Today's Date: Job 24:25 "Now if it is not so, who will prove me a liar, And make my speech worth nothing?"(nkjv) ======= Job 25:1 ============ Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered,(nasb) Job 25:1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:(vulgate) Job 25:1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:(E) Job 25:1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:(F) Job 25:1 Da antwortete Bildad von Suah und sprach:(D) Job 25:1 ὑπολαβὼν δὲ Βαλδαδ ὁ Σαυχίτης λέγει(lxx) Job 25:1 Then Bildad the Shuhite answered and said:(nkjv) ======= Job 25:2 ============ Job 25:2 "Dominion and awe belong to Him Who establishes peace in His heights.(nasb) Job 25:2 [Potestas et terror apud eum est, qui facit concordiam in sublimibus suis.(vulgate) Job 25:2 El señorío y el temor están con Él: Él hace paz en sus alturas.(E) Job 25:2 La puissance et la terreur appartiennent à Dieu; Il fait régner la paix dans ses hautes régions.(F) Job 25:2 Ist nicht Herrschaft und Schrecken bei ihm, der Frieden macht unter seinen Höchsten?(D) Job 25:2 τί γὰρ προοίμιον ἢ φόβος παρ᾽ αὐτοῦ ὁ ποιῶν τὴν σύμπασαν ἐν ὑψίστῳ(lxx) Job 25:2 "Dominion and fear belong to Him; He makes peace in His high places.(nkjv) ======= Job 25:3 ============ Job 25:3 "Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?(nasb) Job 25:3 Numquid est numerus militum ejus? et super quem non surget lumen illius?(vulgate) Job 25:3 ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Sobre quién no está su luz?(E) Job 25:3 Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas?(F) Job 25:3 Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht?(D) Job 25:3 μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ᾽ αὐτοῦ(lxx) Job 25:3 Is there any number to His armies? Upon whom does His light not rise?(nkjv) ======= Job 25:4 ============ Job 25:4 "How then can a man be just with God? Or how can he be clean who is born of woman?(nasb) Job 25:4 Numquid justificari potest homo comparatus Deo? aut apparere mundus natus de muliere?(vulgate) Job 25:4 ¿Cómo, pues, se justificará el hombre para con Dios? ¿O cómo puede ser limpio el que nace de mujer?(E) Job 25:4 Comment l'homme serait-il juste devant Dieu? Comment celui qui est né de la femme serait-il pur?(F) Job 25:4 Und wie kann ein Mensch gerecht vor Gott sein? und wie kann rein sein eines Weibes Kind?(D) Job 25:4 πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς ἔναντι κυρίου ἢ τίς ἂν ἀποκαθαρίσαι ἑαυτὸν γεννητὸς γυναικός(lxx) Job 25:4 How then can man be righteous before God? Or how can he be pure who is born of a woman?(nkjv) ======= Job 25:5 ============ Job 25:5 "If even the moon has no brightness And the stars are not pure in His sight,(nasb) Job 25:5 Ecce luna etiam non splendet, et stellæ non sunt mundæ in conspectu ejus:(vulgate) Job 25:5 He aquí que ni aun la misma luna será resplandeciente, ni las estrellas son limpias delante de sus ojos.(E) Job 25:5 Voici, la lune même n'est pas brillante, Et les étoiles ne sont pas pures à ses yeux;(F) Job 25:5 Siehe, auch der Mond scheint nicht helle, und die Sterne sind nicht rein vor seinen Augen:(D) Job 25:5 εἰ σελήνῃ συντάσσει καὶ οὐκ ἐπιφαύσκει ἄστρα δὲ οὐ καθαρὰ ἐναντίον αὐτοῦ(lxx) Job 25:5 If even the moon does not shine, And the stars are not pure in His sight,(nkjv) ======= Job 25:6 ============ Job 25:6 How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!"(nasb) Job 25:6 quanto magis homo putredo, et filius hominis vermis?](vulgate) Job 25:6 ¿Cuánto menos el hombre que [es] un gusano, y el hijo de hombre, que también [es] un gusano?(E) Job 25:6 Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!(F) Job 25:6 wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm!(D) Job 25:6 ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξ(lxx) Job 25:6 How much less man, who is a maggot, And a son of man, who is a worm?"(nkjv) ======= Job 26:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |