a thousand of his lords, and drank wine in the presence of the thousand.(nkjv)

但以理书 5:1 伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。 (cn-t)

ダニエル書 5:1 ベルシャザル王は、その大臣一千人のために、盛んな酒宴を設け、その一千人の前で酒を飲んでいた。 (JP)

Daniel 5:1 벨사살 왕이 그 귀인 일천 명을 위하여 큰 잔치를 배설하고 그 일천 명 앞에서 술을 마시니라 (KR)

Даниил 5:1 Валтасар царь сделал большое пиршество для тысячи вельмож своихи перед глазами тысячи пил вино.(RU)


======= Daniel 5:2 ============

Dan 5:2 While he tasted the wine, Belshazzar gave the command to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken from the temple which had been in Jerusalem, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them.(nkjv)

但以理书 5:2 伯沙撒歡飲之間,吩咐人將他父尼布甲尼撒從耶路撒冷殿中所掠的金銀器皿拿來,王與官長、后妃、妃嬪好用這器皿飲酒。 (cn-t)

ダニエル書 5:2 酒が進んだとき、ベルシャザルは、その父ネブカデネザルがエルサレムの神殿から取ってきた金銀の器を持ってこいと命じた。王とその大臣たち、および王の妻とそばめらが、これをもって酒を飲むためであった。 (JP)

Daniel 5:2 벨사살이 술을 마실 때에 명하여 그 부친 느부갓네살이 예루살렘 전에서 취하여 온 금,은 기명을 가져오게 하였으니 이는 왕과 귀인들과 왕후들과 빈궁들이 다 그것으로 마시려 함이었더라 (KR)

Даниил 5:2 Вкусив вина, Валтасар приказал принести золотые и серебряные сосуды, которые Навуходоносор, отец его, вынес из храма Иерусалимского, чтобыпить из них царю, вельможам его, женам его и наложницам его.(RU)


======= Daniel 5:3 ============

Dan 5:3 Then they brought the gold vessels that had been taken from the temple of the house of God which had been in Jerusalem; and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them.(nkjv)

但以理书 5:3 於是他們把耶路撒冷 上帝殿庫房中所掠的金器皿拿來,王和大臣、后妃、妃嬪就用這器皿飲酒。 (cn-t)

ダニエル書 5:3 そこで人々はそのエルサレムの神の宮すなわち神殿から取ってきた金銀の器を持ってきたので、王とその大臣たち、および王の妻とそばめらは、これをもって飲んだ。 (JP)

Daniel 5:3 이에 예루살렘 하나님의 전 성소 중에서 취하여 온 금 기명을 가져오매 왕이 그 귀인들과 왕후들과 빈궁들로 더불어 그것으로 마시고 (KR)

Даниил 5:3 Тогда принесли золотые сосуды, которые взяты были из святилища дома Божия в Иерусалиме; и пили из них царь и вельможи его, жены его и наложницы его.(RU)


======= Daniel 5:4 ============

Dan 5:4 They drank wine, and praised the gods of gold and silver, bronze and iron, wood and stone.(nkjv)

但以理书 5:4 他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的眾神。 (cn-t)

ダニエル書 5:4 すなわち彼らは酒を飲んで、金、銀、青銅、鉄、木、石などの神々をほめたたえた。 (JP)

Daniel 5:4 무리가 술을 마시고는 그 금,은,동,철,목,석으로 만든 신들을 찬양하니라 (KR)

Даниил 5:4 Пили вино, и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных.(RU)


======= Daniel 5:5 ============

Dan 5:5 In the same hour the fingers of a man's hand appeared and wrote opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace; and the king saw the part of the hand that wrote.(nkjv)

但以理书 5:5 當時,忽有人的指頭顯出,在王宮與燭臺相對的粉牆上寫字。王看見寫字的指頭, (cn-t)

ダニエル書 5:5 すると突然人の手の指があらわれて、燭台と相対する王の宮殿の塗り壁に物を書いた。王はその物を書いた手の先を見た。 (JP)

Daniel 5:5 그 때에 사람의 손가락이 나타나서 왕궁 촛대 맞은편 분벽에 글자를 쓰는데 왕이 그 글자 쓰는 손가락을 본지라 (KR)

Даниил 5:5 В тот самый час вышли персты руки человеческой и писали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала.(RU)


======= Daniel 5:6 ============

Dan 5:6 Then the king's countenance changed, and his thoughts troubled him, so that the joints of his hips were loosened and his knees knocked against each other.(nkjv)

但以理书 5:6 王就變了臉色,心意驚惶,以致腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰。 (cn-t)

ダニエル書 5:6 そのために王の顔色は変り、その心は思い悩んで乱れ、その腰のつがいはゆるみ、ひざは震えて互に打ちあった。 (JP)

Daniel 5:6 이에 왕의 즐기던 빛이 변하고 그 생각이 번민하여 넓적다리 마디가 녹는 듯하고 그 무릎이 서로 부딪힌지라 (KR)

Даниил 5:6 Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колени его стали биться одно о другое.(RU)


======= Daniel 5:7 ============

Dan 5:7 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. The king spoke, saying to the wise men of Babylon, "Whoever reads this writing, and tells me its interpretation, shall be clothed with purple and have a chain of gold around his neck; and he shall be the third ruler in the kingdom."(nkjv)

但以理书 5:7 王大聲呼喊要將觀天象的和迦勒底人並觀兆的領進來。王對巴比倫的哲士說:「誰能讀這文字,把講解告訴我,他必身穿朱紅色袍子,項帶金鏈,在我囯中位列第三。」 (cn-t)

ダニエル書 5:7 王は大声に呼ばわって、法術士、カルデヤびと、占い師らを召してこさせた。王はバビロンの知者たちに告げて言った、「この文字を読み、その解き明かしをわたしに示す者には紫の衣を着せ、首に金の鎖をかけさせて、国の第三のつかさとしよう」と。 (JP)

Daniel 5:7 왕이 크게 소리하여 술객과 갈대아 술사와 점장이를 불러 오게 하고 바벨론 박사들에게 일러 가로되 무론 누구든지 이 글자를 읽고 그 해석을 내게 보이면 자주옷을 입히고 금사슬로 그 목에 드리우고 그로 나라의 세째 치리자를 삼으리라 하니라 (KR)

Даниил 5:7 Сильно закричал царь, чтобы привели обаятелей, Халдеев и гадателей. Царь начал говорить, и сказал мудрецам Вавилонским: кто прочитает это написанное и объяснит мне значение его, тот будет облечен в багряницу, и золотая цепь будет на шее у него, и третьим властелином будет в царстве.(RU)


======= Daniel 5:8 ============

Dan 5:8 Now all the king's wise men came, but they could not read the writing, or make known to the king its interpretation.(nkjv)

但以理书 5:8 於是王的一切哲士都進來,卻不能讀那文字,也不能把講解告訴王。 (cn-t)

ダニエル書 5:8 王の知者たちは皆はいってきた。しかしその文字を読むことができず、またその解き明かしを王に示すことができなかったので、 (JP)

Daniel 5:8 때에 왕의 박사가 다 들어왔으나 능히 그 글자를 읽지 못하여 그 해석을 왕께 알게 하지 못하는지라 (KR)

Даниил 5:8 И вошли все мудрецы царя, но не могли прочитать написанного и объяснить царю значения его.(RU)


======= Daniel 5:9 ============

Dan 5:9 Then King Belshazzar was greatly troubled, his countenance was changed, and his lords were astonished.(nkjv)

但以理书 5:9 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。 (cn-t)

ダニエル書 5:9 ベルシャザル王は大いに思い悩んで、その顔色は変り、王の大臣たちも当惑した。 (JP)

Daniel 5:9 그러므로 벨사살 왕이 크게 번민하여 그 낯빛이 변하였고 귀인들도 다 놀라니라 (KR)

Даниил 5:9 Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.(RU)


======= Daniel 5:10 ============

Dan 5:10 The queen, because of the words of the king and his lords, came to the banquet hall. The queen spoke, saying, "O king, live forever! Do not let your thoughts trouble you, nor let your countenance change.(nkjv)

但以理书 5:10 太后因王和他大臣所說的話,就進入宴宮,說:「願王萬歲啊!你心意不要驚惶,臉面不要變色。 (cn-t)

ダニエル書 5:10 時に王妃は王と大臣たちの言葉を聞いて、その宴会場にはいってきた。そして王妃は言った、「王よ、どうか、とこしえに生きながらえられますように。あなたは心に思い悩んではなりません。また顔色を変えるには及びません。 (JP)

Daniel 5:10 태후가 왕과 그 귀인들의 말로 인하여 잔치하는 궁에 들어 왔더니 이에 말하여 가로되 왕이여 만세수를 하옵소서 왕의 생각을 번민케 말며 낯빛을 변할 것이 아니니이다 (KR)

Даниил 5:10 Царица же, по поводу слов царя и вельмож его, вошла в палатупиршества; начала говорить царица и сказала: царь, вовеки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего!(RU)


======= Daniel 5:11 ============

Dan 5:11 There is a man in your kingdom in whom is the Spirit of the Holy God. And in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and King Nebuchadnezzar your father--your father the king--made him chief of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers.(nkjv)

但以理书 5:11 在你囯中有一人,他裏頭有眾聖神的靈,你父在世的日子,這人心中光明,又有聰明智慧,好像眾神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他為術士、觀天象的,和迦勒底人,並觀兆的領袖。 (cn-t)

ダニエル書 5:11 あなたの国には、聖なる神の霊のやどっているひとりの人がおります。あなたの父の代に、彼は、明知、分別および神のような知恵のあることをあらわしました。あなたの父ネブカデネザル王は、彼を立てて、博士、法術士、カルデヤびと、占い師らの長とされました。 (JP)

Daniel 5:11 왕의 나라에 거룩한 신들의 영이 있는 사람이 있으니 곧 왕의 부친 때에 있던 자로서 명철과 총명과 지혜가 있어 신들의 지혜와 같은 자라 왕의 부친 느부갓네살 왕이 그를 세워 박수와 술객과 갈대아 술사와 점장이의 어른을 삼으셨으니 (KR)

Даниил 5:11 Есть в царстве твоем муж, в котором дух святаго Бога; во дни отцатвоего найдены были в нем свет, разум и мудрость, подобная мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его главою тайноведцев,обаятелей, Халдеев и гадателей, – сам отец твой, царь,(RU)


======= Daniel 5:12 ============

Dan 5:12 Inasmuch as an excellent spirit, knowledge, understanding, interpreting dreams, solving riddles, and explaining enigmas were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar, now let Daniel be called, and he will give the interpretation."(nkjv)

但以理书 5:12 在他裏頭有美好的靈性,又有知識聰明,能圓夢,釋謎語,解疑惑。這人名叫但以理,尼布甲尼撒王又稱他為伯提沙撒,現在可以召他來,他必解明這意思。」 (cn-t)

ダニエル書 5:12 彼は、王がベルテシャザルという名を与えたダニエルという者ですが、このダニエルには、すぐれた霊、知識、分別があって、夢を解き、なぞを解き、難問を解くことができます。ゆえにダニエルを召しなさい。彼はその解き明かしを示すでしょう」。 (JP)

Daniel 5:12 왕이 벨드사살이라 이름한 이 다니엘의 마음이 민첩하고 지식과 총명이 있어 능히 꿈을 해석하며 은밀한 말을 밝히며 의문을 파할 수 있었음이라 이제 다니엘을 부르소서 그리하시면 그가 그 해석을 알려드리리이다 (KR)

Даниил 5:12 потому что в нем, в Данииле, которого царь переименовал Валтасаром, оказались высокий дух, ведение и разум, способный изъяснять сны, толковать загадочное и разрешать узлы. Итак пусть призовут Даниила и он объяснит значение.(RU)


======= Daniel 5:13 ============

Dan 5:13 Then Daniel was brought in before the king. The king spoke, and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the captives from Judah, whom my father the king brought from Judah?(nkjv)

但以理书 5:13 但以理就被領到王前。王問但以理說:「你是被擄之猶太人中的但以理嗎?就是我父王從猶太擄來的嗎? (cn-t)

ダニエル書 5:13 そこでダニエルは王の前に召された。王はダニエルに言った、「あなたは、わが父の王が、ユダからひきつれてきたユダの捕囚のひとりなのか。 (JP)

Daniel 5:13 이에 다니엘이 부름을 입어 왕의 앞에 나오매 왕이 다니엘에게 말하여 가로되 네가 우리 부왕이 유다에서 사로잡아 온 유다 자손 중의 그 다니엘이냐 (KR)

Даниил 5:13 Тогда введен был Даниил пред царя, и царь начал речь и сказал Даниилу: ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой, царь, привел из Иудеи?(RU)


======= Daniel 5:14 ============

Dan 5:14 I have heard of you, that the Spirit of God is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.(nkjv)

但以理书 5:14 我聽說你裏頭有眾神的靈,心中光明,又有聰明和美好的智慧。 (cn-t)

ダニエル書 5:14 聞くところによると、あなたのうちには、聖なる神の霊がやどっていて、明知、分別および非凡な知恵があるそうだ。 (JP)

Daniel 5:14 내가 네게 대하여 들은즉 네 안에는 신들의 영이 있으므로 네가 명철과 총명과 비상한 지혜가 있다 하도다 (KR)

Даниил 5:14 Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет, и разум, и высокаямудрость найдена в тебе.(RU)


======= Daniel 5:15 ============

Dan 5:15 Now the wise men, the astrologers, have been brought in before me, that they should read this writing and make known to me its interpretation, but they could not give the interpretation of the thing.(nkjv)

但以理书 5:15 現在哲士和觀天象的都領到我面前,為叫他們讀這文字,把講解告訴我,無奈他們都不能把講解說出來。 (cn-t)

ダニエル書 5:15 わたしは、知者、法術士らを、わが前に召しよせて、この文字を読ませ、その解き明かしを示させようとしたが、彼らは、この事の解き明かしを示すことができなかった。 (JP)

Daniel 5:15 지금 여러 박사와 술객을 내 앞에 불러다가 그들로 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알게 하라 하였으나 그들이 다 능히 그 해석을 내게 보이지 못하였느니라 (KR)

Даниил 5:15 Вот, приведены были ко мне мудрецы и обаятели, чтобы прочитать это написанное и объяснить мне значение его; но они не могли объяснить мне этого.(RU)


======= Daniel 5:16 ============

Dan 5:16 And I have heard of you, that you can give interpretations and explain enigmas. Now if you can read the writing and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple and have a chain of gold around your neck, and shall be the third ruler in the kingdom."(nkjv)

但以理书 5:16 我聽說你善於講解,能解疑惑;現在你若能讀這文字,把講解告訴我,就必身穿朱紅色袍子,項戴金鏈,在我囯中位列第三。」 (cn-t)

ダニエル書 5:16 しかしまた聞くところによると、あなたは解き明かしをなし、かつ難問を解くことができるそうだ。それで、あなたがもし、この文字を読み、その解き明かしをわたしに示すことができたなら、あなたに紫の衣を着せ、金の鎖を首にかけさせて、この国の第三のつかさとしよう」。 (JP)

Daniel 5:16 내가 네게 대하여 들은즉 너는 해석을 잘하고 의문을 파한다 하도다 그런즉 이제 네가 이 글을 읽고 그 해석을 내게 알게 하면 네게 자주옷을 입히고 금사슬을 네 목에 드리우고 너로 나라의 세째 치리자를 삼으리라 (KR)

Даниил 5:16 А о тебе я слышал, что ты можешь объяснять значение и разрешать узлы; итак, если можешь прочитать это написанное и объяснить мне значение его, то облечен будешь в багряницу, и золотая цепь будет на шее твоей, и третьим властелином будешь в царстве.(RU)


======= Daniel 5:17 ============

Dan 5:17 Then Daniel answered, and said before the king, "Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.(nkjv)

但以理书 5:17 但以理在王面前回答說:「你的贈品可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人;我卻要為王讀這文字,把講解告訴王。 (cn-t)

ダニエル書 5:17 ダニエルは王の前に答えて言った、「あなたの賜物は、あなたご自身にとっておき、あなたの贈り物は、他人にお与えください。それでも、わたしは王のためにその文字を読み、その解き明かしをお知らせいたしましょう。 (JP)

Daniel 5:17 다니엘이 왕에게 대답하여 가로되 왕의 예물은 왕이 스스로 취하시며 왕의 상급은 다른 사람에게 주옵소서 그럴지라도 내가 왕을 위하여 이 글을 읽으며 그 해석을 아시게 하리이다 (KR)

Даниил 5:17 Тогда отвечал Даниил, и сказал царю: дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаюцарю и значение объясню ему.(RU)


======= Daniel 5:18 ============

Dan 5:18 O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom and majesty, glory and honor.(nkjv)

但以理书 5:18 王啊,至高的 上帝曾將囯位、大權、榮耀、威嚴賜與你父尼布甲尼撒; (cn-t)

ダニエル書 5:18 王よ、いと高き神はあなたの父ネブカデネザルに国と権勢と、光栄と尊厳とを賜いました。 (JP)

Daniel 5:18 왕이여 지극히 높으신 하나님이 왕의 부친 느부갓네살에게 나라와 큰 권세와 영광과 위엄을 주셨고 (KR)

Даниил 5:18 Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство,величие, честь и славу.(RU)


======= Daniel 5:19 ============

Dan 5:19 And because of the majesty that He gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. Whomever he wished, he executed; whomever he wished, he kept alive; whomever he wished, he set up; and whomever he wished, he put down.(nkjv)

但以理书 5:19 因 上帝所賜他的大權,各方、各國、各方言的人都在他面前戰兢恐懼。他可以隨意生殺,隨意升降。 (cn-t)

ダニエル書 5:19 彼に権勢を賜わったことによって、諸民、諸族、諸国語の者はみな、彼の前におののき恐れました。彼は自分の欲する者を殺し、自分の欲する者を生かし、自分の欲する者を上げ、自分の欲する者を下しました。 (JP)

Daniel 5:19 그에게 큰 권세를 주셨으므로 백성들과 나라들과 각 방언하는 자들이 그의 앞에서 떨며 두려워하였으며 그는 임의로 죽이며 임의로 살리며 임의로 높이며 임의로 낮추었더니 (KR)

Даниил 5:19 Пред величием, которое Он дал ему, все народы, племена и языкитрепетали и страшились его: кого хотел, он убивал, и кого хотел, оставлял в живых; кого хотел, возвышал, и кого хотел, унижал.(RU)


======= Daniel 5:20 ============

Dan 5:20 But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.(nkjv)

但以理书 5:20 但他心高氣傲,靈也剛愎,甚至行事狂傲,就被革去王位,奪去榮耀。 (cn-t)

ダニエル書 5:20 しかし彼は心に高ぶり、かたくなになり、ごうまんにふるまったので、王位からしりぞけられ、その光栄を奪われ、 (JP)

Daniel 5:20 그가 마음이 높아지며 뜻이 강퍅하여 교만을 행하므로 그 왕위가 폐한 바 되며 그 영광을 빼앗기고 (KR)

Даниил 5:20 Но когда сердце его надмилось и дух его ожесточился до дерзости,он был свержен с царского престола своего и лишен славы своей,(RU)


======= Daniel 5:21 ============

Dan 5:21 Then he was driven from the sons of men, his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild donkeys. They fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and appoints over it whomever He chooses.(nkjv)

但以理书 5:21 他被趕出離開世人,他的心變如獸心,與野驢同居,吃草如牛,身被天露滴濕,等他知道至高的 上帝在人的囯中掌權,憑自己的意旨立人治理它。 (cn-t)

ダニエル書 5:21 追われて世の人と離れ、その思いは獣のようになり、そのすまいは野ろばと共にあり、牛のように草を食い、その身は天からくだる露にぬれ、こうしてついに彼は、いと高き神が人間の国を治めて、自分の意のままに人を立てられるということを、知るようになりました。 (JP)

Daniel 5:21 인생 중에서 쫓겨나서 그 마음이 들짐승의 마음과 같았고 또 들나귀와 함께 거하며 또 소처럼 풀을 먹으며 그 몸이 하늘 이슬에 젖었으며 지극히 높으신 하나님이 인간 나라를 다스리시며 자기의 뜻대로 누구든지 그 위에 세우시는 줄을 알기까지 이르게 되었었나이다 (KR)

Даниил 5:21 и отлучен был от сынов человеческих, и сердце его уподобилось звериному, и жил он с дикими ослами; кормили его травою, как вола, и тело его орошаемо было небесною росою, доколе он познал, что над царством человеческим владычествуетВсевышний Бог и поставляет над ним, кого хочет.(RU)


======= Daniel 5:22 ============

Dan 5:22 But you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, although you knew all this.(nkjv)

但以理书 5:22 伯沙撒啊,你是他的兒子,你雖知道這一切,你心仍不謙卑; (cn-t)

ダニエル書 5:22 ベルシャザルよ、あなたは彼の子であって、この事をことごとく知っていながら、なお心を低くせず、 (JP)

Daniel 5:22 벨사살이여 왕은 그의 아들이 되어서 이것을 다 알고도 오히려 마음을 낮추지 아니하고 (KR)

Даниил 5:22 И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это,(RU)


======= Daniel 5:23 ============

Dan 5:23 And you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.(nkjv)

但以理书 5:23 竟向天上的 主自高,使人將他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、后妃、妃嬪用這器皿飲酒。你又讚美那不能看、不能聽、無知無識、金、銀、銅、鐵、木、石所造的眾神,卻沒有將榮耀歸與那手中有你氣息,管理你一切行動的 上帝。 (cn-t)

ダニエル書 5:23 かえって天の主にむかって、みずから高ぶり、その宮の器物をあなたの前に持ってこさせ、あなたとあなたの大臣たちと、あなたの妻とそばめたちは、それをもって酒を飲み、そしてあなたは見ることも、聞くことも、物を知ることもできない金、銀、青銅、鉄、木、石の神々をほめたたえたが、あなたの命をその手ににぎり、あなたのすべての道をつかさどられる神をあがめようとはしなかった。 (JP)

Daniel 5:23 도리어 스스로 높여서 하늘의 주재를 거역하고 그 전 기명을 왕의 앞으로가져다가 왕과 귀인들과 왕후들과 빈궁들이 다 그것으로 술을 마시고 왕이 또 보지도 듣지도 알지도 못하는 금,은,동,철과 목,석으로 만든 신상들을 찬양하고 도리어 왕의 호흡을 주장하시고 왕의 모든 길을 작정하시는 하나님께는 영광을 돌리지 아니한지라 (KR)

Даниил 5:23 но вознесся против Господа небес, и сосуды дома Его принесли к тебе, и ты и вельможи твои, жены твои и наложницы твои пили из них вино,и ты славил богов серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, которые ни видят, ни слышат, ни разумеют; а Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все пути твои, ты не прославил.(RU)


======= Daniel 5:24 ============

Dan 5:24 Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.(nkjv)

但以理书 5:24 因此從 上帝那裏顯出指頭來寫這文字。 (cn-t)

ダニエル書 5:24 それゆえ、彼の前からこの手が出てきて、この文字が書きしるされたのです。 (JP)

Daniel 5:24 이러므로 그의 앞에서 이 손가락이 나와서 이 글을 기록하였나이다 (KR)

Даниил 5:24 За это и послана от Него кисть руки, и начертано это писание.(RU)


======= Daniel 5:25 ============

Dan 5:25 "And this is the inscription that was written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.(nkjv)

但以理书 5:25 「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。』 (cn-t)

ダニエル書 5:25 そのしるされた文字はこうです。メネ、メネ、テケル、ウパルシン。 (JP)

Daniel 5:25 기록한 글자는 이것이니 곧 메네 메네 데겔 우바르신이라 (KR)

Даниил 5:25 И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин.(RU)


======= Daniel 5:26 ============

Dan 5:26 This is the interpretation of each word. Mene: God has numbered your kingdom, and finished it;(nkjv)

但以理书 5:26 講解是這樣:彌尼,就是 上帝已經數算你囯的年日到此完畢。 (cn-t)

ダニエル書 5:26 その事の解き明かしはこうです、メネは神があなたの治世を数えて、これをその終りに至らせたことをいうのです。 (JP)

Daniel 5:26 그 뜻을 해석하건대 메네는 하나님이 이미 왕의 나라의 시대를 세어서 그것을 끝나게 하셨다 함이요 (KR)

Даниил 5:26 Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему;(RU)


======= Daniel 5:27 ============

Dan 5:27 Tekel: You have been weighed in the balances, and found wanting;(nkjv)

但以理书 5:27 提客勒,就是你被稱在天平裏,顯出你的虧欠。 (cn-t)

ダニエル書 5:27 テケルは、あなたがはかりで量られて、その量の足りないことがあらわれたことをいうのです。 (JP)

Daniel 5:27 데겔은 왕이 저울에 달려서 부족함이 뵈었다 함이요 (KR)

Даниил 5:27 Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким;(RU)


======= Daniel 5:28 ============

Dan 5:28 Peres: Your kingdom has been divided, and given to the Medes and Persians."(nkjv)

但以理书 5:28 毗勒斯,就是你的囯分裂,歸與瑪代人和波斯人。」 (cn-t)

ダニエル書 5:28 ペレスは、あなたの国が分かたれて、メデアとペルシャの人々に与えられることをいうのです」。 (JP)

Daniel 5:28 베레스는 왕의 나라가 나뉘어서 메대와 바사 사람에게 준 바 되었다 함이니이다 (KR)

Даниил 5:28 Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.(RU)


======= Daniel 5:29 ============

Dan 5:29 Then Belshazzar gave the command, and they clothed Daniel with purple and put a chain of gold around his neck, and made a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom.(nkjv)

但以理书 5:29 伯沙撒下令,人就把朱紅色袍子給但以理穿上,把金鏈給他戴在頸項上,又傳令使他在囯中位列第三。 (cn-t)

ダニエル書 5:29 そこでベルシャザルは命じて、ダニエルに紫の衣を着せ、金の鎖をその首にかけさせ、彼について布告を発して、彼は国の第三のつかさであると言わせた。 (JP)

Daniel 5:29 이에 벨사살이 명하여 무리로 다니엘에게 자주옷을 입히게 하며 금 사슬로 그의 목에 드리우게 하고 그를 위하여 조서를 내려 나라의 세째 치리자를 삼으니라 (KR)

Даниил 5:29 Тогда по повелению Валтасара облекли Даниила в багряницу и возложилизолотую цепь на шею его, и провозгласили его третьим властелином в царстве.(RU)


======= Daniel 5:30 ============

Dan 5:30 That very night Belshazzar, king of the Chaldeans, was slain.(nkjv)

但以理书 5:30 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。 (cn-t)

ダニエル書 5:30 カルデヤびとの王ベルシャザルは、その夜のうちに殺され、 (JP)

Daniel 5:30 그날 밤에 갈대아 왕 벨사살이 죽임을 당하였고 (KR)

Даниил 5:30 В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит,(RU)


======= Daniel 5:31 ============

Dan 5:31 And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.(nkjv)

但以理书 5:31 瑪代人大利烏年六十二歲,取了迦勒底囯。 (cn-t)

ダニエル書 5:31 メデアびとダリヨスが、その国を受けた。この時ダリヨスは、おおよそ六十二歳であった。 (JP)

Daniel 5:31 메대 사람 다리오가 나라를 얻었는데 때에 다리오는 육십 이세였더라 (KR)

Даниил 5:31 и Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0855_27_Daniel_05

PREVIOUS CHAPTERS:
0851_27_Daniel_01
0852_27_Daniel_02
0853_27_Daniel_03
0854_27_Daniel_04

NEXT CHAPTERS:
0856_27_Daniel_06
0857_27_Daniel_07
0858_27_Daniel_08
0859_27_Daniel_09

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."