Today's Date: ======= Proverbs 4:1 ============ Pro 4:1 Hear, O sons, the instruction of a father, And give attention that you may gain understanding,(nasb) Pro 4:1 [Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.(vulgate) Proverbios 4:1 Oíd, hijos, la instrucción de un padre, y estad atentos, para que conozcáis cordura.(E) Proverbes 4:1 Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;(F) Pro 4:1 Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!(D) Pro 4:1 ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρὸς καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν(lxx) Pro 4:1 Hear, my children, the instruction of a father, And give attention to know understanding;(nkjv) ======= Proverbs 4:2 ============ Pro 4:2 For I give you sound teaching; Do not abandon my instruction.(nasb) Pro 4:2 Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.(vulgate) Proverbios 4:2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.(E) Proverbes 4:2 Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.(F) Pro 4:2 Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.(D) Pro 4:2 δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν τὸν ἐμὸν νόμον μὴ ἐγκαταλίπητε(lxx) Pro 4:2 For I give you good doctrine: Do not forsake my law.(nkjv) ======= Proverbs 4:3 ============ Pro 4:3 When I was a son to my father, Tender and the only son in the sight of my mother,(nasb) Pro 4:3 Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.(vulgate) Proverbios 4:3 Porque yo fui hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.(E) Proverbes 4:3 J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.(F) Pro 4:3 Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.(D) Pro 4:3 υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κἀγὼ πατρὶ ὑπήκοος καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός(lxx) Pro 4:3 When I was my father's son, Tender and the only one in the sight of my mother,(nkjv) ======= Proverbs 4:4 ============ Pro 4:4 Then he taught me and said to me, "Let your heart hold fast my words; Keep my commandments and live;(nasb) Pro 4:4 Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.(vulgate) Proverbios 4:4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos, y vivirás.(E) Proverbes 4:4 Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.(F) Pro 4:4 Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.(D) Pro 4:4 οἳ ἔλεγον καὶ ἐδίδασκόν με ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν(lxx) Pro 4:4 He also taught me, and said to me: "Let your heart retain my words; Keep my commands, and live.(nkjv) ======= Proverbs 4:5 ============ Pro 4:5 Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.(nasb) Pro 4:5 Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.(vulgate) Proverbios 4:5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca:(E) Proverbes 4:5 Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.(F) Pro 4:5 Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.(D) Pro 4:5 φύλασσε ἐντολάς μὴ ἐπιλάθῃ μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος(lxx) Pro 4:5 Get wisdom! Get understanding! Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.(nkjv) ======= Proverbs 4:6 ============ Pro 4:6 "Do not forsake her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.(nasb) Pro 4:6 Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.(vulgate) Proverbios 4:6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y ella te conservará.(E) Proverbes 4:6 Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.(F) Pro 4:6 Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.(D) Pro 4:6 μηδὲ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν καὶ ἀνθέξεταί σου ἐράσθητι αὐτῆς καὶ τηρήσει σε(lxx) Pro 4:6 Do not forsake her, and she will preserve you; Love her, and she will keep you.(nkjv) ======= Proverbs 4:7 ============ Pro 4:7 "The beginning of wisdom is: Acquire wisdom; And with all your acquiring, get understanding.(nasb) Pro 4:7 Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.(vulgate) Proverbios 4:7 Sabiduría ante todo; adquiere sabiduría; y con toda tu posesión adquiere inteligencia.(E) Proverbes 4:7 Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.(F) Pro 4:7 Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.(D) Pro 4:7 LXX differs(lxx) Pro 4:7 Wisdom is the principal thing; Therefore get wisdom. And in all your getting, get understanding.(nkjv) ======= Proverbs 4:8 ============ Pro 4:8 "Prize her, and she will exalt you; She will honor you if you embrace her.(nasb) Pro 4:8 Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.(vulgate) Proverbios 4:8 Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.(E) Proverbes 4:8 Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;(F) Pro 4:8 Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.(D) Pro 4:8 περιχαράκωσον αὐτήν καὶ ὑψώσει σε τίμησον αὐτήν ἵνα σε περιλάβῃ(lxx) Pro 4:8 Exalt her, and she will promote you; She will bring you honor, when you embrace her.(nkjv) ======= Proverbs 4:9 ============ Pro 4:9 "She will place on your head a garland of grace; She will present you with a crown of beauty."(nasb) Pro 4:9 Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.]~(vulgate) Proverbios 4:9 Adorno de gracia dará a tu cabeza; corona de hermosura te entregará.(E) Proverbes 4:9 Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.(F) Pro 4:9 Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.(D) Pro 4:9 ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου(lxx) Pro 4:9 She will place on your head an ornament of grace; A crown of glory she will deliver to you."(nkjv) ======= Proverbs 4:10 ============ Pro 4:10 Hear, my son, and accept my sayings And the years of your life will be many.(nasb) Pro 4:10 [Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.(vulgate) Proverbios 4:10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones, y se te multiplicarán años de vida.(E) Proverbes 4:10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.(F) Pro 4:10 So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.(D) Pro 4:10 ἄκουε υἱέ καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους καὶ πληθυνθήσεται ἔτη ζωῆς σου ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου(lxx) Pro 4:10 Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.(nkjv) ======= Proverbs 4:11 ============ Pro 4:11 I have directed you in the way of wisdom; I have led you in upright paths.(nasb) Pro 4:11 Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:(vulgate) Proverbios 4:11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.(E) Proverbes 4:11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.(F) Pro 4:11 Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,(D) Pro 4:11 ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκω σε ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς(lxx) Pro 4:11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.(nkjv) ======= Proverbs 4:12 ============ Pro 4:12 When you walk, your steps will not be impeded; And if you run, you will not stumble.(nasb) Pro 4:12 quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.(vulgate) Proverbios 4:12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.(E) Proverbes 4:12 Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.(F) Pro 4:12 daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.(D) Pro 4:12 ἐὰν γὰρ πορεύῃ οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα ἐὰν δὲ τρέχῃς οὐ κοπιάσεις(lxx) Pro 4:12 When you walk, your steps will not be hindered, And when you run, you will not stumble.(nkjv) ======= Proverbs 4:13 ============ Pro 4:13 Take hold of instruction; do not let go. Guard her, for she is your life.(nasb) Pro 4:13 Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.(vulgate) Proverbios 4:13 Retén la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.(E) Proverbes 4:13 Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.(F) Pro 4:13 Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.(D) Pro 4:13 ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας μὴ ἀφῇς ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου(lxx) Pro 4:13 Take firm hold of instruction, do not let go; Keep her, for she is your life.(nkjv) ======= Proverbs 4:14 ============ Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men.(nasb) Pro 4:14 Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.(vulgate) Proverbios 4:14 No entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.(E) Proverbes 4:14 N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.(F) Pro 4:14 Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.(D) Pro 4:14 ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων(lxx) Pro 4:14 Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil.(nkjv) ======= Proverbs 4:15 ============ Pro 4:15 Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.(nasb) Pro 4:15 Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.(vulgate) Proverbios 4:15 Déjala, no pases por ella; apártate de ella, sigue adelante.(E) Proverbes 4:15 Evite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.(F) Pro 4:15 Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.(D) Pro 4:15 ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσιν μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ ἔκκλινον δὲ ἀπ᾽ αὐτῶν καὶ παράλλαξον(lxx) Pro 4:15 Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.(nkjv) ======= Proverbs 4:16 ============ Pro 4:16 For they cannot sleep unless they do evil; And they are robbed of sleep unless they make someone stumble.(nasb) Pro 4:16 Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.(vulgate) Proverbios 4:16 Porque no duermen ellos, si no han hecho mal, y pierden su sueño, si no han hecho caer [a alguno].(E) Proverbes 4:16 Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;(F) Pro 4:16 Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.(D) Pro 4:16 οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσωσιν ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν ἀφῄρηται ὁ ὕπνος αὐτῶν καὶ οὐ κοιμῶνται(lxx) Pro 4:16 For they do not sleep unless they have done evil; And their sleep is taken away unless they make someone fall.(nkjv) ======= Proverbs 4:17 ============ Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness And drink the wine of violence.(nasb) Pro 4:17 Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.(vulgate) Proverbios 4:17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.(E) Proverbes 4:17 Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.(F) Pro 4:17 Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.(D) Pro 4:17 οἵδε γὰρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται(lxx) Pro 4:17 For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.(nkjv) ======= Proverbs 4:18 ============ Pro 4:18 But the path of the righteous is like the light of dawn, That shines brighter and brighter until the full day.(nasb) Pro 4:18 Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.(vulgate) Proverbios 4:18 Mas la senda de los justos [es] como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.(E) Proverbes 4:18 Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.(F) Pro 4:18 Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.(D) Pro 4:18 αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσιν προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν ἕως κατορθώσῃ ἡ ἡμέρα(lxx) Pro 4:18 But the path of the just is like the shining sun, That shines ever brighter unto the perfect day.(nkjv) ======= Proverbs 4:19 ============ Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know over what they stumble.(nasb) Pro 4:19 Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.(vulgate) Proverbios 4:19 El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.(E) Proverbes 4:19 La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.(F) Pro 4:19 Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.(D) Pro 4:19 αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί οὐκ οἴδασιν πῶς προσκόπτουσιν(lxx) Pro 4:19 The way of the wicked is like darkness; They do not know what makes them stumble.(nkjv) ======= Proverbs 4:20 ============ Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.(nasb) Pro 4:20 Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.(vulgate) Proverbios 4:20 Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.(E) Proverbes 4:20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.(F) Pro 4:20 Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.(D) Pro 4:20 υἱέ ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς(lxx) Pro 4:20 My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.(nkjv) ======= Proverbs 4:21 ============ Pro 4:21 Do not let them depart from your sight; Keep them in the midst of your heart.(nasb) Pro 4:21 Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:(vulgate) Proverbios 4:21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.(E) Proverbes 4:21 Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;(F) Pro 4:21 Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.(D) Pro 4:21 ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ(lxx) Pro 4:21 Do not let them depart from your eyes; Keep them in the midst of your heart;(nkjv) ======= Proverbs 4:22 ============ Pro 4:22 For they are life to those who find them And health to all their body.(nasb) Pro 4:22 vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.(vulgate) Proverbios 4:22 Porque son vida a los que las hallan, y medicina a todo su cuerpo.(E) Proverbes 4:22 Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.(F) Pro 4:22 Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.(D) Pro 4:22 ζωὴ γάρ ἐστιν τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτὰς καὶ πάσῃ σαρκὶ ἴασις(lxx) Pro 4:22 For they are life to those who find them, And health to all their flesh.(nkjv) ======= Proverbs 4:23 ============ Pro 4:23 Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.(nasb) Pro 4:23 Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.(vulgate) Proverbios 4:23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.(E) Proverbes 4:23 Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.(F) Pro 4:23 Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.(D) Pro 4:23 πάσῃ φυλακῇ τήρει σὴν καρδίαν ἐκ γὰρ τούτων ἔξοδοι ζωῆς(lxx) Pro 4:23 Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.(nkjv) ======= Proverbs 4:24 ============ Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth And put devious speech far from you.(nasb) Pro 4:24 Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.(vulgate) Proverbios 4:24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti los labios inicuos.(E) Proverbes 4:24 Ecarte de ta bouche la fausseté, Eloigne de tes lèvres les détours.(F) Pro 4:24 Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.(D) Pro 4:24 περίελε σεαυτοῦ σκολιὸν στόμα καὶ ἄδικα χείλη μακρὰν ἀπὸ σοῦ ἄπωσαι(lxx) Pro 4:24 Put away from you a deceitful mouth, And put perverse lips far from you.(nkjv) ======= Proverbs 4:25 ============ Pro 4:25 Let your eyes look directly ahead And let your gaze be fixed straight in front of you.(nasb) Pro 4:25 Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.(vulgate) Proverbios 4:25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados vean derecho delante de ti.(E) Proverbes 4:25 Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.(F) Pro 4:25 Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.(D) Pro 4:25 οἱ ὀφθαλμοί σου ὀρθὰ βλεπέτωσαν τὰ δὲ βλέφαρά σου νευέτω δίκαια(lxx) Pro 4:25 Let your eyes look straight ahead, And your eyelids look right before you.(nkjv) ======= Proverbs 4:26 ============ Pro 4:26 Watch the path of your feet And all your ways will be established.(nasb) Pro 4:26 Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.(vulgate) Proverbios 4:26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.(E) Proverbes 4:26 Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;(F) Pro 4:26 Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.(D) Pro 4:26 ὀρθὰς τροχιὰς ποίει σοῖς ποσὶν καὶ τὰς ὁδούς σου κατεύθυνε(lxx) Pro 4:26 Ponder the path of your feet, And let all your ways be established.(nkjv) ======= Proverbs 4:27 ============ Pro 4:27 Do not turn to the right nor to the left; Turn your foot from evil.(nasb) Pro 4:27 Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.](vulgate) Proverbios 4:27 No te apartes a derecha, ni a izquierda; aparta tu pie del mal.(E) Proverbes 4:27 N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.(F) Pro 4:27 Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.(D) Pro 4:27 μὴ ἐκκλίνῃς εἰς τὰ δεξιὰ μηδὲ εἰς τὰ ἀριστερά ἀπόστρεψον δὲ σὸν πόδα ἀπὸ ὁδοῦ κακῆς Pro 4:27 Do not turn to the right or the left; Remove your foot from evil.(nkjv) ======= Proverbs 5:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |