BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Hebrews 2:1 ============

Heb 2:1 Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.(nkjv)

希伯来书 2:1 所以,我們當越發鄭重所聽見的事情,恐怕我們隨流失去。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:1 こういうわけだから、わたしたちは聞かされていることを、いっそう強く心に留めねばならない。そうでないと、おし流されてしまう。 (JP)

Hebrews 2:1 그러므로 모든 들은 것을 우리가 더욱 간절히 삼갈지니 혹 흘러 떠내려 갈까 염려하노라 (KR)

К Евреям 2:1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.(RU)


======= Hebrews 2:2 ============

Heb 2:2 For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,(nkjv)

希伯来书 2:2 那藉著天使所傳的話既是確定的;凡干犯叛逆的都受了該受的報應。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:2 というのは、御使たちをとおして語られた御言が効力を持ち、あらゆる罪過と不従順とに対して正当な報いが加えられたとすれば、 (JP)

Hebrews 2:2 천사들로 하신 말씀이 견고하게 되어 모든 범죄함과 순종치 아니함이 공변된 보응을 받았거든 (KR)

К Евреям 2:2 Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,(RU)


======= Hebrews 2:3 ============

Heb 2:3 how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,(nkjv)

希伯来书 2:3 我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是 主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:3 わたしたちは、こんなに尊い救をなおざりにしては、どうして報いをのがれることができようか。この救は、初め主によって語られたものであって、聞いた人々からわたしたちにあかしされ、 (JP)

Hebrews 2:3 우리가 이같이 큰 구원을 등한히 여기면 어찌 피하리요 이 구원은 처음에 주로 말씀하신 바요 들은 자들이 우리에게 확증한 바니 (KR)

К Евреям 2:3 то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилосьслышавшими от Него ,(RU)


======= Hebrews 2:4 ============

Heb 2:4 God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?(nkjv)

希伯来书 2:4 上帝又按自己的旨意,用神蹟、奇事和百般的異能,並 聖靈的恩賜,同他們作見證。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:4 さらに神も、しるしと不思議とさまざまな力あるわざとにより、また、御旨に従い聖霊を各自に賜うことによって、あかしをされたのである。 (JP)

Hebrews 2:4 하나님도 표적들과 기사들과 여러가지 능력과 및 자기 뜻을 따라 성령의 나눠 주신 것으로써 저희와 함께 증거하셨느니라 (KR)

К Евреям 2:4 при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различнымисилами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?(RU)


======= Hebrews 2:5 ============

Heb 2:5 For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels.(nkjv)

希伯来书 2:5 我們所說將來的世界, 上帝原沒有交給天使管轄。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:5 いったい、神は、わたしたちがここで語っているきたるべき世界を、御使たちに服従させることは、なさらなかった。 (JP)

Hebrews 2:5 하나님이 우리의 말한 바 장차 오는 세상을 천사들에게는 복종케 하심이 아니라 (KR)

К Евреям 2:5 Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;(RU)


======= Hebrews 2:6 ============

Heb 2:6 But one testified in a certain place, saying: "What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?(nkjv)

希伯来书 2:6 但有人在經上某處證明說:「人算甚麼,你竟顧念他?世人算甚麼,你竟眷顧他? (cn-t)

へブル人への手紙 2:6 聖書はある箇所で、こうあかししている、 「人間が何者だから、 これを御心に留められるのだろうか。 人の子が何者だから、 これをかえりみられるのだろうか。 (JP)

Hebrews 2:6 오직 누가 어디 증거하여 가로되 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까 (KR)

К Евреям 2:6 напротив некто негде засвидетельствовал, говоря: что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?(RU)


======= Hebrews 2:7 ============

Heb 2:7 You have made him a little lower than the angels; You have crowned him with glory and honor, And set him over the works of Your hands.(nkjv)

希伯来书 2:7 你叫他比天使微小一點,賜他榮耀尊貴為冠冕,並將你手所造的都派他治理。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:7 あなたは、しばらくの間、 彼を御使たちよりも低い者となし、 栄光とほまれとを冠として彼に与え、 (JP)

Hebrews 2:7 저를 잠간 동안 천사보다 못하게 하시며 영광과 존귀로 관 씌우시며 (KR)

К Евреям 2:7 Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,(RU)


======= Hebrews 2:8 ============

Heb 2:8 You have put all things in subjection under his feet." For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.(nkjv)

希伯来书 2:8 叫萬物都服在他的腳下。」既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:8 万物をその足の下に服従させて下さった」。 「万物を彼に服従させて下さった」という以上、服従しないものは、何ひとつ残されていないはずである。しかし、今もなお万物が彼に服従している事実を、わたしたちは見ていない。 (JP)

Hebrews 2:8 만물을 그 발 아래 복종케 하셨느니라 하였으니 만물로 저에게 복종케 하셨은즉 복종치 않은 것이 하나도 없으나 지금 우리가 만물이 아직 저에게 복종한 것을 보지 못하고 (KR)

К Евреям 2:8 все покорил под ноги его. Когда же покорил ему все, то не оставил ничего непокоренным ему. Ныне же еще не видим, чтобы все было ему покорено;(RU)


======= Hebrews 2:9 ============

Heb 2:9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, for the suffering of death crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death for everyone.(nkjv)

希伯来书 2:9 唯獨見那成為比天使小一點的耶穌;因為受死的苦,就得了尊貴榮耀為冠冕,叫他因著 上帝的恩,為人人嘗了死味。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:9 ただ、「しばらくの間、御使たちよりも低い者とされた」イエスが、死の苦しみのゆえに、栄光とほまれとを冠として与えられたのを見る。それは、彼が神の恵みによって、すべての人のために死を味わわれるためであった。 (JP)

Hebrews 2:9 오직 우리가 천사들보다 잠간 동안 못하게 하심을 입은 자 곧 죽음의 고난 받으심을 인하여 영광과 존귀로 관 쓰신 예수를 보니 이를 행하심은 하나님의 은혜로 말미암아 모든 사람을 위하여 죽음을 맛보려 하심이라 (KR)

К Евреям 2:9 но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.(RU)


======= Hebrews 2:10 ============

Heb 2:10 For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.(nkjv)

希伯来书 2:10 原來那為萬物所屬,為萬物所本的,要領許多的兒子進榮耀裏去,使救他們的元帥,因受苦難得以完全。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:10 なぜなら、万物の帰すべきかた、万物を造られたかたが、多くの子らを栄光に導くのに、彼らの救の君を、苦難をとおして全うされたのは、彼にふさわしいことであったからである。 (JP)

Hebrews 2:10 만물이 인하고 만물이 말미암은 자에게는 많은 아들을 이끌어 영광에 들어가게 하시는 일에 저희 구원의 주를 고난으로 말미암아 온전케 하심이 합당하도다 (KR)

К Евреям 2:10 Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого все и отКоторого все, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.(RU)


======= Hebrews 2:11 ============

Heb 2:11 For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren,(nkjv)

希伯来书 2:11 因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一。所以,他稱他們為弟兄也不以為恥, (cn-t)

へブル人への手紙 2:11 実に、きよめるかたも、きよめられる者たちも、皆ひとりのかたから出ている。それゆえに主は、彼らを兄弟と呼ぶことを恥とされない。 (JP)

Hebrews 2:11 거룩하게 하시는 자와 거룩하게 함을 입은 자들이 다 하나에서 난지라 그러므로 형제라 부르시기를 부끄러워 아니하시고 (KR)

К Евреям 2:11 Ибо и освящающий и освящаемые, все – от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:(RU)


======= Hebrews 2:12 ============

Heb 2:12 saying: "I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You."(nkjv)

希伯来书 2:12 說:「我要將你的名傳與我的弟兄,在教會中我要歌頌你。」 (cn-t)

へブル人への手紙 2:12 すなわち、 「わたしは、御名をわたしの兄弟たちに告げ知らせ、 教会の中で、あなたをほめ歌おう」 と言い、 (JP)

Hebrews 2:12 이르시되 내가 주의 이름을 내 형제들에게 선포하고 내가 주를 교회 중에서 찬송하리라 하셨으며 (KR)

К Евреям 2:12 возвещу имя Твое братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя.(RU)


======= Hebrews 2:13 ============

Heb 2:13 And again: "I will put My trust in Him." And again: "Here am I and the children whom God has given Me."(nkjv)

希伯来书 2:13 又說:「我要倚賴他。」又說:「看哪,我與 上帝所給我的兒女。」 (cn-t)

へブル人への手紙 2:13 また、 「わたしは、彼により頼む」、 また、 「見よ、わたしと、神がわたしに賜わった子らとは」 と言われた。 (JP)

Hebrews 2:13 또 다시 내가 그를 의지하리라 하시고 또 다시 볼지어다 나와 및 하나님께서 내게 주신 자녀라 하셨으니 (KR)

К Евреям 2:13 И еще: Я буду уповать на Него. Иеще: вот Я и дети, которых дал Мне Бог.(RU)


======= Hebrews 2:14 ============

Heb 2:14 Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,(nkjv)

希伯来书 2:14 兒女既同有血肉之體,他也照樣親自成了血肉之體,特要藉著死敗壞那掌死權的,就是魔鬼, (cn-t)

へブル人への手紙 2:14 このように、子たちは血と肉とに共にあずかっているので、イエスもまた同様に、それらをそなえておられる。それは、死の力を持つ者、すなわち悪魔を、ご自分の死によって滅ぼし、 (JP)

Hebrews 2:14 자녀들은 혈육에 함께 속하였으매 그도 또한 한 모양으로 혈육에 함께 속하심은 사망으로 말미암아 사망의 세력을 잡은 자 곧 마귀를 없이 하시며 (KR)

К Евреям 2:14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,(RU)


======= Hebrews 2:15 ============

Heb 2:15 and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.(nkjv)

希伯来书 2:15 並要釋放那些一生因怕死而為奴僕的人。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:15 死の恐怖のために一生涯、奴隷となっていた者たちを、解き放つためである。 (JP)

Hebrews 2:15 또 죽기를 무서워하므로 일생에 매여 종노릇 하는 모든 자들을 놓아주려 하심이니 (KR)

К Евреям 2:15 и избавить тех, которые от страха смерти через всюжизнь были подвержены рабству.(RU)


======= Hebrews 2:16 ============

Heb 2:16 For indeed He does not give aid to angels, but He does give aid to the seed of Abraham.(nkjv)

希伯来书 2:16 他並沒有選擇得到天使的本性,卻自己選擇了成為亞伯拉罕的後裔。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:16 確かに、彼は天使たちを助けることはしないで、アブラハムの子孫を助けられた。 (JP)

Hebrews 2:16 이는 실로 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라 (KR)

К Евреям 2:16 Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семяАвраамово.(RU)


======= Hebrews 2:17 ============

Heb 2:17 Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.(nkjv)

希伯来书 2:17 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在 上帝的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:17 そこで、イエスは、神のみまえにあわれみ深い忠実な大祭司となって、民の罪をあがなうために、あらゆる点において兄弟たちと同じようにならねばならなかった。 (JP)

Hebrews 2:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라 (KR)

К Евреям 2:17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.(RU)


======= Hebrews 2:18 ============

Heb 2:18 For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.(nkjv)

希伯来书 2:18 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。 (cn-t)

へブル人への手紙 2:18 主ご自身、試錬を受けて苦しまれたからこそ、試錬の中にある者たちを助けることができるのである。 (JP)

Hebrews 2:18 자기가 시험을 받아 고난을 당하셨은즉 시험 받는 자들을 능히 도우시느니라 (KR)

К Евреям 2:18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушен, то может и искушаемым помочь.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1135_58_Hebrews_02

PREVIOUS CHAPTERS:
1131_56_Titus_02
1132_56_Titus_03
1133_57_Philemon_01
1134_58_Hebrews_01

NEXT CHAPTERS:
1136_58_Hebrews_03
1137_58_Hebrews_04
1138_58_Hebrews_05
1139_58_Hebrews_06

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."