BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Nehemiah 7:1 ============
Neh 7:1 Now when the wall was rebuilt and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,(NASB-1995)
Neh 7:1 Now whan we had buylded the wall I hanged on the dores, and the porters, syngers and Leuites were appoynted.(Coverdale-1535)
Neh 7:1 Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,(Geneva-1560)
Neh 7:1 Now when the wall was builded, I hanged on the doores also, and the porters, singers, and Leuites, were appoynted:(Bishops-1568)
Neh 7:1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,(KJV-1611)
Neh 7:1 And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.(Darby-1890)
Neh 7:1 Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,(ASV-1901)
Neh 7:1 When the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, singers, and Levites were appointed.(Berean-2021)
Neh 7:1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,(Latin-405AD)
Neh 7:1 Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.(Luther-1545)
Neh 7:1 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται(LXX-132BC)
Neh 7:1 Then it was, when the wall was built and I had hung the doors, when the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:2 ============
Neh 7:2 then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.(NASB-1995)
Neh 7:2 And I comaunded my brother Hanam, and Hanama the ruler of the palace at Ierusalem: for he was a faithfull man, and feared God more then dyd many other(Coverdale-1535)
Neh 7:2 Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)(Geneva-1560)
Neh 7:2 And I commaunded my brother Hanani, and Hanania the ruler of the castle at Hierusalem, (for he was a faithfull man, and feared God more then did many other)(Bishops-1568)
Neh 7:2 That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.(KJV-1611)
Neh 7:2 And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.(Darby-1890)
Neh 7:2 that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.(ASV-1901)
Neh 7:2 Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah the commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.(Berean-2021)
Neh 7:2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),(Latin-405AD)
Neh 7:2 Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),(Luther-1545)
Neh 7:2 καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς(LXX-132BC)
Neh 7:2 that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:3 ============
Neh 7:3 Then I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot, and while they are standing guard, let them shut and bolt the doors. Also appoint guards from the inhabitants of Jerusalem, each at his post, and each in front of his own house."(NASB-1995)
Neh 7:3 and I sayde vnto them: Let not the gates of Ierusale be opened vntyll the Sonne be whote. And whyle they are yet stondinge in the watch, the dores shall be shut and barred. And there were certayne citesyns of Ierusalem appoynted to be watchmen, euery one in his watch, and aboute his house.(Coverdale-1535)
Neh 7:3 And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.(Geneva-1560)
Neh 7:3 And saide vnto them: Let not the gates of Hierusalem be opened vntil the sunne be whot: and while they stand by, let them shut the doores & barre them. And we appoynted certaine citezins of Hierusalem to be watchmen, euery one to keepe his watch, and euery one to be ouer against his house.(Bishops-1568)
Neh 7:3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.(KJV-1611)
Neh 7:3 And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.(Darby-1890)
Neh 7:3 And I said unto them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand [on guard], let them shut the doors, and bar ye them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one [to be] over against his house.(ASV-1901)
Neh 7:3 And I told them, "Do not open the gates of Jerusalem until the sun is hot. While the guards are on duty, keep the doors shut and securely fastened. And appoint the residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some at their own homes."(Berean-2021)
Neh 7:3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.(Latin-405AD)
Neh 7:3 und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.(Luther-1545)
Neh 7:3 καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ(LXX-132BC)
Neh 7:3 And I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut and bar the doors; and appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, one at his watch station and another in front of his own house."(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:4 ============
Neh 7:4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few and the houses were not built.(NASB-1995)
Neh 7:4 As for ye cite, it was large of rowme, and greate, but ye people were fewe therin, and the houses were not buylded.(Coverdale-1535)
Neh 7:4 Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.(Geneva-1560)
Neh 7:4 As for the citie, it was large of roome, and great, but the people were fewe therein, and the houses were not builded.(Bishops-1568)
Neh 7:4 Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not builded.(KJV-1611)
Neh 7:4 Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.(Darby-1890)
Neh 7:4 Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not builded.(ASV-1901)
Neh 7:4 Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.(Berean-2021)
Neh 7:4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.(Latin-405AD)
Neh 7:4 Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.(Luther-1545)
Neh 7:4 καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι(LXX-132BC)
Neh 7:4 Now the city was large and spacious, but the people in it were few, and the houses were not rebuilt.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:5 ============
Neh 7:5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the people to be enrolled by genealogies. Then I found the book of the genealogy of those who came up first in which I found the following record:(NASB-1995)
Neh 7:5 And my God gaue me in my hert, that I gatherd together the pryncipall men and ye people, to nombre them, and I founde a register of their nombre, which came vp afore out of the captiuyte(Coverdale-1535)
Neh 7:5 And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,(Geneva-1560)
Neh 7:5 And God gaue me in myne heart that I gathered together the principal men, and the officers, & the people, to number them: and I founde a register of the number of them which came vp before, and founde written therein,(Bishops-1568)
Neh 7:5 And my God put into mine heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,(KJV-1611)
Neh 7:5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:(Darby-1890)
Neh 7:5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of them that came up at the first, and I found written therein:(ASV-1901)
Neh 7:5 Then my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials, and the people to be enrolled by genealogy. I found the genealogical register of those who had first returned, and I found the following written in it:(Berean-2021)
Neh 7:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.(Latin-405AD)
Neh 7:5 Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:(Luther-1545)
Neh 7:5 καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ(LXX-132BC)
Neh 7:5 Then my God put it into my heart to gather the nobles, the rulers, and the people, that they might be registered by genealogy. And I found a register of the genealogy of those who had come up in the first return, and found written in it:(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:6 ============
Neh 7:6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, each to his city,(NASB-1995)
Neh 7:6 (whom Nabuchodonosor ye kynge of Babilo had caryed awaie) and dwelt at Ierusalem and in Iuda, euery one vnto his cite,(Coverdale-1535)
Neh 7:6 These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.(Geneva-1560)
Neh 7:6 These are the sonnes of the lande that went vp from the captiuitie that was caried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had brought away, and came againe to Hierusalem and Iuda, euery one vnto his citie.(Bishops-1568)
Neh 7:6 These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one unto his city;(KJV-1611)
Neh 7:6 These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;(Darby-1890)
Neh 7:6 These are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and that returned unto Jerusalem and to Judah, every one unto his city;(ASV-1901)
Neh 7:6 These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,(Berean-2021)
Neh 7:6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.(Latin-405AD)
Neh 7:6 Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,(Luther-1545)
Neh 7:6 καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ(LXX-132BC)
Neh 7:6 These are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:7 ============
Neh 7:7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of men of the people of Israel:(NASB-1995)
Neh 7:7 and were come with Zorobabel, Iesua, Nehemias, Asaria, Raamia, Naheman, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigeuai, Nehum and Baena. This is the nombre of the men of the people of Israel.(Coverdale-1535)
Neh 7:7 They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.(Geneva-1560)
Neh 7:7 They which came with Zorobabel are these: Iesua, Nehemia, Asariah, Raamia, Nahamani, Mardochee, Belsan, Mesperath, Beguai, Nahum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:(Bishops-1568)
Neh 7:7 Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;(KJV-1611)
Neh 7:7 those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:(Darby-1890)
Neh 7:7 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:(ASV-1901)
Neh 7:7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the count of the men of Israel:(Berean-2021)
Neh 7:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.~ Numerus virorum populi Israël:(Latin-405AD)
Neh 7:7 und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Neh mia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Neh m und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:(Luther-1545)
Neh 7:7 μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ(LXX-132BC)
Neh 7:7 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:8 ============
Neh 7:8 the sons of Parosh, 2,172;(NASB-1995)
Neh 7:8 The children of Pareos were two thousande, an hundreth and two and seuentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:8 The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.(Geneva-1560)
Neh 7:8 The children of Pharaos, were two thousand an hundred seuentie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:8 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.(KJV-1611)
Neh 7:8 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.(Darby-1890)
Neh 7:8 The children of Parosh, two thousand a hundred and seventy and two.(ASV-1901)
Neh 7:8 the descendants of Parosh, 2,172;(Berean-2021)
Neh 7:8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:(Latin-405AD)
Neh 7:8 der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;(Luther-1545)
Neh 7:8 υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:8 the sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:9 ============
Neh 7:9 the sons of Shephatiah, 372;(NASB-1995)
Neh 7:9 The children of Sephatia, thre hundreth & two and seuentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:9 The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.(Geneva-1560)
Neh 7:9 The children of Saphatia, three hundred seuentie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.(KJV-1611)
Neh 7:9 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.(Darby-1890)
Neh 7:9 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.(ASV-1901)
Neh 7:9 the descendants of Shephatiah, 372;(Berean-2021)
Neh 7:9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:(Latin-405AD)
Neh 7:9 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;(Luther-1545)
Neh 7:9 υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:9 the sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:10 ============
Neh 7:10 the sons of Arah, 652;(NASB-1995)
Neh 7:10 the children of Arah, sixe hundreth and two and fiftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:10 The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.(Geneva-1560)
Neh 7:10 The children of Arah, sixe hundred fiftie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:10 The children of Arah, six hundred fifty and two.(KJV-1611)
Neh 7:10 The children of Arah, six hundred and fifty-two.(Darby-1890)
Neh 7:10 The children of Arah, six hundred fifty and two.(ASV-1901)
Neh 7:10 the descendants of Arah, 652;(Berean-2021)
Neh 7:10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo:(Latin-405AD)
Neh 7:10 der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;(Luther-1545)
Neh 7:10 υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:10 the sons of Arah, six hundred and fifty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:11 ============
Neh 7:11 the sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and Joab, 2,818;(NASB-1995)
Neh 7:11 ye children of Pahath Moab amonge the childre of Iesua and Ioab, two thousande, eight hudreth, and eightene:(Coverdale-1535)
Neh 7:11 The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, & Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.(Geneva-1560)
Neh 7:11 The children of the captayne of Moab among the children of Iesua & Ioab, two thousand eyght hundred and eighteene.(Bishops-1568)
Neh 7:11 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.(KJV-1611)
Neh 7:11 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.(Darby-1890)
Neh 7:11 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen.(ASV-1901)
Neh 7:11 the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818;(Berean-2021)
Neh 7:11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:(Latin-405AD)
Neh 7:11 der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;(Luther-1545)
Neh 7:11 υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:11 the sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:12 ============
Neh 7:12 the sons of Elam, 1,254;(NASB-1995)
Neh 7:12 the childron of Elam, a thousande, two hundreth, and foure and fyftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:12 The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.(Geneva-1560)
Neh 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fiftie and foure.(Bishops-1568)
Neh 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.(KJV-1611)
Neh 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.(Darby-1890)
Neh 7:12 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.(ASV-1901)
Neh 7:12 the descendants of Elam, 1,254;(Berean-2021)
Neh 7:12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:(Latin-405AD)
Neh 7:12 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;(Luther-1545)
Neh 7:12 υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(LXX-132BC)
Neh 7:12 the sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:13 ============
Neh 7:13 the sons of Zattu, 845;(NASB-1995)
Neh 7:13 the children of Sathu, eight hundreth & fyue and fortye,(Coverdale-1535)
Neh 7:13 The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:13 The children of Zathua, eyght hundred fouretie and fiue.(Bishops-1568)
Neh 7:13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.(KJV-1611)
Neh 7:13 The children of Zattu, eight hundred and forty-five.(Darby-1890)
Neh 7:13 The children of Zattu, eight hundred forty and five.(ASV-1901)
Neh 7:13 the descendants of Zattu, 845;(Berean-2021)
Neh 7:13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:(Latin-405AD)
Neh 7:13 der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:13 υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:13 the sons of Zattu, eight hundred and forty-five;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:14 ============
Neh 7:14 the sons of Zaccai, 760;(NASB-1995)
Neh 7:14 the children of Sacai, seuen hundreth and thre score:(Coverdale-1535)
Neh 7:14 The sonnes of Zacchai, seuen hundreth & three score.(Geneva-1560)
Neh 7:14 The children of Zachai, seuen hundred and threescore.(Bishops-1568)
Neh 7:14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.(KJV-1611)
Neh 7:14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.(Darby-1890)
Neh 7:14 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.(ASV-1901)
Neh 7:14 the descendants of Zaccai, 760;(Berean-2021)
Neh 7:14 filii Zachai, septingenti sexaginta:(Latin-405AD)
Neh 7:14 der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;(Luther-1545)
Neh 7:14 υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα(LXX-132BC)
Neh 7:14 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:15 ============
Neh 7:15 the sons of Binnui, 648;(NASB-1995)
Neh 7:15 the children of Benni, sixe hundreth, and eight and fortye:(Coverdale-1535)
Neh 7:15 The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:15 The children of Bannui, sixe hundred fouretie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:15 The children of Binnui, six hundred and forty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:15 the descendants of Binnui, 648;(Berean-2021)
Neh 7:15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:(Latin-405AD)
Neh 7:15 der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:15 υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:15 the sons of Binnui, six hundred and forty-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:16 ============
Neh 7:16 the sons of Bebai, 628;(NASB-1995)
Neh 7:16 ye children of Bebai, sixe hundreth and eight and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:16 The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:16 The children of Bebai, sixe hundred twentie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:16 The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:16 the descendants of Bebai, 628;(Berean-2021)
Neh 7:16 filii Bebai, sexcenti viginti octo:(Latin-405AD)
Neh 7:16 der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:16 υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:16 the sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:17 ============
Neh 7:17 the sons of Azgad, 2,322;(NASB-1995)
Neh 7:17 the children of Asgad, two thousande, thre hundreth and two and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:17 The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:17 The children of Asgad, two thousand three hundred twentie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.(KJV-1611)
Neh 7:17 The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.(Darby-1890)
Neh 7:17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.(ASV-1901)
Neh 7:17 the descendants of Azgad, 2,322;(Berean-2021)
Neh 7:17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:(Latin-405AD)
Neh 7:17 der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:17 υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο(LXX-132BC)
Neh 7:17 the sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:18 ============
Neh 7:18 the sons of Adonikam, 667;(NASB-1995)
Neh 7:18 the children of Adonicam, syxe hundreth & thre score:(Coverdale-1535)
Neh 7:18 The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.(Geneva-1560)
Neh 7:18 The children of Adonicam, sixe hundred threescore and seuen.(Bishops-1568)
Neh 7:18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.(KJV-1611)
Neh 7:18 The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.(Darby-1890)
Neh 7:18 The children of Adonikam, six hundred threescore and seven.(ASV-1901)
Neh 7:18 the descendants of Adonikam, 667;(Berean-2021)
Neh 7:18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:(Latin-405AD)
Neh 7:18 der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;(Luther-1545)
Neh 7:18 υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά(LXX-132BC)
Neh 7:18 the sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:19 ============
Neh 7:19 the sons of Bigvai, 2,067;(NASB-1995)
Neh 7:19 the children of Bigeuai, two thousande, and seuen and thre score:(Coverdale-1535)
Neh 7:19 The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.(Geneva-1560)
Neh 7:19 The children of Beguai, two thousand threescore and seuen.(Bishops-1568)
Neh 7:19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.(KJV-1611)
Neh 7:19 The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.(Darby-1890)
Neh 7:19 The children of Bigvai, two thousand threescore and seven.(ASV-1901)
Neh 7:19 the descendants of Bigvai, 2,067;(Berean-2021)
Neh 7:19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem:(Latin-405AD)
Neh 7:19 der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;(Luther-1545)
Neh 7:19 υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά(LXX-132BC)
Neh 7:19 the sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:20 ============
Neh 7:20 the sons of Adin, 655;(NASB-1995)
Neh 7:20 the childre of Adin, sixe hudreth & fiue and fiftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:20 The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.(Geneva-1560)
Neh 7:20 The children of Adin, sixe hundred fiftie and fiue.(Bishops-1568)
Neh 7:20 The children of Adin, six hundred fifty and five.(KJV-1611)
Neh 7:20 The children of Adin, six hundred and fifty-five.(Darby-1890)
Neh 7:20 The children of Adin, six hundred fifty and five.(ASV-1901)
Neh 7:20 the descendants of Adin, 655;(Berean-2021)
Neh 7:20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:(Latin-405AD)
Neh 7:20 der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;(Luther-1545)
Neh 7:20 υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:20 the sons of Adin, six hundred and fifty-five;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:21 ============
Neh 7:21 the sons of Ater, of Hezekiah, 98;(NASB-1995)
Neh 7:21 the childre of Atter of Ezechias, eight and nyentye.(Coverdale-1535)
Neh 7:21 The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.(Geneva-1560)
Neh 7:21 The children of Ater of Hezekia, ninetie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.(KJV-1611)
Neh 7:21 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.(Darby-1890)
Neh 7:21 The children of Ater, of Hezekiah, ninety and eight.(ASV-1901)
Neh 7:21 the descendants of Ater (through Hezekiah), 98;(Berean-2021)
Neh 7:21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:(Latin-405AD)
Neh 7:21 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;(Luther-1545)
Neh 7:21 υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:21 the sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:22 ============
Neh 7:22 the sons of Hashum, 328;(NASB-1995)
Neh 7:22 The children of Hasum, thre hundreth & eighte and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:22 The sonnes of Hashum, three hundreth & eight and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:22 The children of Hasem, three hundred twentie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:22 The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:22 The children of Hashum, three hundred twenty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:22 the descendants of Hashum, 328;(Berean-2021)
Neh 7:22 filii Hasem, trecenti viginti octo:(Latin-405AD)
Neh 7:22 der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:22 υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:22 the sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:23 ============
Neh 7:23 the sons of Bezai, 324;(NASB-1995)
Neh 7:23 the children of Bezai, thre hundreth and foure and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:23 The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:23 The children of Bezai, three hundred twentie and foure.(Bishops-1568)
Neh 7:23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.(KJV-1611)
Neh 7:23 The children of Bezai, three hundred and twenty-four.(Darby-1890)
Neh 7:23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.(ASV-1901)
Neh 7:23 the descendants of Bezai, 324;(Berean-2021)
Neh 7:23 filii Besai, trecenti viginti quatuor:(Latin-405AD)
Neh 7:23 der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:23 υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες(LXX-132BC)
Neh 7:23 the sons of Bezai, three hundred and twenty-four;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:24 ============
Neh 7:24 the sons of Hariph, 112;(NASB-1995)
Neh 7:24 the children of Hariph, an hundreth and twolue:(Coverdale-1535)
Neh 7:24 The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.(Geneva-1560)
Neh 7:24 The children of Hariph, an hundred and twelue.(Bishops-1568)
Neh 7:24 The children of Hariph, an hundred and twelve.(KJV-1611)
Neh 7:24 The children of Hariph, a hundred and twelve.(Darby-1890)
Neh 7:24 The children of Hariph, a hundred and twelve.(ASV-1901)
Neh 7:24 the descendants of Hariph, 112;(Berean-2021)
Neh 7:24 filii Hareph, centum duodecim:(Latin-405AD)
Neh 7:24 der Kinder Hariph hundert und zwölf;(Luther-1545)
Neh 7:24 υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα(LXX-132BC)
Neh 7:24 the sons of Hariph, one hundred and twelve;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:25 ============
Neh 7:25 the sons of Gibeon, 95;(NASB-1995)
Neh 7:25 the children of Gibeon, fyue and nyentye(Coverdale-1535)
Neh 7:25 The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.(Geneva-1560)
Neh 7:25 The children of Gibeon, ninetie and fiue.(Bishops-1568)
Neh 7:25 The children of Gibeon, ninety and five.(KJV-1611)
Neh 7:25 The children of Gibeon, ninety-five.(Darby-1890)
Neh 7:25 The children of Gibeon, ninety and five.(ASV-1901)
Neh 7:25 the descendants of Gibeon, 95;(Berean-2021)
Neh 7:25 filii Gabaon, nonaginta quinque:(Latin-405AD)
Neh 7:25 der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;(Luther-1545)
Neh 7:25 υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:25 the sons of Gibeon, ninety-five;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:26 ============
Neh 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;(NASB-1995)
Neh 7:26 the men of Bethleem and Netopha, an hudreth and eight and foure score:(Coverdale-1535)
Neh 7:26 The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.(Geneva-1560)
Neh 7:26 The men of Bethlehem and Nethophah, an hundred fourescore and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:26 The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.(KJV-1611)
Neh 7:26 The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:26 The men of Beth-lehem and Netophah, a hundred fourscore and eight.(ASV-1901)
Neh 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, 188;(Berean-2021)
Neh 7:26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.(Latin-405AD)
Neh 7:26 der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;(Luther-1545)
Neh 7:26 υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ(LXX-132BC)
Neh 7:26 the men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:27 ============
Neh 7:27 the men of Anathoth, 128;(NASB-1995)
Neh 7:27 the men of Anathot, an hundreth and eight and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:27 The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:27 The men of Anathoth, an hundred twentie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:27 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:27 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:27 The men of Anathoth, a hundred twenty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:27 the men of Anathoth, 128;(Berean-2021)
Neh 7:27 Viri Anathoth, centum viginti octo.(Latin-405AD)
Neh 7:27 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:27 υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:27 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:28 ============
Neh 7:28 the men of Beth-azmaveth, 42;(NASB-1995)
Neh 7:28 the men of Beth Asmaueth, two and fortye:(Coverdale-1535)
Neh 7:28 The me of Beth-azmaueth, two & fourty.(Geneva-1560)
Neh 7:28 The men of Bethasmaueth, fouretie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:28 The men of Bethazmaveth, forty and two.(KJV-1611)
Neh 7:28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.(Darby-1890)
Neh 7:28 The men of Beth-azmaveth, forty and two.(ASV-1901)
Neh 7:28 the men of Beth-azmaveth, 42;(Berean-2021)
Neh 7:28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.(Latin-405AD)
Neh 7:28 der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:28 ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:28 the men of Beth Azmaveth, forty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:29 ============
Neh 7:29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah and Beeroth, 743;(NASB-1995)
Neh 7:29 the men of Ririath Iearim, Caphira and Beeroth, seuen hundreth and thre and fortye:(Coverdale-1535)
Neh 7:29 The men of Kiriath-iearim, Chephirah & Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:29 The men of Kariathiarim, Cephira, and Beeroth, seuen hundred fouretie and three.(Bishops-1568)
Neh 7:29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.(KJV-1611)
Neh 7:29 The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.(Darby-1890)
Neh 7:29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.(ASV-1901)
Neh 7:29 the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;(Berean-2021)
Neh 7:29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.(Latin-405AD)
Neh 7:29 der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:29 ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς(LXX-132BC)
Neh 7:29 the men of Kirjath Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:30 ============
Neh 7:30 the men of Ramah and Geba, 621;(NASB-1995)
Neh 7:30 the men of Rama and Gaba, sixe hudreth and one and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:30 The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:30 The men of Ramah and Geba, sixe hundred twentie and one.(Bishops-1568)
Neh 7:30 The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.(KJV-1611)
Neh 7:30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.(Darby-1890)
Neh 7:30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.(ASV-1901)
Neh 7:30 the men of Ramah and Geba, 621;(Berean-2021)
Neh 7:30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.(Latin-405AD)
Neh 7:30 der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:30 ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς(LXX-132BC)
Neh 7:30 the men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:31 ============
Neh 7:31 the men of Michmas, 122;(NASB-1995)
Neh 7:31 the men of Michmas, an hundreth and two and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:31 The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:31 The men of Michmas, an hundred twentie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:31 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.(KJV-1611)
Neh 7:31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.(Darby-1890)
Neh 7:31 The men of Michmas, a hundred and twenty and two.(ASV-1901)
Neh 7:31 the men of Michmash, 122;(Berean-2021)
Neh 7:31 Viri Machmas, centum viginti duo.(Latin-405AD)
Neh 7:31 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:31 ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο(LXX-132BC)
Neh 7:31 the men of Michmas, one hundred and twenty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:32 ============
Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, 123;(NASB-1995)
Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, an hundreth and thre and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:32 The men of Beth-el and Ai, an hundreth & three and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:32 The men of Bethel and Ai, an hundred twentie and three.(Bishops-1568)
Neh 7:32 The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.(KJV-1611)
Neh 7:32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.(Darby-1890)
Neh 7:32 The men of Beth-el and Ai, a hundred twenty and three.(ASV-1901)
Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, 123;(Berean-2021)
Neh 7:32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.(Latin-405AD)
Neh 7:32 der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:32 ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς(LXX-132BC)
Neh 7:32 the men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:33 ============
Neh 7:33 the men of the other Nebo, 52;(NASB-1995)
Neh 7:33 the men of Nebo, an hundreth and two and fiftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:33 The men of the other Nebo, two & fifty.(Geneva-1560)
Neh 7:33 The men of the other Nebo, fiftie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:33 The men of the other Nebo, fifty and two.(KJV-1611)
Neh 7:33 The men of the other Nebo, fifty-two.(Darby-1890)
Neh 7:33 The men of the other Nebo, fifty and two.(ASV-1901)
Neh 7:33 the men of the other Nebo, 52;(Berean-2021)
Neh 7:33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.(Latin-405AD)
Neh 7:33 der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;(Luther-1545)
Neh 7:33 ἄνδρες Ναβι-ααρ πεντήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:33 the men of the other Nebo, fifty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:34 ============
Neh 7:34 the sons of the other Elam, 1,254;(NASB-1995)
Neh 7:34 the children of the other Elam, a thousande, two hundreth and foure and fyftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:34 The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.(Geneva-1560)
Neh 7:34 The childre of the other Elam, a thousand two hundred fiftie and foure.(Bishops-1568)
Neh 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.(KJV-1611)
Neh 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.(Darby-1890)
Neh 7:34 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.(ASV-1901)
Neh 7:34 the descendants of the other Elam, 1,254;(Berean-2021)
Neh 7:34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.(Latin-405AD)
Neh 7:34 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;(Luther-1545)
Neh 7:34 ἄνδρες Ηλαμ-ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες(LXX-132BC)
Neh 7:34 the sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:35 ============
Neh 7:35 the sons of Harim, 320;(NASB-1995)
Neh 7:35 the children of Haram, thre thre hundreth and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:35 The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:35 The children of Harim, three hundred and twentie.(Bishops-1568)
Neh 7:35 The children of Harim, three hundred and twenty.(KJV-1611)
Neh 7:35 The children of Harim, three hundred and twenty.(Darby-1890)
Neh 7:35 The children of Harim, three hundred and twenty.(ASV-1901)
Neh 7:35 the descendants of Harim, 320;(Berean-2021)
Neh 7:35 Filii Harem, trecenti viginti.(Latin-405AD)
Neh 7:35 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:35 υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι(LXX-132BC)
Neh 7:35 the sons of Harim, three hundred and twenty;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:36 ============
Neh 7:36 the men of Jericho, 345;(NASB-1995)
Neh 7:36 the children of Iericho: thre hundreth and fyue and fortye(Coverdale-1535)
Neh 7:36 The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:36 The children of Iericho, three hundred fourtie and fiue.(Bishops-1568)
Neh 7:36 The children of Jericho, three hundred forty and five.(KJV-1611)
Neh 7:36 The children of Jericho, three hundred and forty-five.(Darby-1890)
Neh 7:36 The children of Jericho, three hundred forty and five.(ASV-1901)
Neh 7:36 the men of Jericho, 345;(Berean-2021)
Neh 7:36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.(Latin-405AD)
Neh 7:36 der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:36 υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:36 the sons of Jericho, three hundred and forty-five;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:37 ============
Neh 7:37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;(NASB-1995)
Neh 7:37 the children of Lodhadid & Ono, seuen hundreth and one and twentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:37 The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.(Geneva-1560)
Neh 7:37 The children of Lodhadid and Ono, seuen hundred twentie and one.(Bishops-1568)
Neh 7:37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.(KJV-1611)
Neh 7:37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.(Darby-1890)
Neh 7:37 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.(ASV-1901)
Neh 7:37 the men of Lod, Hadid, and Ono, 721;(Berean-2021)
Neh 7:37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.(Latin-405AD)
Neh 7:37 der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;(Luther-1545)
Neh 7:37 υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς(LXX-132BC)
Neh 7:37 the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:38 ============
Neh 7:38 the sons of Senaah, 3,930.(NASB-1995)
Neh 7:38 the children of Senaa, thre thousande, nyne hundreth and thirtye.(Coverdale-1535)
Neh 7:38 The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.(Geneva-1560)
Neh 7:38 The children of Senaa, three thousand nine hundred and thirtie.(Bishops-1568)
Neh 7:38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(KJV-1611)
Neh 7:38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(Darby-1890)
Neh 7:38 The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(ASV-1901)
Neh 7:38 and the descendants of Senaah, 3,930.(Berean-2021)
Neh 7:38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.(Latin-405AD)
Neh 7:38 der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;(Luther-1545)
Neh 7:38 υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα(LXX-132BC)
Neh 7:38 the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:39 ============
Neh 7:39 The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, 973;(NASB-1995)
Neh 7:39 The prestes. The children of Iedaia of the house of Iesua, nyne hundreth and thre and seuentye:(Coverdale-1535)
Neh 7:39 The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie & three.(Geneva-1560)
Neh 7:39 The priestes: The children of Iedaia, of the house of Iesua, nine hundred seuentie and three.(Bishops-1568)
Neh 7:39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.(KJV-1611)
Neh 7:39 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.(Darby-1890)
Neh 7:39 The priests: The children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.(ASV-1901)
Neh 7:39 The priests: the descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;(Berean-2021)
Neh 7:39 Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.(Latin-405AD)
Neh 7:39 Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;(Luther-1545)
Neh 7:39 οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς(LXX-132BC)
Neh 7:39 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:40 ============
Neh 7:40 the sons of Immer, 1,052;(NASB-1995)
Neh 7:40 the children of Immer, a thousande and two and fyftye:(Coverdale-1535)
Neh 7:40 The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.(Geneva-1560)
Neh 7:40 The children of Immer, a thousand fiftie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:40 The children of Immer, a thousand fifty and two.(KJV-1611)
Neh 7:40 The children of Immer, a thousand and fifty-two.(Darby-1890)
Neh 7:40 The children of Immer, a thousand fifty and two.(ASV-1901)
Neh 7:40 the descendants of Immer, 1,052;(Berean-2021)
Neh 7:40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.(Latin-405AD)
Neh 7:40 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;(Luther-1545)
Neh 7:40 υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:40 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:41 ============
Neh 7:41 the sons of Pashhur, 1,247;(NASB-1995)
Neh 7:41 the children of Pashur, a thousande, two hundreth and seue and fortye:(Coverdale-1535)
Neh 7:41 The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:41 The children of Phashur, a thousand two hundred fourtie and seuen.(Bishops-1568)
Neh 7:41 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.(KJV-1611)
Neh 7:41 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.(Darby-1890)
Neh 7:41 The children of Pashhur, a thousand two hundred forty and seven.(ASV-1901)
Neh 7:41 the descendants of Pashhur, 1,247;(Berean-2021)
Neh 7:41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.(Latin-405AD)
Neh 7:41 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:41 υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά(LXX-132BC)
Neh 7:41 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:42 ============
Neh 7:42 the sons of Harim, 1,017.(NASB-1995)
Neh 7:42 the children of Harim, a thousande and seuentene.(Coverdale-1535)
Neh 7:42 The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.(Geneva-1560)
Neh 7:42 The children of Harim, a thousand and seuenteene.(Bishops-1568)
Neh 7:42 The children of Harim, a thousand and seventeen.(KJV-1611)
Neh 7:42 The children of Harim, a thousand and seventeen.(Darby-1890)
Neh 7:42 The children of Harim, a thousand [and] seventeen.(ASV-1901)
Neh 7:42 and the descendants of Harim, 1,017.(Berean-2021)
Neh 7:42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:(Latin-405AD)
Neh 7:42 der Kinder Harim tausend und siebzehn;(Luther-1545)
Neh 7:42 υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά(LXX-132BC)
Neh 7:42 the sons of Harim, one thousand and seventeen.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:43 ============
Neh 7:43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, 74.(NASB-1995)
Neh 7:43 The Leuites. The children of Iesua of Cadmiel amonge the children of Hodua, foure & seuentye.(Coverdale-1535)
Neh 7:43 The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie & foure.(Geneva-1560)
Neh 7:43 The Leuites: The children of Iesua of Cadmiel and of the children of Hodiiah, seuentie and foure.(Bishops-1568)
Neh 7:43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.(KJV-1611)
Neh 7:43 The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.(Darby-1890)
Neh 7:43 The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.(ASV-1901)
Neh 7:43 The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel, through the line of Hodevah), 74.(Berean-2021)
Neh 7:43 filii Josue et Cedmihel filiorum(Latin-405AD)
Neh 7:43 Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;(Luther-1545)
Neh 7:43 οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες(LXX-132BC)
Neh 7:43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, seventy-four.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:44 ============
Neh 7:44 The singers: the sons of Asaph, 148.(NASB-1995)
Neh 7:44 The syngers. The children of Assaph, an hundreth and eight and fortye.(Coverdale-1535)
Neh 7:44 The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:44 The singers: The children of Asaph, an hundred fourtie and eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:44 The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:44 The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:44 The singers: the children of Asaph, a hundred forty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:44 The singers: the descendants of Asaph, 148.(Berean-2021)
Neh 7:44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:(Latin-405AD)
Neh 7:44 Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:44 οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:44 The singers: the sons of Asaph, one hundred and forty-eight.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:45 ============
Neh 7:45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, 138.(NASB-1995)
Neh 7:45 The porters were: The children of Sallum, the children of Ater, the childre of Talmon, the children of Acub, the children of Hatita, the children of Sobai, alltogether an hundreth and eight and thirtye.(Coverdale-1535)
Neh 7:45 The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.(Geneva-1560)
Neh 7:45 The porters: The childre of Sallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai, altogether an hundred thirtie & eyght.(Bishops-1568)
Neh 7:45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.(KJV-1611)
Neh 7:45 The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.(Darby-1890)
Neh 7:45 The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred thirty and eight.(ASV-1901)
Neh 7:45 The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 138 in all.(Berean-2021)
Neh 7:45 filii Asaph, centum quadraginta octo.(Latin-405AD)
Neh 7:45 Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;(Luther-1545)
Neh 7:45 οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ(LXX-132BC)
Neh 7:45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:46 ============
Neh 7:46 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,(NASB-1995)
Neh 7:46 The Nethinims, The children of Ziha, ye childre of Hasupha, the childre of Tabaoth,(Coverdale-1535)
Neh 7:46 The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,(Geneva-1560)
Neh 7:46 The Nethinims: The children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,(Bishops-1568)
Neh 7:46 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,(KJV-1611)
Neh 7:46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,(Darby-1890)
Neh 7:46 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,(ASV-1901)
Neh 7:46 The temple servants: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,(Berean-2021)
Neh 7:46 Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.(Latin-405AD)
Neh 7:46 Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,(Luther-1545)
Neh 7:46 οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ(LXX-132BC)
Neh 7:46 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:47 ============
Neh 7:47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,(NASB-1995)
Neh 7:47 the children of Ceros, the children of Sia, ye children of Padon,(Coverdale-1535)
Neh 7:47 The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,(Geneva-1560)
Neh 7:47 The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,(Bishops-1568)
Neh 7:47 The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,(KJV-1611)
Neh 7:47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,(Darby-1890)
Neh 7:47 the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,(ASV-1901)
Neh 7:47 the descendants of Keros, the descendants of Sia, the descendants of Padon,(Berean-2021)
Neh 7:47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,(Latin-405AD)
Neh 7:47 die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,(Luther-1545)
Neh 7:47 υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων(LXX-132BC)
Neh 7:47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:48 ============
Neh 7:48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,(NASB-1995)
Neh 7:48 the children of Libana, the children of Hagaba, the children of Salmai,(Coverdale-1535)
Neh 7:48 The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,(Geneva-1560)
Neh 7:48 The children of Lebanah, the children of Hagaba, the children of Salmai,(Bishops-1568)
Neh 7:48 The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,(KJV-1611)
Neh 7:48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,(Darby-1890)
Neh 7:48 the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,(ASV-1901)
Neh 7:48 the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Shalmai,(Berean-2021)
Neh 7:48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,(Latin-405AD)
Neh 7:48 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,(Luther-1545)
Neh 7:48 υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι(LXX-132BC)
Neh 7:48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:49 ============
Neh 7:49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,(NASB-1995)
Neh 7:49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,(Coverdale-1535)
Neh 7:49 The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,(Geneva-1560)
Neh 7:49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gaher,(Bishops-1568)
Neh 7:49 The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,(KJV-1611)
Neh 7:49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,(Darby-1890)
Neh 7:49 the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,(ASV-1901)
Neh 7:49 the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,(Berean-2021)
Neh 7:49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,(Latin-405AD)
Neh 7:49 die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,(Luther-1545)
Neh 7:49 υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ(LXX-132BC)
Neh 7:49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:50 ============
Neh 7:50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,(NASB-1995)
Neh 7:50 the children of Reaia, the children of Rezin, the children of Necoda,(Coverdale-1535)
Neh 7:50 The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,(Geneva-1560)
Neh 7:50 The children of Reaiah, the children of Resin, the children of Necodah,(Bishops-1568)
Neh 7:50 The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,(KJV-1611)
Neh 7:50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,(Darby-1890)
Neh 7:50 the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,(ASV-1901)
Neh 7:50 the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,(Berean-2021)
Neh 7:50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,(Latin-405AD)
Neh 7:50 die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,(Luther-1545)
Neh 7:50 υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα(LXX-132BC)
Neh 7:50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:51 ============
Neh 7:51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,(NASB-1995)
Neh 7:51 the childre of Gasam, the childre of Vsa, the children of Passeah,(Coverdale-1535)
Neh 7:51 The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,(Geneva-1560)
Neh 7:51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phasea,(Bishops-1568)
Neh 7:51 The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,(KJV-1611)
Neh 7:51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,(Darby-1890)
Neh 7:51 the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah.(ASV-1901)
Neh 7:51 the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah,(Berean-2021)
Neh 7:51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,(Latin-405AD)
Neh 7:51 die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,(Luther-1545)
Neh 7:51 υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση(LXX-132BC)
Neh 7:51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:52 ============
Neh 7:52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,(NASB-1995)
Neh 7:52 the children of Bessai, the children of Megunim, the children of Nephusim,(Coverdale-1535)
Neh 7:52 The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,(Geneva-1560)
Neh 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephussim,(Bishops-1568)
Neh 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,(KJV-1611)
Neh 7:52 the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,(Darby-1890)
Neh 7:52 The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,(ASV-1901)
Neh 7:52 the descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephushesim,(Berean-2021)
Neh 7:52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,(Latin-405AD)
Neh 7:52 die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,(Luther-1545)
Neh 7:52 υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ(LXX-132BC)
Neh 7:52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:53 ============
Neh 7:53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,(NASB-1995)
Neh 7:53 the children of Bachuc, the children of Hacupha, the childre of Harhur,(Coverdale-1535)
Neh 7:53 The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,(Geneva-1560)
Neh 7:53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,(Bishops-1568)
Neh 7:53 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,(KJV-1611)
Neh 7:53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,(Darby-1890)
Neh 7:53 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,(ASV-1901)
Neh 7:53 the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,(Berean-2021)
Neh 7:53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,(Latin-405AD)
Neh 7:53 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,(Luther-1545)
Neh 7:53 υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ(LXX-132BC)
Neh 7:53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:54 ============
Neh 7:54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,(NASB-1995)
Neh 7:54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsa,(Coverdale-1535)
Neh 7:54 The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,(Geneva-1560)
Neh 7:54 The children of Baslith, the children of Mehida, the children of Harsa,(Bishops-1568)
Neh 7:54 The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,(KJV-1611)
Neh 7:54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,(Darby-1890)
Neh 7:54 the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,(ASV-1901)
Neh 7:54 the descendants of Bazlith, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,(Berean-2021)
Neh 7:54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,(Latin-405AD)
Neh 7:54 die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,(Luther-1545)
Neh 7:54 υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν(LXX-132BC)
Neh 7:54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:55 ============
Neh 7:55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,(NASB-1995)
Neh 7:55 the children of Barcos, the children of Sissera, the children of Thamah,(Coverdale-1535)
Neh 7:55 The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,(Geneva-1560)
Neh 7:55 The children of Barcos, the children of Sisera, the children of Thamah,(Bishops-1568)
Neh 7:55 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,(KJV-1611)
Neh 7:55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,(Darby-1890)
Neh 7:55 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,(ASV-1901)
Neh 7:55 the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,(Berean-2021)
Neh 7:55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,(Latin-405AD)
Neh 7:55 die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,(Luther-1545)
Neh 7:55 υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα(LXX-132BC)
Neh 7:55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:56 ============
Neh 7:56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.(NASB-1995)
Neh 7:56 the children of Neziah, ye children of Hatipha.(Coverdale-1535)
Neh 7:56 The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,(Geneva-1560)
Neh 7:56 The children of Nesiah, the children of Hatipha,(Bishops-1568)
Neh 7:56 The children of Neziah, the children of Hatipha.(KJV-1611)
Neh 7:56 the children of Neziah, the children of Hatipha.(Darby-1890)
Neh 7:56 the children of Neziah, the children of Hatipha.(ASV-1901)
Neh 7:56 the descendants of Neziah, and the descendants of Hatipha.(Berean-2021)
Neh 7:56 filii Nasia, filii Hatipha,(Latin-405AD)
Neh 7:56 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.(Luther-1545)
Neh 7:56 υἱοὶ Νισια υἱοὶ Ατιφα(LXX-132BC)
Neh 7:56 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:57 ============
Neh 7:57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,(NASB-1995)
Neh 7:57 The childre of Salomons seruauntes were: The children of Sotai, the childre of Sophereth, the children of Prida,(Coverdale-1535)
Neh 7:57 The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,(Geneva-1560)
Neh 7:57 The childre of Solomons seruautes, the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Pharida,(Bishops-1568)
Neh 7:57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,(KJV-1611)
Neh 7:57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,(Darby-1890)
Neh 7:57 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,(ASV-1901)
Neh 7:57 The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Sophereth, the descendants of Perida,(Berean-2021)
Neh 7:57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,(Latin-405AD)
Neh 7:57 Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,(Luther-1545)
Neh 7:57 υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα(LXX-132BC)
Neh 7:57 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:58 ============
Neh 7:58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,(NASB-1995)
Neh 7:58 the childre of Iaela, the children of Darcon, the childre of Giddel,(Coverdale-1535)
Neh 7:58 The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,(Geneva-1560)
Neh 7:58 The children of Iaala, the children of Darcon, the children of Giddel,(Bishops-1568)
Neh 7:58 The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,(KJV-1611)
Neh 7:58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,(Darby-1890)
Neh 7:58 the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,(ASV-1901)
Neh 7:58 the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,(Berean-2021)
Neh 7:58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,(Latin-405AD)
Neh 7:58 die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,(Luther-1545)
Neh 7:58 υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ(LXX-132BC)
Neh 7:58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:59 ============
Neh 7:59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.(NASB-1995)
Neh 7:59 the childre of Sephatia, the childre of Hatil, ye childre of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.(Coverdale-1535)
Neh 7:59 The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.(Geneva-1560)
Neh 7:59 The children of Sephatiath, the childre of Hattil, the children of Phochereth of Sabaim, the children of Amon.(Bishops-1568)
Neh 7:59 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.(KJV-1611)
Neh 7:59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.(Darby-1890)
Neh 7:59 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Amon.(ASV-1901)
Neh 7:59 the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Amon.(Berean-2021)
Neh 7:59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.(Latin-405AD)
Neh 7:59 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.(Luther-1545)
Neh 7:59 υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ(LXX-132BC)
Neh 7:59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Amon.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:60 ============
Neh 7:60 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were 392.(NASB-1995)
Neh 7:60 All the Nethinims & the childre of Salomons seruauntes, were thre hundreth and two and nynetye.(Coverdale-1535)
Neh 7:60 All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.(Geneva-1560)
Neh 7:60 All these Nethinims and the children of Solomons seruauntes, were three hundred ninetie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:60 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.(KJV-1611)
Neh 7:60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.(Darby-1890)
Neh 7:60 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.(ASV-1901)
Neh 7:60 The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.(Berean-2021)
Neh 7:60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.(Latin-405AD)
Neh 7:60 Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;(Luther-1545)
Neh 7:60 πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:60 All the Nethinim, and the sons of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:61 ============
Neh 7:61 These were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon and Immer; but they could not show their fathers' houses or their descendants, whether they were of Israel:(NASB-1995)
Neh 7:61 And these wente vp also: Michel, Mela, Thel, Harsa, Cherub, Addo, Immer: but they coulde not shewe their fathers house ner their sede, whether they were of Israel.(Coverdale-1535)
Neh 7:61 And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.(Geneva-1560)
Neh 7:61 And these went vp also from Thelniela: Thelharsa, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their fathers house, nor their seede, and that they were of Israel.(Bishops-1568)
Neh 7:61 And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.(KJV-1611)
Neh 7:61 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.(Darby-1890)
Neh 7:61 And these were they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers' houses, nor their seed, whether they were of Israel:(ASV-1901)
Neh 7:61 The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but could not prove that their families were descended from Israel:(Berean-2021)
Neh 7:61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,(Latin-405AD)
Neh 7:61 Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:(Luther-1545)
Neh 7:61 καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν(LXX-132BC)
Neh 7:61 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not identify their father's house nor their lineage, whether they were of Israel:(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:62 ============
Neh 7:62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, 642.(NASB-1995)
Neh 7:62 The childre of Delaia, ye children of Tobia, & the childre of Necoda, were sixe hudreth & two & fortye.(Coverdale-1535)
Neh 7:62 The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:62 The children of Dalaiah, the children of Tobia, and the children of Necoda, sixe hundred fourtie and two.(Bishops-1568)
Neh 7:62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.(KJV-1611)
Neh 7:62 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.(Darby-1890)
Neh 7:62 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.(ASV-1901)
Neh 7:62 the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 642 in all.(Berean-2021)
Neh 7:62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.(Latin-405AD)
Neh 7:62 die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;(Luther-1545)
Neh 7:62 υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο(LXX-132BC)
Neh 7:62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty-two;(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:63 ============
Neh 7:63 Of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai, the Gileadite, and was named after them.(NASB-1995)
Neh 7:63 And of the prestes were, the children of Habaia, the childre of Hacoz, the children of Barsillai, which toke one of ye doughters of Barsillai the Gileadite to wyfe, and was named afther their name.(Coverdale-1535)
Neh 7:63 And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.(Geneva-1560)
Neh 7:63 And of the priestes: the children of Habaiah, the children of Haccos, the childre of Barzillai, which toke one of ye daughters of Barzillai the Gileadice to wyfe, and was named after their name.(Bishops-1568)
Neh 7:63 And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.(KJV-1611)
Neh 7:63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.(Darby-1890)
Neh 7:63 And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.(ASV-1901)
Neh 7:63 And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).(Berean-2021)
Neh 7:63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.(Latin-405AD)
Neh 7:63 Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.(Luther-1545)
Neh 7:63 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ᾽ ὀνόματι αὐτῶν(LXX-132BC)
Neh 7:63 and of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:64 ============
Neh 7:64 These searched among their ancestral registration, but it could not be located; therefore they were considered unclean and excluded from the priesthood.(NASB-1995)
Neh 7:64 These soughte the register of their generacion, and whan they foude it not, they were put from ye presthode.(Coverdale-1535)
Neh 7:64 These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.(Geneva-1560)
Neh 7:64 These sought their writing in the register of their generation, but they were not founde: therfore they were put from the priesthood.(Bishops-1568)
Neh 7:64 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.(KJV-1611)
Neh 7:64 These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.(Darby-1890)
Neh 7:64 These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.(ASV-1901)
Neh 7:64 These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.(Berean-2021)
Neh 7:64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.(Latin-405AD)
Neh 7:64 Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.(Luther-1545)
Neh 7:64 οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας(LXX-132BC)
Neh 7:64 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but it was not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:65 ============
Neh 7:65 The governor said to them that they should not eat from the most holy things until a priest arose with Urim and Thummim.(NASB-1995)
Neh 7:65 And Hathirsatha sayde vnto them, yt they shulde not eate of ye most holy, tyll there came vp a prest wt ye light and perfectnesse.(Coverdale-1535)
Neh 7:65 And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim & Thummim.(Geneva-1560)
Neh 7:65 And Athirsatha saide vnto them that they shoulde not eate of the most holy, tyll there came vp a priest which should were Urim and Thunimim.(Bishops-1568)
Neh 7:65 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.(KJV-1611)
Neh 7:65 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.(Darby-1890)
Neh 7:65 And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.(ASV-1901)
Neh 7:65 The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim.(Berean-2021)
Neh 7:65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.(Latin-405AD)
Neh 7:65 Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.(Luther-1545)
Neh 7:65 καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων(LXX-132BC)
Neh 7:65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:66 ============
Neh 7:66 The whole assembly together was 42,360,(NASB-1995)
Neh 7:66 The whole congregacio as one ma, was two and fortye thousande there hundreth, and thre score:(Coverdale-1535)
Neh 7:66 All the Congregation together was two & fourtie thousand, three hundreth and threescore,(Geneva-1560)
Neh 7:66 And so the whole congregation together, was fourtie and two thousande three hundred and threescore,(Bishops-1568)
Neh 7:66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,(KJV-1611)
Neh 7:66 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,(Darby-1890)
Neh 7:66 The whole assembly together was forty and two thousand three hundred and threescore,(ASV-1901)
Neh 7:66 The whole assembly numbered 42,360,(Berean-2021)
Neh 7:66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,(Latin-405AD)
Neh 7:66 Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,(Luther-1545)
Neh 7:66 καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα(LXX-132BC)
Neh 7:66 Altogether the whole assembly was forty-two thousand three hundred and sixty,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:67 ============
Neh 7:67 besides their male and their female servants, of whom there were 7,337; and they had 245 male and female singers.(NASB-1995)
Neh 7:67 besyde their seruauntes and maydes, of whom there were seuen thousande, thre hundreth and seue and thirtye. And they had two hundreth and seuen and fortie synginge men and wemen,(Coverdale-1535)
Neh 7:67 Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.(Geneva-1560)
Neh 7:67 Beside their seruauntes and maydens, of whom there were seuen thousand three hundred thirtie and seuen: And they had two hundred fourtie and fiue singing men and women.(Bishops-1568)
Neh 7:67 Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.(KJV-1611)
Neh 7:67 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.(Darby-1890)
Neh 7:67 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.(ASV-1901)
Neh 7:67 in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 245 male and female singers.(Berean-2021)
Neh 7:67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.(Latin-405AD)
Neh 7:67 ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.(Luther-1545)
Neh 7:67 πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:67 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five men and women singers.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:68 ============
Neh 7:68 Their horses were 736; their mules, 245;(NASB-1995)
Neh 7:68 seuen hundreth and sixe and thirtie horses, two hudreth and fyue and fortie Mules, foure hundreth and fyue and thirtie(Coverdale-1535)
Neh 7:68 Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.(Geneva-1560)
Neh 7:68 Their horses seuen hundred thirtie and sixe: and their Mules two hundred fourtie and fiue:(Bishops-1568)
Neh 7:68 Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:(KJV-1611)
Neh 7:68 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;(Darby-1890)
Neh 7:68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;(ASV-1901)
Neh 7:68 They had 736 horses, 245 mules,(Berean-2021)
Neh 7:68 Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:(Latin-405AD)
Neh 7:68 Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,(Luther-1545)
Neh 7:68 ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε(LXX-132BC)
Neh 7:68 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:69 ============
Neh 7:69 their camels, 435; their donkeys, 6,720.(NASB-1995)
Neh 7:69 Camels: sixe thousande, seue hundreth and twentye Asses.(Coverdale-1535)
Neh 7:69 The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.(Geneva-1560)
Neh 7:69 The Camels foure hundred thirtie and fiue: sixe thousand seuen hundred and twentie Asses.(Bishops-1568)
Neh 7:69 Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.(KJV-1611)
Neh 7:69 the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.(Darby-1890)
Neh 7:69 [ their] camels, four hundred thirty and five; [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.(ASV-1901)
Neh 7:69 435 camels, and 6,720 donkeys.(Berean-2021)
Neh 7:69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.~(Latin-405AD)
Neh 7:69 vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.(Luther-1545)
Neh 7:69 κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι(LXX-132BC)
Neh 7:69 their camels four hundred and thirty-five, and donkeys six thousand seven hundred and twenty.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:70 ============
Neh 7:70 Some from among the heads of fathers' households gave to the work. The governor gave to the treasury 1,000 gold drachmas, 50 basins, 530 priests' garments.(NASB-1995)
Neh 7:70 And certayne of the awnciet fathers gaue vnto the worke. Hathirsatha gaue to the treasure a thousande guldens, fiftie basens, fyue hundreth and thyrtie prestes garmentes.(Coverdale-1535)
Neh 7:70 And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.(Geneva-1560)
Neh 7:70 And certaine of the auncient fathers gaue vnto the worke: Athirsatha gaue to the treasure a thousand peeces of golde, fiftie basons, fiue hundred and thirtie priestes garmentes.(Bishops-1568)
Neh 7:70 And some of the chief of the fathers gave unto the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' garments.(KJV-1611)
Neh 7:70 And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.(Darby-1890)
Neh 7:70 And some from among the heads of fathers' [houses] gave unto the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.(ASV-1901)
Neh 7:70 Some of the heads of the families contributed to the project. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls, and 530 priestly garments.(Berean-2021)
Neh 7:70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.(Latin-405AD)
Neh 7:70 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.(Luther-1545)
Neh 7:70 καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα(LXX-132BC)
Neh 7:70 And some of the heads of the fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand gold drachmas, fifty basins, and five hundred and thirty priestly garments.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:71 ============
Neh 7:71 Some of the heads of fathers' households gave into the treasury of the work 20,000 gold drachmas and 2,200 silver minas.(NASB-1995)
Neh 7:71 And some of the chefe fathers gaue vnto ye treasure of the worke, twetye thousande guldens, two thousande and two hundreth poude of siluer.(Coverdale-1535)
Neh 7:71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.(Geneva-1560)
Neh 7:71 And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand peeces of gold, & two thousand and two hundred pounde of siluer.(Bishops-1568)
Neh 7:71 And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.(KJV-1611)
Neh 7:71 And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.(Darby-1890)
Neh 7:71 And some of the heads of fathers' [houses] gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.(ASV-1901)
Neh 7:71 And some of the heads of the families gave to the treasury for the project 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.(Berean-2021)
Neh 7:71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.(Latin-405AD)
Neh 7:71 Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.(Luther-1545)
Neh 7:71 καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας(LXX-132BC)
Neh 7:71 Some of the heads of the fathers' houses gave to the treasury of the work twenty thousand gold drachmas, and two thousand two hundred silver minas.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:72 ============
Neh 7:72 That which the rest of the people gave was 20,000 gold drachmas and 2,000 silver minas and 67 priests' garments.(NASB-1995)
Neh 7:72 And the other people gaue twetye thousande guldens, and two thousande pounde of siluer, and seue and thre score prestes garmentes.(Coverdale-1535)
Neh 7:72 And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score & seuen Priestes garments.(Geneva-1560)
Neh 7:72 And the other people gaue twentie thousand peeces of golde, and two thousand pound of siluer, and threescore and seuen priestes garmentes.(Bishops-1568)
Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and threescore and seven priests' garments.(KJV-1611)
Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.(Darby-1890)
Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and threescore and seven priests' garments.(ASV-1901)
Neh 7:72 The rest of the people gave a total of 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver, and 67 priestly garments.(Berean-2021)
Neh 7:72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.(Latin-405AD)
Neh 7:72 Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.(Luther-1545)
Neh 7:72 καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά(LXX-132BC)
Neh 7:72 And that which the rest of the people gave was twenty thousand gold drachmas, two thousand silver minas, and sixty-seven priestly garments.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 7:73 ============
Neh 7:73 Now the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.(NASB-1995)
Neh 7:73 And the prestes and Leuites, the Porters, the syngers, and the other of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities.(Coverdale-1535)
Neh 7:73 And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.(Geneva-1560)
Neh 7:73 And the priestes and Leuites, the porters, and the singers, and the other of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities: And whe the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.(Bishops-1568)
Neh 7:73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelt in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.(KJV-1611)
Neh 7:73 And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,(Darby-1890)
Neh 7:73 So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month was come, the children of Israel were in their cities.(ASV-1901)
Neh 7:73 So the priests, Levites, gatekeepers, singers, and temple servants, along with some of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. And by the seventh month the Israelites had settled in their towns.(Berean-2021)
Neh 7:73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.(Latin-405AD)
Neh 7:73 Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.(Luther-1545)
Neh 7:73 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν(LXX-132BC)
Neh 7:73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the Nethinim, and all Israel dwelt in their cities.When the seventh month came, the children of Israel were in their cities.(NKJV-1982)

======= Nehemiah 8:1 ============
Neh 8:1 And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the Lord had given to Israel.(NASB-1995)
Neh 8:1 Now whan the seuenth moneth drue nye, and ye children of Israel were in their cities, all the people gathered them selues together as one man vpon the strete before the Watergate, and sayde vnto E?dras the scrybe, that he shulde fetch the boke of the lawe of Moses, which the LORDE commaunded Israel.(Coverdale-1535)
Neh 8:1 And all the people assembled themselues together, in the streete that was before the watergate, and they spake vnto Ezra the Scribe, that hee would bring the booke of ye Law of Moses, which the Lord had commanded to Israel.(Geneva-1560)
Neh 8:1 And all the people gathered them selues together as one man, in the streete that was before the water gate, and they saide vnto Esdras the scribe, that he should fetch the booke of the law of Moyses, which the Lorde commaunded to Israel.(Bishops-1568)
Neh 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.(KJV-1611)
Neh 8:1 all the people gathered together as one man to the open place that was before the water-gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded Israel.(Darby-1890)
Neh 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Jehovah had commanded to Israel.(ASV-1901)
Neh 8:1 At that time all the people gathered together in the square before the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.(Berean-2021)
Neh 8:1 Et venerat mensis septimus: filii autem Israël erant in civitatibus suis. Congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam quæ est ante portam aquarum: et dixerunt Esdræ scribæ ut afferret librum legis Moysi, quam præceperat Dominus Israëli.(Latin-405AD)
Neh 8:1 Da nun herzukam der siebente Monat und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Mose's holte, das der HERR Israel geboten hat.(Luther-1545)
Neh 8:1 καὶ συνήχθησαν πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς εἰς τὸ πλάτος τὸ ἔμπροσθεν πύλης τοῦ ὕδατος καὶ εἶπαν τῷ Εσδρα τῷ γραμματεῖ ἐνέγκαι τὸ βιβλίον νόμου Μωυσῆ ὃν ἐνετείλατο κύριος τῷ Ισραηλ(LXX-132BC)
Neh 8:1 Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had commanded Israel.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0420_16_Nehemiah_07_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0416_16_Nehemiah_03_EN-study.html
0417_16_Nehemiah_04_EN-study.html
0418_16_Nehemiah_05_EN-study.html
0419_16_Nehemiah_06_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0421_16_Nehemiah_08_EN-study.html
0422_16_Nehemiah_09_EN-study.html
0423_16_Nehemiah_10_EN-study.html
0424_16_Nehemiah_11_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."