Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 44:1 «Al Músico principal; para los hijos de Coré: Masquil» Oh Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.(rvg) |
Psa 44:1 To the Chief Musician. A Contemplation of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:(nkjv) |
Psa 44:1 O God, we have heard with our ears, Our fathers have told us The work that You did in their days, In the days of old. (nasb) |
Psa 44:1 (Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.) Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.(dhs) |
Psa 44:1 εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ψαλμός (greek) |
Salmos 44:2 Tú con tu mano echaste a las naciones, y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos, y los arrojaste.(rvg) |
Psa 44:2 You drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.(nkjv) |
Psa 44:2 You with Your own hand drove out the nations; Then You planted them; You afflicted the peoples, Then You spread them abroad. (nasb) |
Psa 44:2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.(dhs) |
Psa 44:2 ὁ θεός ἐν τοῖς ὠσὶν ἡμῶν ἠκούσαμεν οἱ πατέρες ἡμῶν ἀνήγγειλαν ἡμῖν ἔργον ὃ εἰργάσω ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἐν ἡμέραις ἀρχαίαις (greek) |
Salmos 44:3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.(rvg) |
Psa 44:3 For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.(nkjv) |
Psa 44:3 For by their own sword they did not possess the land, And their own arm did not save them, But Your right hand and Your arm and the light of Your presence, For You favored them. (nasb) |
Psa 44:3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.(dhs) |
Psa 44:3 ἡ χείρ σου ἔθνη ἐξωλέθρευσεν καὶ κατεφύτευσας αὐτούς ἐκάκωσας λαοὺς καὶ ἐξέβαλες αὐτούς (greek) |
Salmos 44:4 Tú, oh Dios, eres mi Rey; manda salvación a Jacob.(rvg) |
Psa 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob.(nkjv) |
Psa 44:4 You are my King, O God; Command victories for Jacob. (nasb) |
Psa 44:4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.(dhs) |
Psa 44:4 οὐ γὰρ ἐν τῇ ῥομφαίᾳ αὐτῶν ἐκληρονόμησαν γῆν καὶ ὁ βραχίων αὐτῶν οὐκ ἔσωσεν αὐτούς ἀλλ᾽ ἡ δεξιά σου καὶ ὁ βραχίων σου καὶ ὁ φωτισμὸς τοῦ προσώπου σου ὅτι εὐδόκησας ἐν αὐτοῖς (greek) |
Salmos 44:5 Por medio de ti derribaremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios.(rvg) |
Psa 44:5 Through You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.(nkjv) |
Psa 44:5 Through You we will push back our adversaries; Through Your name we will trample down those who rise up against us. (nasb) |
Psa 44:5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.(dhs) |
Psa 44:5 σὺ εἶ αὐτὸς ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου ὁ ἐντελλόμενος τὰς σωτηρίας Ιακωβ (greek) |
Salmos 44:6 Porque no confiaré en mi arco, ni mi espada me salvará.(rvg) |
Psa 44:6 For I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.(nkjv) |
Psa 44:6 For I will not trust in my bow, Nor will my sword save me. (nasb) |
Psa 44:6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;(dhs) |
Psa 44:6 ἐν σοὶ τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν κερατιοῦμεν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐξουθενώσομεν τοὺς ἐπανιστανομένους ἡμῖν (greek) |
Salmos 44:7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, y has avergonzado a los que nos aborrecían.(rvg) |
Psa 44:7 But You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.(nkjv) |
Psa 44:7 But You have saved us from our adversaries, And You have put to shame those who hate us. (nasb) |
Psa 44:7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.(dhs) |
Psa 44:7 οὐ γὰρ ἐπὶ τῷ τόξῳ μου ἐλπιῶ καὶ ἡ ῥομφαία μου οὐ σώσει με (greek) |
Salmos 44:8 En Dios nos gloriaremos todo el tiempo, y para siempre alabaremos tu nombre. (Selah)(rvg) |
Psa 44:8 In God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah(nkjv) |
Psa 44:8 In God we have boasted all day long, And we will give thanks to Your name forever. Selah. (nasb) |
Psa 44:8 Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)(dhs) |
Psa 44:8 ἔσωσας γὰρ ἡμᾶς ἐκ τῶν θλιβόντων ἡμᾶς καὶ τοὺς μισοῦντας ἡμᾶς κατῄσχυνας (greek) |
Salmos 44:9 Pero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; y no sales con nuestros ejércitos.(rvg) |
Psa 44:9 But You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.(nkjv) |
Psa 44:9 Yet You have rejected us and brought us to dishonor, And do not go out with our armies. (nasb) |
Psa 44:9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?(dhs) |
Psa 44:9 ἐν τῷ θεῷ ἐπαινεσθησόμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἐξομολογησόμεθα εἰς τὸν αἰῶνα διάψαλμα (greek) |
Salmos 44:10 Nos has hecho retroceder ante el enemigo, y los que nos aborrecían nos han saqueado para sí.(rvg) |
Psa 44:10 You make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.(nkjv) |
Psa 44:10 You cause us to turn back from the adversary; And those who hate us have taken spoil for themselves. (nasb) |
Psa 44:10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.(dhs) |
Psa 44:10 νυνὶ δὲ ἀπώσω καὶ κατῄσχυνας ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐξελεύσῃ ἐν ταῖς δυνάμεσιν ἡμῶν (greek) |
Salmos 44:11 Nos pusiste como a ovejas para comida, y nos esparciste entre las naciones.(rvg) |
Psa 44:11 You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.(nkjv) |
Psa 44:11 You give us as sheep to be eaten And have scattered us among the nations. (nasb) |
Psa 44:11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.(dhs) |
Psa 44:11 ἀπέστρεψας ἡμᾶς εἰς τὰ ὀπίσω παρὰ τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν καὶ οἱ μισοῦντες ἡμᾶς διήρπαζον ἑαυτοῖς (greek) |
Salmos 44:12 Has vendido a tu pueblo de balde, y no acrecentaste [tu riqueza] con su precio.(rvg) |
Psa 44:12 You sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.(nkjv) |
Psa 44:12 You sell Your people cheaply, And have not profited by their sale. (nasb) |
Psa 44:12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.(dhs) |
Psa 44:12 ἔδωκας ἡμᾶς ὡς πρόβατα βρώσεως καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν διέσπειρας ἡμᾶς (greek) |
Salmos 44:13 Nos pusiste por vergüenza a nuestros vecinos, por escarnio y por burla a los que nos rodean.(rvg) |
Psa 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.(nkjv) |
Psa 44:13 You make us a reproach to our neighbors, A scoffing and a derision to those around us. (nasb) |
Psa 44:13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.(dhs) |
Psa 44:13 ἀπέδου τὸν λαόν σου ἄνευ τιμῆς καὶ οὐκ ἦν πλῆθος ἐν τοῖς ἀλλάγμασιν αὐτῶν (greek) |
Salmos 44:14 Nos pusiste por proverbio entre las naciones, por movimiento de cabeza entre los pueblos.(rvg) |
Psa 44:14 You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.(nkjv) |
Psa 44:14 You make us a byword among the nations, A laughingstock among the peoples. (nasb) |
Psa 44:14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.(dhs) |
Psa 44:14 ἔθου ἡμᾶς ὄνειδος τοῖς γείτοσιν ἡμῶν μυκτηρισμὸν καὶ καταγέλωτα τοῖς κύκλῳ ἡμῶν (greek) |
Salmos 44:15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, y me cubre la confusión de mi rostro,(rvg) |
Psa 44:15 My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,(nkjv) |
Psa 44:15 All day long my dishonor is before me And my humiliation has overwhelmed me, (nasb) |
Psa 44:15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,(dhs) |
Psa 44:15 ἔθου ἡμᾶς εἰς παραβολὴν ἐν τοῖς ἔθνεσιν κίνησιν κεφαλῆς ἐν τοῖς λαοῖς (greek) |
Salmos 44:16 por la voz del que me injuria y vitupera, por razón del enemigo y del vengativo.(rvg) |
Psa 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.(nkjv) |
Psa 44:16 Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the presence of the enemy and the avenger. (nasb) |
Psa 44:16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.(dhs) |
Psa 44:16 ὅλην τὴν ἡμέραν ἡ ἐντροπή μου κατεναντίον μού ἐστιν καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου μου ἐκάλυψέν με (greek) |
Salmos 44:17 Todo esto nos ha sobrevenido, pero no nos hemos olvidado de ti; y no hemos faltado a tu pacto.(rvg) |
Psa 44:17 All this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.(nkjv) |
Psa 44:17 All this has come upon us, but we have not forgotten You, And we have not dealt falsely with Your covenant. (nasb) |
Psa 44:17 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.(dhs) |
Psa 44:17 ἀπὸ φωνῆς ὀνειδίζοντος καὶ παραλαλοῦντος ἀπὸ προσώπου ἐχθροῦ καὶ ἐκδιώκοντος (greek) |
Salmos 44:18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, ni nuestros pasos se han apartado de tu camino;(rvg) |
Psa 44:18 Our heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;(nkjv) |
Psa 44:18 Our heart has not turned back, And our steps have not deviated from Your way, (nasb) |
Psa 44:18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,(dhs) |
Psa 44:18 ταῦτα πάντα ἦλθεν ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐπελαθόμεθά σου καὶ οὐκ ἠδικήσαμεν ἐν διαθήκῃ σου (greek) |
Salmos 44:19 aunque nos quebrantaste en el lugar de los dragones y nos cubriste con sombra de muerte.(rvg) |
Psa 44:19 But You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.(nkjv) |
Psa 44:19 Yet You have crushed us in a place of jackals And covered us with the shadow of death. (nasb) |
Psa 44:19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.(dhs) |
Psa 44:19 καὶ οὐκ ἀπέστη εἰς τὰ ὀπίσω ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐξέκλινας τὰς τρίβους ἡμῶν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ σου (greek) |
Salmos 44:20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, o extendido nuestras manos a dios ajeno,(rvg) |
Psa 44:20 If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,(nkjv) |
Psa 44:20 If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god, (nasb) |
Psa 44:20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,(dhs) |
Psa 44:20 ὅτι ἐταπείνωσας ἡμᾶς ἐν τόπῳ κακώσεως καὶ ἐπεκάλυψεν ἡμᾶς σκιὰ θανάτου (greek) |
Salmos 44:21 ¿No demandaría Dios esto? Porque Él conoce los secretos del corazón.(rvg) |
Psa 44:21 Would not God search this out? For He knows the secrets of the heart.(nkjv) |
Psa 44:21 Would not God find this out? For He knows the secrets of the heart. (nasb) |
Psa 44:21 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.(dhs) |
Psa 44:21 εἰ ἐπελαθόμεθα τοῦ ὀνόματος τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ εἰ διεπετάσαμεν χεῖρας ἡμῶν πρὸς θεὸν ἀλλότριον (greek) |
Salmos 44:22 Pero por causa de ti nos matan cada día; somos contados como ovejas para el matadero.(rvg) |
Psa 44:22 Yet for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.(nkjv) |
Psa 44:22 But for Your sake we are killed all day long; We are considered as sheep to be slaughtered. (nasb) |
Psa 44:22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.(dhs) |
Psa 44:22 οὐχὶ ὁ θεὸς ἐκζητήσει ταῦτα αὐτὸς γὰρ γινώσκει τὰ κρύφια τῆς καρδίας (greek) |
Salmos 44:23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no nos deseches para siempre.(rvg) |
Psa 44:23 Awake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.(nkjv) |
Psa 44:23 Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord? Awake, do not reject us forever. (nasb) |
Psa 44:23 Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!(dhs) |
Psa 44:23 ὅτι ἕνεκα σοῦ θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς (greek) |
Salmos 44:24 ¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de nuestra opresión?(rvg) |
Psa 44:24 Why do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?(nkjv) |
Psa 44:24 Why do You hide Your face And forget our affliction and our oppression? (nasb) |
Psa 44:24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?(dhs) |
Psa 44:24 ἐξεγέρθητι ἵνα τί ὑπνοῖς κύριε ἀνάστηθι καὶ μὴ ἀπώσῃ εἰς τέλος (greek) |
Salmos 44:25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo; nuestro vientre está pegado con la tierra.(rvg) |
Psa 44:25 For our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.(nkjv) |
Psa 44:25 For our soul has sunk down into the dust; Our body cleaves to the earth. (nasb) |
Psa 44:25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.(dhs) |
Psa 44:25 ἵνα τί τὸ πρόσωπόν σου ἀποστρέφεις ἐπιλανθάνῃ τῆς πτωχείας ἡμῶν καὶ τῆς θλίψεως ἡμῶν (greek) |
Salmos 44:26 Levántate para ayudarnos, y redímenos por tu misericordia.(rvg) |
Psa 44:26 Arise for our help, And redeem us for Your mercies' sake.(nkjv) |
Psa 44:26 Rise up, be our help, And redeem us for the sake of Your lovingkindness. (nasb) |
Psa 44:26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner Güte willen!(dhs) |
Psa 44:26 ὅτι ἐταπεινώθη εἰς χοῦν ἡ ψυχὴ ἡμῶν ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν ἀνάστα κύριε βοήθησον ἡμῖν καὶ λύτρωσαι ἡμᾶς ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου (greek) |
Salmos 45:1 «Al Músico principal: sobre Sosanim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores» Rebosa mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.(rvg) |
Psa 45:1 To the Chief Musician. Set to 'The Lilies.' A Contemplation of the sons of Korah. A Song of Love. My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer.(nkjv) |
Psa 45:1 My heart overflows with a good theme; I address my verses to the King; My tongue is the pen of a ready writer. (nasb) |
Psa 45:1 (Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen. ) Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.(dhs) |
Psa 45:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς σύνεσιν ᾠδὴ ὑπὲρ τοῦ ἀγαπητοῦ (greek) |
|