Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 13:1 «Al Músico principal: Salmo de David» ¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?(rvg) |
Psa 13:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?(nkjv) |
Psa 13:1 How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me? (nasb) |
Psa 13:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) HERR, wie lange willst du mein so gar vergessen? Wie lange verbirgst du dein Antlitz vor mir?(dhs) |
Psa 13:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (greek) |
Salmos 13:2 ¿Hasta cuándo pondré consejos en mi alma, [con] ansiedad en mi corazón cada día? ¿Hasta cuándo será enaltecido mi enemigo sobre mí?(rvg) |
Psa 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?(nkjv) |
Psa 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long will my enemy be exalted over me? (nasb) |
Psa 13:2 Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?(dhs) |
Psa 13:2 ἕως πότε κύριε ἐπιλήσῃ μου εἰς τέλος ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾽ ἐμοῦ (greek) |
Salmos 13:3 Mira, óyeme, Jehová Dios mío; alumbra mis ojos, para que no duerma en muerte;(rvg) |
Psa 13:3 Consider and hear me, O Lord my God; Enlighten my eyes, Lest I sleep the sleep of death;(nkjv) |
Psa 13:3 Consider and answer me, O Lord my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death, (nasb) |
Psa 13:3 Schaue doch und erhöre mich, HERR, mein Gott! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,(dhs) |
Psa 13:3 ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐν ψυχῇ μου ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁ ἐχθρός μου ἐπ᾽ ἐμέ (greek) |
Salmos 13:4 para que no diga mi enemigo: Lo he vencido: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare;(rvg) |
Psa 13:4 Lest my enemy say, "I have prevailed against him"; Lest those who trouble me rejoice when I am moved.(nkjv) |
Psa 13:4 And my enemy will say, "I have overcome him," And my adversaries will rejoice when I am shaken.(nasb) |
Psa 13:4 daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.(dhs) |
Psa 13:4 ἐπίβλεψον εἰσάκουσόν μου κύριε ὁ θεός μου φώτισον τοὺς ὀφθαλμούς μου μήποτε ὑπνώσω εἰς θάνατον (greek) |
Salmos 13:5 mas yo en tu misericordia he confiado; se alegrará mi corazón en tu salvación.(rvg) |
Psa 13:5 But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.(nkjv) |
Psa 13:5 But I have trusted in Your lovingkindness; My heart shall rejoice in Your salvation.(nasb) |
Psa 13:5 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freut sich, daß du so gerne hilfst.(dhs) |
Psa 13:5 μήποτε εἴπῃ ὁ ἐχθρός μου ἴσχυσα πρὸς αὐτόν οἱ θλίβοντές με ἀγαλλιάσονται ἐὰν σαλευθῶ (greek) |
Salmos 13:6 Cantaré a Jehová, porque me ha hecho bien.(rvg) |
Psa 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me.(nkjv) |
Psa 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me. (nasb) |
Psa 13:6 Ich will dem HERRN singen, daß er so wohl an mir tut.(dhs) |
Psa 13:6 ἐγὼ δὲ ἐπὶ τῷ ἐλέει σου ἤλπισα ἀγαλλιάσεται ἡ καρδία μου ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ᾄσω τῷ κυρίῳ τῷ εὐεργετήσαντί με καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ ὑψίστου (greek) |
Salmos 14:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» Dijo el necio en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron, hicieron obras abominables; no hay quien haga el bien.(rvg) |
Psa 14:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.(nkjv) |
Psa 14:1 The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have committed abominable deeds; There is no one who does good.(nasb) |
Psa 14:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.(dhs) |
Psa 14:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἔστιν θεός διέφθειραν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός (greek) |
|