Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Job 39:30 νεοσσοὶ δὲ αὐτοῦ φύρονται ἐν αἵματι οὗ δ᾽ ἂν ὦσι τεθνεῶτες παραχρῆμα εὑρίσκονται (greek) |
Job 40:1 Además respondió Jehová a Job y dijo:(rvg) |
Job 40:1 Moreover the Lord answered Job, and said:(nkjv) |
Job 40:1 Then the Lord said to Job, (nasb) |
Job 40:1 Und der HERR antwortete Hiob und sprach:(dhs) |
Job 40:1 καὶ ἀπεκρίθη κύριος ὁ θεὸς τῷ Ιωβ καὶ εἶπεν (greek) |
Job 40:2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.(rvg) |
Job 40:2 "Shall the one who contends with the Almighty correct Him? He who rebukes God, let him answer it."(nkjv) |
Job 40:2 "Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it."(nasb) |
Job 40:2 Will mit dem Allmächtigen rechten der Haderer? Wer Gott tadelt, soll's der nicht verantworten?(dhs) |
Job 40:2 μὴ κρίσιν μετὰ ἱκανοῦ ἐκκλινεῖ ἐλέγχων θεὸν ἀποκριθήσεται αὐτήν (greek) |
Job 40:3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:(rvg) |
Job 40:3 Then Job answered the Lord and said:(nkjv) |
Job 40:3 Then Job answered the Lord and said, (nasb) |
Job 40:3 Hiob aber antwortete dem HERRN und sprach:(dhs) |
Job 40:3 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει τῷ κυρίῳ (greek) |
Job 40:4 He aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.(rvg) |
Job 40:4 "Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.(nkjv) |
Job 40:4 "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.(nasb) |
Job 40:4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen; was soll ich verantworten? Ich will meine Hand auf meinen Mund legen.(dhs) |
Job 40:4 τί ἔτι ἐγὼ κρίνομαι νουθετούμενος καὶ ἐλέγχων κύριον ἀκούων τοιαῦτα οὐθὲν ὤν ἐγὼ δὲ τίνα ἀπόκρισιν δῶ πρὸς ταῦτα χεῖρα θήσω ἐπὶ στόματί μου (greek) |
Job 40:5 Una vez hablé, mas no responderé: Aun dos veces, pero no añadiré más.(rvg) |
Job 40:5 Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."(nkjv) |
Job 40:5 "Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more." (nasb) |
Job 40:5 Ich habe einmal geredet, und will nicht antworten; zum andernmal will ich's nicht mehr tun.(dhs) |
Job 40:5 ἅπαξ λελάληκα ἐπὶ δὲ τῷ δευτέρῳ οὐ προσθήσω (greek) |
Job 40:6 Entonces respondió Jehová a Job desde el torbellino, y dijo:(rvg) |
Job 40:6 Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:(nkjv) |
Job 40:6 Then the Lord answered Job out of the storm and said, (nasb) |
Job 40:6 Und der HERR antwortete Hiob aus dem Wetter und sprach:(dhs) |
Job 40:6 ἔτι δὲ ὑπολαβὼν ὁ κύριος εἶπεν τῷ Ιωβ ἐκ τοῦ νέφους (greek) |
Job 40:7 Cíñete ahora como varón tus lomos; Yo te preguntaré, y tú me lo declararás.(rvg) |
Job 40:7 "Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me:(nkjv) |
Job 40:7 "Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.(nasb) |
Job 40:7 Gürte wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, lehre mich!(dhs) |
Job 40:7 μή ἀλλὰ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι (greek) |
Job 40:8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte tú?(rvg) |
Job 40:8 "Would you indeed annul My judgment? Would you condemn Me that you may be justified?(nkjv) |
Job 40:8 "Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified? (nasb) |
Job 40:8 Solltest du mein Urteil zunichte machen und mich verdammen, daß du gerecht seist?(dhs) |
Job 40:8 μὴ ἀποποιοῦ μου τὸ κρίμα οἴει δέ με ἄλλως σοι κεχρηματικέναι ἢ ἵνα ἀναφανῇς δίκαιος (greek) |
Job 40:9 ¿Tienes tú un brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como Él?(rvg) |
Job 40:9 Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?(nkjv) |
Job 40:9 "Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His? (nasb) |
Job 40:9 Hast du einen Arm wie Gott, und kannst mit gleicher Stimme donnern, wie er tut?(dhs) |
Job 40:9 ἦ βραχίων σοί ἐστιν κατὰ τοῦ κυρίου ἢ φωνῇ κατ᾽ αὐτὸν βροντᾷς (greek) |
Job 40:10 Atavíate ahora [de] majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.(rvg) |
Job 40:10 Then adorn yourself with majesty and splendor, And array yourself with glory and beauty.(nkjv) |
Job 40:10 "Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.(nasb) |
Job 40:10 Schmücke dich mit Pracht und erhebe dich; ziehe Majestät und Herrlichkeit an!(dhs) |
Job 40:10 ἀνάλαβε δὴ ὕψος καὶ δύναμιν δόξαν δὲ καὶ τιμὴν ἀμφίεσαι (greek) |
Job 40:11 Esparce el furor de tu ira; y mira a todo arrogante, y abátelo.(rvg) |
Job 40:11 Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.(nkjv) |
Job 40:11 "Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.(nasb) |
Job 40:11 Streue aus den Zorn deines Grimmes; schaue an die Hochmütigen, wo sie sind, und demütige sie!(dhs) |
Job 40:11 ἀπόστειλον δὲ ἀγγέλους ὀργῇ πᾶν δὲ ὑβριστὴν ταπείνωσον (greek) |
Job 40:12 Mira a todo soberbio, y humíllalo, y quebranta a los impíos en su sitio.(rvg) |
Job 40:12 Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.(nkjv) |
Job 40:12 "Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.(nasb) |
Job 40:12 Ja, schaue die Hochmütigen, wo sie sind und beuge sie; und zermalme die Gottlosen, wo sie sind!(dhs) |
Job 40:12 ὑπερήφανον δὲ σβέσον σῆψον δὲ ἀσεβεῖς παραχρῆμα (greek) |
Job 40:13 Encúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;(rvg) |
Job 40:13 Hide them in the dust together, Bind their faces in hidden darkness.(nkjv) |
Job 40:13 "Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.(nasb) |
Job 40:13 Verscharre sie miteinander in die Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,(dhs) |
Job 40:13 κρύψον δὲ εἰς γῆν ἔξω ὁμοθυμαδόν τὰ δὲ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας ἔμπλησον (greek) |
Job 40:14 Y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.(rvg) |
Job 40:14 Then I will also confess to you That your own right hand can save you.(nkjv) |
Job 40:14 "Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. (nasb) |
Job 40:14 so will ich dir auch bekennen, daß dir deine rechte Hand helfen kann.(dhs) |
Job 40:14 ὁμολογήσω ἄρα ὅτι δύναται ἡ δεξιά σου σῶσαι (greek) |
Job 40:15 He aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.(rvg) |
Job 40:15 "Look now at the behemoth, which I made along with you; He eats grass like an ox.(nkjv) |
Job 40:15 "Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.(nasb) |
Job 40:15 Siehe da, den Behemoth, den ich neben dir gemacht habe; er frißt Gras wie ein Ochse.(dhs) |
Job 40:15 ἀλλὰ δὴ ἰδοὺ θηρία παρὰ σοί χόρτον ἴσα βουσὶν ἐσθίει (greek) |
Job 40:16 He aquí ahora que su fuerza [está] en sus lomos, y su vigor en el ombligo de su vientre.(rvg) |
Job 40:16 See now, his strength is in his hips, And his power is in his stomach muscles.(nkjv) |
Job 40:16 "Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.(nasb) |
Job 40:16 Siehe seine Kraft ist in seinen Lenden und sein Vermögen in den Sehnen seines Bauches.(dhs) |
Job 40:16 ἰδοὺ δὴ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐπ᾽ ὀσφύι ἡ δὲ δύναμις ἐπ᾽ ὀμφαλοῦ γαστρός (greek) |
Job 40:17 Su cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales están entretejidos.(rvg) |
Job 40:17 He moves his tail like a cedar; The sinews of his thighs are tightly knit.(nkjv) |
Job 40:17 "He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.(nasb) |
Job 40:17 Sein Schwanz streckt sich wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind dicht geflochten.(dhs) |
Job 40:17 ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον τὰ δὲ νεῦρα αὐτοῦ συμπέπλεκται (greek) |
Job 40:18 Sus huesos [son] fuertes como bronce, y sus miembros como barras de hierro.(rvg) |
Job 40:18 His bones are like beams of bronze, His ribs like bars of iron.(nkjv) |
Job 40:18 "His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.(nasb) |
Job 40:18 Seine Knochen sind wie eherne Röhren; seine Gebeine sind wie eiserne Stäbe.(dhs) |
Job 40:18 αἱ πλευραὶ αὐτοῦ πλευραὶ χάλκειαι ἡ δὲ ῥάχις αὐτοῦ σίδηρος χυτός (greek) |
Job 40:19 Él [es] el principal de los caminos de Dios: El que lo hizo, puede hacer que su espada a él se acerque.(rvg) |
Job 40:19 He is the first of the ways of God; Only He who made him can bring near His sword.(nkjv) |
Job 40:19 "He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.(nasb) |
Job 40:19 Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der gab ihm sein Schwert.(dhs) |
Job 40:19 τοῦτ᾽ ἔστιν ἀρχὴ πλάσματος κυρίου πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ (greek) |
Job 40:20 Ciertamente los montes producen hierba para él; y toda bestia del campo retoza allá.(rvg) |
Job 40:20 Surely the mountains yield food for him, And all the beasts of the field play there.(nkjv) |
Job 40:20 "Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.(nasb) |
Job 40:20 Die Berge tragen ihm Kräuter, und alle wilden Tiere spielen daselbst.(dhs) |
Job 40:20 ἐπελθὼν δὲ ἐπ᾽ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησεν χαρμονὴν τετράποσιν ἐν τῷ ταρτάρῳ (greek) |
Job 40:21 Se echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.(rvg) |
Job 40:21 He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.(nkjv) |
Job 40:21 "Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.(nasb) |
Job 40:21 Er liegt gern im Schatten, im Rohr und im Schlamm verborgen.(dhs) |
Job 40:21 ὑπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται παρὰ πάπυρον καὶ κάλαμον καὶ βούτομον (greek) |
Job 40:22 Los árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo rodean.(rvg) |
Job 40:22 The lotus trees cover him with their shade; The willows by the brook surround him.(nkjv) |
Job 40:22 "The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.(nasb) |
Job 40:22 Das Gebüsch bedeckt ihn mit seinem Schatten, und die Bachweiden umgeben ihn.(dhs) |
Job 40:22 σκιάζονται δὲ ἐν αὐτῷ δένδρα μεγάλα σὺν ῥαδάμνοις καὶ κλῶνες ἄγνου (greek) |
Job 40:23 He aquí que él bebe un río, y no se inmuta; y confía que puede pasarse el Jordán por su boca.(rvg) |
Job 40:23 Indeed the river may rage, Yet he is not disturbed; He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,(nkjv) |
Job 40:23 "If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.(nasb) |
Job 40:23 Siehe, er schluckt in sich den Strom und achtet's nicht groß; läßt sich dünken, er wolle den Jordan mit seinem Munde ausschöpfen.(dhs) |
Job 40:23 ἐὰν γένηται πλήμμυρα οὐ μὴ αἰσθηθῇ πέποιθεν ὅτι προσκρούσει ὁ Ιορδάνης εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ (greek) |
Job 40:24 Lo toma con sus ojos; su nariz atraviesa el lazo.(rvg) |
Job 40:24 Though he takes it in his eyes, Or one pierces his nose with a snare.(nkjv) |
Job 40:24 "Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose? (nasb) |
Job 40:24 Fängt man ihn wohl vor seinen Augen und durchbohrt ihm mit Stricken seine Nase?(dhs) |
Job 40:24 ἐν τῷ ὀφθαλμῷ αὐτοῦ δέξεται αὐτόν ἐνσκολιευόμενος τρήσει ῥῖνα (greek) |
Job 41:1 Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le eches en su lengua?(rvg) |
Job 41:1 "Can you draw out Leviathan with a hook, Or snare his tongue with a line which you lower?(nkjv) |
Job 41:1 "Can you draw out Leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord? (nasb) |
Job 41:1 Kannst du den Leviathan ziehen mit dem Haken und seine Zunge mit einer Schnur fassen?(dhs) |
Job 41:1 ἄξεις δὲ δράκοντα ἐν ἀγκίστρῳ περιθήσεις δὲ φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦ (greek) |
|