BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Hosea 6:1 ============
Hos 6:1 "Come, let us return to the Lord. For He has torn us, but He will heal us; He has wounded us, but He will bandage us.(NASB-1995)
Hos 6:1 In their aduersite they shall seke me, and saye: come, let vs turne agayne to the LORDE: for he hath smytten vs, and he shal heale vs:(Coverdale-1535)
Hos 6:1 Come, and let vs returne to the Lord: for he hath spoyled, and he will heale vs: he hath wounded vs, and he will binde vs vp.(Geneva-1560)
Hos 6:1 Come, let vs turne agayne to the Lorde: for he hath smitten vs, and he shall heale vs, he hath wounded vs, and he shall binde vs vp agayne.(Bishops-1568)
Hos 6:1 Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.(KJV-1611)
Hos 6:1 Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.(Darby-1890)
Hos 6:1 Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.(ASV-1901)
Hos 6:1 Come, let us return to the LORD. For He has torn us to pieces, but He will heal us; He has wounded us, but He will bind up our wounds.(Berean-2021)
Hos 6:1 [In tribulatione sua mane consurgent ad me: Venite, et revertamur ad Dominum,(Latin-405AD)
Hos 6:1 Kommt, wir wollen wieder zum HERRN; denn er hat uns zerrissen, er wird uns auch heilen; er hat uns geschlagen, er wird uns auch verbinden.(Luther-1545)
Hos 6:1 πορευθῶμεν καὶ ἐπιστρέψωμεν πρὸς κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν ὅτι αὐτὸς ἥρπακεν καὶ ἰάσεται ἡμᾶς πατάξει καὶ μοτώσει ἡμᾶς(LXX-132BC)
Hos 6:1 Come, and let us return to the Lord; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:2 ============
Hos 6:2 "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him.(NASB-1995)
Hos 6:2 He hath wounded vs, & he shal bynde vs vp agayne: after two dayes shal he quycken vs, in the thirde daye he shal rase vs vp, so that we shal lyue in his sight.(Coverdale-1535)
Hos 6:2 After two dayes will he reuiue vs, and in the third day he will raise vs vp, and we shall liue in his sight.(Geneva-1560)
Hos 6:2 After two dayes shall he quicken vs, in the thirde day he shall rayse vs vp, so that we shall liue in his sight.(Bishops-1568)
Hos 6:2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.(KJV-1611)
Hos 6:2 After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;(Darby-1890)
Hos 6:2 After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.(ASV-1901)
Hos 6:2 After two days He will revive us; on the third day He will raise us up, that we may live in His presence.(Berean-2021)
Hos 6:2 quia ipse cepit, et sanabit nos; percutiet, et curabit nos.(Latin-405AD)
Hos 6:2 Er macht uns lebendig nach zwei Tagen; er wird uns am dritten Tag aufrichten, daß wir vor ihm leben werden.(Luther-1545)
Hos 6:2 ὑγιάσει ἡμᾶς μετὰ δύο ἡμέρας ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστησόμεθα καὶ ζησόμεθα ἐνώπιον αὐτοῦ(LXX-132BC)
Hos 6:2 After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:3 ============
Hos 6:3 "So let us know, let us press on to know the Lord. His going forth is as certain as the dawn; And He will come to us like the rain, Like the spring rain watering the earth."(NASB-1995)
Hos 6:3 Then shal we haue vnderstondinge, & endeuoure oure selues to knowe the LORDE. He shal go forth as the sprynge of the daye, and come vnto vs as the euenynge and mornynge rayne vpon the earth.(Coverdale-1535)
Hos 6:3 Then shall we haue knowledge, and indeuour our selues to know the Lord: his going forth is prepared as the morning, and he shall come vnto vs as the raine, and as the latter raine vnto the earth.(Geneva-1560)
Hos 6:3 Then shall we haue vnderstanding, and endeuour our selues to knowe the Lord: he shal go foorth as the spring of the day, & come vnto vs as the rayne, and as the latter rayne vnto the earth.(Bishops-1568)
Hos 6:3 Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.(KJV-1611)
Hos 6:3 and we shall know,—we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.(Darby-1890)
Hos 6:3 And let us know, let us follow on to know Jehovah: his going forth is sure as the morning; and he will come unto us as the rain, as the latter rain that watereth the earth.(ASV-1901)
Hos 6:3 So let us know--let us press on to know the LORD. As surely as the sun rises, He will appear; He will come to us like the rain, like the spring showers that water the earth.(Berean-2021)
Hos 6:3 Vivificabit nos post duos dies; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum: quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ.(Latin-405AD)
Hos 6:3 Dann werden wir acht darauf haben und fleißig sein, daß wir den HERRN erkennen. Denn er wird hervorbrechen wie die schöne Morgenröte und wird zu uns kommen wie ein Regen, wie ein Spätregen, der das Land feuchtet.(Luther-1545)
Hos 6:3 καὶ γνωσόμεθα διώξομεν τοῦ γνῶναι τὸν κύριον ὡς ὄρθρον ἕτοιμον εὑρήσομεν αὐτόν καὶ ἥξει ὡς ὑετὸς ἡμῖν πρόιμος καὶ ὄψιμος τῇ γῇ(LXX-132BC)
Hos 6:3 Let us know, Let us pursue the knowledge of the Lord. His going forth is established as the morning; He will come to us like the rain, Like the latter and former rain to the earth.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:4 ============
Hos 6:4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning cloud And like the dew which goes away early.(NASB-1995)
Hos 6:4 O Ephraim, what shal I do vnto the? O Iuda, how shal I intreate the? seynge youre loue is like a mornynge cloude, & like a dew yt goeth early awaye.(Coverdale-1535)
Hos 6:4 O Ephraim, what shall I doe vnto thee? O Iudah, how shall I intreate thee? for your goodnesse is as a morning cloude, and as the morning dewe it goeth away.(Geneva-1560)
Hos 6:4 O Ephraim, what shall I do vnto thee? O Iuda, howe shall I intreate thee? for your goodnesse is lyke a morning cloude, & like a deawe that goeth early away.(Bishops-1568)
Hos 6:4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.(KJV-1611)
Hos 6:4 What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.(Darby-1890)
Hos 6:4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the dew that goeth early away.(ASV-1901)
Hos 6:4 What shall I do with you, O Ephraim? What shall I do with you, O Judah? For your loyalty is like a morning mist, like the early dew that vanishes.(Berean-2021)
Hos 6:4 Quid faciam tibi, Ephraim? quid faciam tibi, Juda? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens.(Latin-405AD)
Hos 6:4 Was soll ich dir tun, Ephraim? was soll ich dir tun, Juda? Denn eure Liebe ist wie eine Morgenwolke und wie ein Tau, der frühmorgens vergeht.(Luther-1545)
Hos 6:4 τί σοι ποιήσω Εφραιμ τί σοι ποιήσω Ιουδα τὸ δὲ ἔλεος ὑμῶν ὡς νεφέλη πρωινὴ καὶ ὡς δρόσος ὀρθρινὴ πορευομένη(LXX-132BC)
Hos 6:4 "O Ephraim, what shall I do to you? O Judah, what shall I do to you? For your faithfulness is like a morning cloud, And like the early dew it goes away.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:5 ============
Hos 6:5 Therefore I have hewn them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that goes forth.(NASB-1995)
Hos 6:5 Therfore haue I cut downe the prophetes, & letten them be slayne for my wordes sake: so that thy punyshment shal come to light.(Coverdale-1535)
Hos 6:5 Therefore haue I cut downe by the Prophets: I haue slaine them by the wordes of my mouth, and thy iudgements were as the light that goeth forth.(Geneva-1560)
Hos 6:5 Therfore haue I cut downe the prophetes, and let them be slayne for my wordes sake, so that thy punishment shall come to light.(Bishops-1568)
Hos 6:5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.(KJV-1611)
Hos 6:5 Therefore have I hewed [them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.(Darby-1890)
Hos 6:5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are [as] the light that goeth forth.(ASV-1901)
Hos 6:5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of My mouth, and My judgments go forth like lightning.(Berean-2021)
Hos 6:5 Propter hoc dolavi in prophetis; occidi eos in verbis oris mei: et judicia tua quasi lux egredientur.(Latin-405AD)
Hos 6:5 Darum schlage ich sie durch die Propheten und töte sie durch meines Mundes Rede, daß mein Recht wie das Licht hervorkomme.(Luther-1545)
Hos 6:5 διὰ τοῦτο ἀπεθέρισα τοὺς προφήτας ὑμῶν ἀπέκτεινα αὐτοὺς ἐν ῥήμασιν στόματός μου καὶ τὸ κρίμα μου ὡς φῶς ἐξελεύσεται(LXX-132BC)
Hos 6:5 Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:6 ============
Hos 6:6 For I delight in loyalty rather than sacrifice, And in the knowledge of God rather than burnt offerings.(NASB-1995)
Hos 6:6 For I haue pleasure in louynge kyndnesse, and not in offerynge: Yee in the knowlege of God, more then in burntsacrifice.(Coverdale-1535)
Hos 6:6 For I desired mercie, and not sacrifice, and the knowledge of God more then burnt offrings.(Geneva-1560)
Hos 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more then burnt offeringes.(Bishops-1568)
Hos 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.(KJV-1611)
Hos 6:6 For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.(Darby-1890)
Hos 6:6 For I desire goodness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.(ASV-1901)
Hos 6:6 For I desire mercy, not sacrifice, and the knowledge of God rather than burnt offerings.(Berean-2021)
Hos 6:6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium; et scientiam Dei plus quam holocausta.(Latin-405AD)
Hos 6:6 Denn ich habe Lust an der Liebe, und nicht am Opfer, und an der Erkenntnis Gottes, und nicht am Brandopfer.(Luther-1545)
Hos 6:6 διότι ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν καὶ ἐπίγνωσιν θεοῦ ἢ ὁλοκαυτώματα(LXX-132BC)
Hos 6:6 For I desire mercy and not sacrifice, And the knowledge of God more than burnt offerings.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:7 ============
Hos 6:7 But like Adam they have transgressed the covenant; There they have dealt treacherously against Me.(NASB-1995)
Hos 6:7 But euen like as Adam dyd, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught.(Coverdale-1535)
Hos 6:7 But they like men haue transgressed the couenant: there haue they trespassed against me.(Geneva-1560)
Hos 6:7 But euen like as Adam did, so haue they broken my couenaunt, and set me at naught.(Bishops-1568)
Hos 6:7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.(KJV-1611)
Hos 6:7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.(Darby-1890)
Hos 6:7 But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.(ASV-1901)
Hos 6:7 But they, like Adam, have transgressed the covenant; there they were unfaithful to Me.(Berean-2021)
Hos 6:7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum: ibi prævaricati sunt in me.(Latin-405AD)
Hos 6:7 Aber sie übertreten den Bund wie Adam; darin verachten sie mich.(Luther-1545)
Hos 6:7 αὐτοὶ δέ εἰσιν ὡς ἄνθρωπος παραβαίνων διαθήκην ἐκεῖ κατεφρόνησέν μου(LXX-132BC)
Hos 6:7 "But like men they transgressed the covenant; There they dealt treacherously with Me.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:8 ============
Hos 6:8 Gilead is a city of wrongdoers, Tracked with bloody footprints.(NASB-1995)
Hos 6:8 Galaad is a cite of wicked doers, of malicious people and bloudshedders.(Coverdale-1535)
Hos 6:8 Gilead is a citie of them that worke iniquitie, and is polluted with blood.(Geneva-1560)
Hos 6:8 Gilead is a citie of wicked doers, and is polluted with blood.(Bishops-1568)
Hos 6:8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.(KJV-1611)
Hos 6:8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.(Darby-1890)
Hos 6:8 Gilead is a city of them that work iniquity; it is stained with blood.(ASV-1901)
Hos 6:8 Gilead is a city of evildoers, tracked with footprints of blood.(Berean-2021)
Hos 6:8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine.(Latin-405AD)
Hos 6:8 Denn Gilead ist eine Stadt voll Abgötterei und Blutschulden.(Luther-1545)
Hos 6:8 Γαλααδ πόλις ἐργαζομένη μάταια ταράσσουσα ὕδωρ(LXX-132BC)
Hos 6:8 Gilead is a city of evildoers, And defiled with blood.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:9 ============
Hos 6:9 And as raiders wait for a man, So a band of priests murder on the way to Shechem; Surely they have committed crime.(NASB-1995)
Hos 6:9 The multitude of the prestes is like an heape of theues, murtherers & bloudthurstie: for they haue wrought abhominacion.(Coverdale-1535)
Hos 6:9 And as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murther in the way by consent: for they worke mischiefe.(Geneva-1560)
Hos 6:9 And as theeues armed wayte for him that passeth by the way: suche is the counsell of the priestes, which with one agreed counsell murther cruelly suche as kepe the way, yea they dare do all vnspeakable mischiefe.(Bishops-1568)
Hos 6:9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.(KJV-1611)
Hos 6:9 And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.(Darby-1890)
Hos 6:9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.(ASV-1901)
Hos 6:9 Like raiders who lie in ambush, so does a band of priests; they murder on the way to Shechem; surely they have committed atrocities.(Berean-2021)
Hos 6:9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.(Latin-405AD)
Hos 6:9 Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Räuber, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem geht; denn sie tun, was sie wollen.(Luther-1545)
Hos 6:9 καὶ ἡ ἰσχύς σου ἀνδρὸς πειρατοῦ ἔκρυψαν ἱερεῖς ὁδὸν κυρίου ἐφόνευσαν Σικιμα ὅτι ἀνομίαν ἐποίησαν(LXX-132BC)
Hos 6:9 As bands of robbers lie in wait for a man, So the company of priests murder on the way to Shechem; Surely they commit lewdness.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:10 ============
Hos 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing; Ephraim's harlotry is there, Israel has defiled itself.(NASB-1995)
Hos 6:10 Horrible thinges haue I sene in the house of Israel, there playeth Ephraim the harlot, and Israel is defyled:(Coverdale-1535)
Hos 6:10 I haue seene vileny in the house of Israel: there is ye whoredome of Ephraim: Israel is defiled.(Geneva-1560)
Hos 6:10 Horrible thinges haue I seene in the house of Israel: there is the fornication of Ephraim, and Israel is defiled.(Bishops-1568)
Hos 6:10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.(KJV-1611)
Hos 6:10 In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.(Darby-1890)
Hos 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.(ASV-1901)
Hos 6:10 In the house of Israel I have seen a horrible thing: Ephraim practices prostitution there, and Israel is defiled.(Berean-2021)
Hos 6:10 In domo Israël vidi horrendum: ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël.(Latin-405AD)
Hos 6:10 Ich sehe im Hause Israel, davor mir graut; denn da hurt Ephraim und verunreinigt sich Israel.(Luther-1545)
Hos 6:10 ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἶδον φρικώδη ἐκεῖ πορνείαν τοῦ Εφραιμ ἐμιάνθη Ισραηλ καὶ Ιουδα(LXX-132BC)
Hos 6:10 I have seen a horrible thing in the house of Israel: There is the harlotry of Ephraim; Israel is defiled.(NKJV-1982)

======= Hosea 6:11 ============
Hos 6:11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for you, When I restore the fortunes of My people.(NASB-1995)
Hos 6:11 but Iuda shall haue an haruest for himself, when I returne the captiuyte of my people.(Coverdale-1535)
Hos 6:11 Yea, Iudah hath set a plant for thee, whiles I woulde returne ye captiuitie of my people.(Geneva-1560)
Hos 6:11 Yea, and thou Iuda kepest an haruest for thy selfe, when I returne the captiuitie of my people.(Bishops-1568)
Hos 6:11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.(KJV-1611)
Hos 6:11 Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.(Darby-1890)
Hos 6:11 Also, O Judah, there is a harvest appointed for thee, when I bring back the captivity of my people.(ASV-1901)
Hos 6:11 Also for you, O Judah, a harvest is appointed, when I restore My people from captivity.(Berean-2021)
Hos 6:11 Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei.](Latin-405AD)
Hos 6:11 Aber auch Juda wird noch eine Ernte vor sich haben, wenn ich meines Volks Gefängnis wenden werde.(Luther-1545)
Hos 6:11 ἄρχου τρυγᾶν σεαυτῷ ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με τὴν αἰχμαλωσίαν τοῦ λαοῦ μου(LXX-132BC)
Hos 6:11 Also, O Judah, a harvest is appointed for you, When I return the captives of My people.(NKJV-1982)

======= Hosea 7:1 ============
Hos 7:1 When I would heal Israel, The iniquity of Ephraim is uncovered, And the evil deeds of Samaria, For they deal falsely; The thief enters in, Bandits raid outside,(NASB-1995)
Hos 7:1 When I vndertake to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim and the wickednes of Samaria commeth to light: then go they aboute with lyes. At home, they be theues: and without, they fall to robbynge.(Coverdale-1535)
Hos 7:1 When I woulde haue healed Israel, then the iniquitie of Ephraim was discouered, and the wickednesse of Samaria: for they haue dealt falsly: and the theefe commeth in, and the robber spoyleth without.(Geneva-1560)
Hos 7:1 When I vndertoke to make Israel whole, then the vngraciousnesse of Ephraim, and the wickednes of Samaria came to light, for thei go about with lyes, therfore the theefe robbeth within, and the spoyler destroyeth without.(Bishops-1568)
Hos 7:1 When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.(KJV-1611)
Hos 7:1 When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.(Darby-1890)
Hos 7:1 When I would heal Israel, then is the iniquity of Ephraim uncovered, and the wickedness of Samaria; for they commit falsehood, and the thief entereth in, and the troop of robbers ravageth without.(ASV-1901)
Hos 7:1 When I heal Israel, the iniquity of Ephraim will be exposed, as well as the crimes of Samaria. For they practice deceit and thieves break in; bandits raid in the streets.(Berean-2021)
Hos 7:1 [Cum sanare vellem Israël, revelata est iniquitas Ephraim, et malitia Samariæ, quia operati sunt mendacium; et fur ingressus est spolians, latrunculus foris.(Latin-405AD)
Hos 7:1 Wenn ich Israel heilen will, so findet sich erst die Sünde Ephraims und die Bosheit Samarias, wie sie Lügen treiben und Diebe einsteigen und Räuber draußen plündern;(Luther-1545)
Hos 7:1 ἐν τῷ ἰάσασθαί με τὸν Ισραηλ καὶ ἀποκαλυφθήσεται ἡ ἀδικία Εφραιμ καὶ ἡ κακία Σαμαρείας ὅτι ἠργάσαντο ψευδῆ καὶ κλέπτης πρὸς αὐτὸν εἰσελεύσεται ἐκδιδύσκων λῃστὴς ἐν τῇ ὁδῷ αὐτοῦ(LXX-132BC)
Hos 7:1 "When I would have healed Israel, Then the iniquity of Ephraim was uncovered, And the wickedness of Samaria. For they have committed fraud; A thief comes in; A band of robbers takes spoil outside.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0868_28_Hosea_06_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0864_28_Hosea_02_EN-study.html
0865_28_Hosea_03_EN-study.html
0866_28_Hosea_04_EN-study.html
0867_28_Hosea_05_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0869_28_Hosea_07_EN-study.html
0870_28_Hosea_08_EN-study.html
0871_28_Hosea_09_EN-study.html
0872_28_Hosea_10_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."