Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 72:1 «Para Salomón» Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.(rvg) |
Psa 72:1 A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.(nkjv) |
Psa 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son. (nasb) |
Psa 72:1 (Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,(dhs) |
Psa 72:1 εἰς Σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως (greek) |
Salmos 72:2 Él juzgará a tu pueblo con justicia, y a tus afligidos con juicio.(rvg) |
Psa 72:2 He will judge Your people with righteousness, And Your poor with justice.(nkjv) |
Psa 72:2 May he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice. (nasb) |
Psa 72:2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.(dhs) |
Psa 72:2 κρίνειν τὸν λαόν σου ἐν δικαιοσύνῃ καὶ τοὺς πτωχούς σου ἐν κρίσει (greek) |
Salmos 72:3 Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.(rvg) |
Psa 72:3 The mountains will bring peace to the people, And the little hills, by righteousness.(nkjv) |
Psa 72:3 Let the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness. (nasb) |
Psa 72:3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.(dhs) |
Psa 72:3 ἀναλαβέτω τὰ ὄρη εἰρήνην τῷ λαῷ σου καὶ οἱ βουνοὶ ἐν δικαιοσύνῃ (greek) |
Salmos 72:4 Juzgará a los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.(rvg) |
Psa 72:4 He will bring justice to the poor of the people; He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor.(nkjv) |
Psa 72:4 May he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor. (nasb) |
Psa 72:4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.(dhs) |
Psa 72:4 κρινεῖ τοὺς πτωχοὺς τοῦ λαοῦ καὶ σώσει τοὺς υἱοὺς τῶν πενήτων καὶ ταπεινώσει συκοφάντην (greek) |
Salmos 72:5 Te temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.(rvg) |
Psa 72:5 They shall fear You As long as the sun and moon endure, Throughout all generations.(nkjv) |
Psa 72:5 Let them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations. (nasb) |
Psa 72:5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.(dhs) |
Psa 72:5 καὶ συμπαραμενεῖ τῷ ἡλίῳ καὶ πρὸ τῆς σελήνης γενεὰς γενεῶν (greek) |
Salmos 72:6 Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.(rvg) |
Psa 72:6 He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.(nkjv) |
Psa 72:6 May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth. (nasb) |
Psa 72:6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.(dhs) |
Psa 72:6 καὶ καταβήσεται ὡς ὑετὸς ἐπὶ πόκον καὶ ὡσεὶ σταγόνες στάζουσαι ἐπὶ τὴν γῆν (greek) |
Salmos 72:7 En sus días florecerá la justicia, y abundancia de paz hasta que no haya luna.(rvg) |
Psa 72:7 In His days the righteous shall flourish, And abundance of peace, Until the moon is no more.(nkjv) |
Psa 72:7 In his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more. (nasb) |
Psa 72:7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.(dhs) |
Psa 72:7 ἀνατελεῖ ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ δικαιοσύνη καὶ πλῆθος εἰρήνης ἕως οὗ ἀνταναιρεθῇ ἡ σελήνη (greek) |
Salmos 72:8 Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.(rvg) |
Psa 72:8 He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.(nkjv) |
Psa 72:8 May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth. (nasb) |
Psa 72:8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.(dhs) |
Psa 72:8 καὶ κατακυριεύσει ἀπὸ θαλάσσης ἕως θαλάσσης καὶ ἀπὸ ποταμοῦ ἕως περάτων τῆς οἰκουμένης (greek) |
Salmos 72:9 Los que habitan el desierto se postrarán delante de él; y sus enemigos lamerán la tierra.(rvg) |
Psa 72:9 Those who dwell in the wilderness will bow before Him, And His enemies will lick the dust.(nkjv) |
Psa 72:9 Let the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust. (nasb) |
Psa 72:9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.(dhs) |
Psa 72:9 ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται Αἰθίοπες καὶ οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ χοῦν λείξουσιν (greek) |
Salmos 72:10 Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Seba y de Sabá ofrecerán dones,(rvg) |
Psa 72:10 The kings of Tarshish and of the isles Will bring presents; The kings of Sheba and Seba Will offer gifts.(nkjv) |
Psa 72:10 Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts. (nasb) |
Psa 72:10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.(dhs) |
Psa 72:10 βασιλεῖς Θαρσις καὶ αἱ νῆσοι δῶρα προσοίσουσιν βασιλεῖς Ἀράβων καὶ Σαβα δῶρα προσάξουσιν (greek) |
Salmos 72:11 y todos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones le servirán.(rvg) |
Psa 72:11 Yes, all kings shall fall down before Him; All nations shall serve Him.(nkjv) |
Psa 72:11 And let all kings bow down before him, All nations serve him. (nasb) |
Psa 72:11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.(dhs) |
Psa 72:11 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ βασιλεῖς πάντα τὰ ἔθνη δουλεύσουσιν αὐτῷ (greek) |
Salmos 72:12 Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.(rvg) |
Psa 72:12 For He will deliver the needy when he cries, The poor also, and him who has no helper.(nkjv) |
Psa 72:12 For he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper. (nasb) |
Psa 72:12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.(dhs) |
Psa 72:12 ὅτι ἐρρύσατο πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ πένητα ᾧ οὐχ ὑπῆρχεν βοηθός (greek) |
Salmos 72:13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.(rvg) |
Psa 72:13 He will spare the poor and needy, And will save the souls of the needy.(nkjv) |
Psa 72:13 He will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save. (nasb) |
Psa 72:13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.(dhs) |
Psa 72:13 φείσεται πτωχοῦ καὶ πένητος καὶ ψυχὰς πενήτων σώσει (greek) |
Salmos 72:14 De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.(rvg) |
Psa 72:14 He will redeem their life from oppression and violence; And precious shall be their blood in His sight.(nkjv) |
Psa 72:14 He will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight; (nasb) |
Psa 72:14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.(dhs) |
Psa 72:14 ἐκ τόκου καὶ ἐξ ἀδικίας λυτρώσεται τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ ἔντιμον τὸ ὄνομα αὐτῶν ἐνώπιον αὐτοῦ (greek) |
Salmos 72:15 Y vivirá, y se le dará del oro de Seba; y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.(rvg) |
Psa 72:15 And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.(nkjv) |
Psa 72:15 So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long. (nasb) |
Psa 72:15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.(dhs) |
Psa 72:15 καὶ ζήσεται καὶ δοθήσεται αὐτῷ ἐκ τοῦ χρυσίου τῆς Ἀραβίας καὶ προσεύξονται περὶ αὐτοῦ διὰ παντός ὅλην τὴν ἡμέραν εὐλογήσουσιν αὐτόν (greek) |
Salmos 72:16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.(rvg) |
Psa 72:16 There will be an abundance of grain in the earth, On the top of the mountains; Its fruit shall wave like Lebanon; And those of the city shall flourish like grass of the earth.(nkjv) |
Psa 72:16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth. (nasb) |
Psa 72:16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.(dhs) |
Psa 72:16 ἔσται στήριγμα ἐν τῇ γῇ ἐπ᾽ ἄκρων τῶν ὀρέων ὑπεραρθήσεται ὑπὲρ τὸν Λίβανον ὁ καρπὸς αὐτοῦ καὶ ἐξανθήσουσιν ἐκ πόλεως ὡσεὶ χόρτος τῆς γῆς (greek) |
Salmos 72:17 Su nombre será para siempre, perpetuado será su nombre mientras dure el sol; y benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.(rvg) |
Psa 72:17 His name shall endure forever; His name shall continue as long as the sun. And men shall be blessed in Him; All nations shall call Him blessed.(nkjv) |
Psa 72:17 May his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed. (nasb) |
Psa 72:17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.(dhs) |
Psa 72:17 ἔστω τὸ ὄνομα αὐτοῦ εὐλογημένον εἰς τοὺς αἰῶνας πρὸ τοῦ ἡλίου διαμενεῖ τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ εὐλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς πάντα τὰ ἔθνη μακαριοῦσιν αὐτόν (greek) |
Salmos 72:18 Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, sólo Él hace maravillas.(rvg) |
Psa 72:18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who only does wondrous things!(nkjv) |
Psa 72:18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders. (nasb) |
Psa 72:18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;(dhs) |
Psa 72:18 εὐλογητὸς κύριος ὁ θεὸς ὁ θεὸς Ισραηλ ὁ ποιῶν θαυμάσια μόνος (greek) |
Salmos 72:19 Y bendito [sea] su nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y amén.(rvg) |
Psa 72:19 And blessed be His glorious name forever! And let the whole earth be filled with His glory. Amen and Amen.(nkjv) |
Psa 72:19 And blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen. (nasb) |
Psa 72:19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.(dhs) |
Psa 72:19 καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομα τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος καὶ πληρωθήσεται τῆς δόξης αὐτοῦ πᾶσα ἡ γῆ γένοιτο γένοιτο (greek) |
Salmos 72:20 Terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.(rvg) |
Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended.(nkjv) |
Psa 72:20 The prayers of David the son of Jesse are ended. (nasb) |
Psa 72:20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.(dhs) |
Psa 72:20 ἐξέλιπον οἱ ὕμνοι Δαυιδ τοῦ υἱοῦ Ιεσσαι (greek) |
Salmos 73:1 «Salmo de Asaf.» Ciertamente bueno [es] Dios a Israel, a los limpios de corazón.(rvg) |
Psa 73:1 A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, To such as are pure in heart.(nkjv) |
Psa 73:1 Surely God is good to Israel, To those who are pure in heart! (nasb) |
Psa 73:1 (Ein Psa lm Asaphs.) Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.(dhs) |
Psa 73:1 ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὡς ἀγαθὸς τῷ Ισραηλ ὁ θεός τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ (greek) |
|