BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:



======= 2 Samuel 22:1 ============
‫ 1 ׃22 וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת־דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל־אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:1 Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:1 وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
2-Я Царств 22:1 И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал: (RUS)
2 Samuel 22:1 ¶ David adressa à l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.(F)
2 Samuel 22:1 و داود در روزی‌ كه‌ خداوند او را از دست‌ جمیع‌ دشمنانش‌ و از دست‌ شاؤل‌ رهایی‌ داد، كلمات‌ این‌ سرود را برای‌ خداوند انشا نمود.(IR)
2Sa 22:1 Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:(dhs)
======= 2 Samuel 22:2 ============
‫ 2 ׃22 וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:2 And he said: "The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:2 فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
2-Я Царств 22:2 Господь – твердыня моя и крепость моя и избавитель мой. (RUS)
2 Samuel 22:2 Il dit: L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.(F)
2 Samuel 22:2 و گفت: « خداوند صخرۀ من‌ و قلعۀ من‌ و رهانندۀ من‌ است.(IR)
2Sa 22:2 Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.(dhs)
======= 2 Samuel 22:3 ============
‫ 3 ׃22 אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה־בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:3 The God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:3 اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
2-Я Царств 22:3 Бог мой – скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение мое и убежище мое; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня! (RUS)
2 Samuel 22:3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! tu me garantis de la violence.(F)
2 Samuel 22:3 خدای‌ صخرۀ من‌ كه‌ بر او توكل‌ خواهم‌ نمود، سپر من‌ و شاخ‌ نجاتم، برج‌ بلند و ملجای‌ من، ای‌ نجات‌ دهندۀ من، مرا از ظلم‌ خواهی‌ رهانید.(IR)
2Sa 22:3 Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.(dhs)
======= 2 Samuel 22:4 ============
‫ 4 ׃22 מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:4 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:4 ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
2-Я Царств 22:4 Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь. (RUS)
2 Samuel 22:4 Je m'écrie: Loué soit l'Eternel! Et je suis délivré de mes ennemis.(F)
2 Samuel 22:4 خداوند را كه‌ سزاوار كلّ حمد است، خواهم‌ خواند. پس‌ از دشمنان‌ خود خلاصی‌ خواهم‌ یافت.(IR)
2Sa 22:4 Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.(dhs)
======= 2 Samuel 22:5 ============
‫ 5 ׃22 כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי־מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:5 "When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:5 لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
2-Я Царств 22:5 Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня; (RUS)
2 Samuel 22:5 Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;(F)
2 Samuel 22:5 زیرا كه‌ موجهای‌ موت‌ مرا احاطه‌ نموده، و سیلهای‌ عصیان‌ مرا ترسانیده‌ بود.(IR)
2Sa 22:5 Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.(dhs)
======= 2 Samuel 22:6 ============
‫ 6 ׃22 חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽ‪[m]‬קְשֵׁי מָֽוֶת׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:6 The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:6 حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
2-Я Царств 22:6 цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня. (RUS)
2 Samuel 22:6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.(F)
2 Samuel 22:6 رسنهای‌ گور مرا احاطه‌ نمودند. دامهای‌ موتمرا دریافتند.(IR)
2Sa 22:6 Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.(dhs)
======= 2 Samuel 22:7 ============
‫ 7 ׃22 בַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:7 In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:7 في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
2-Я Царств 22:7 Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его. (RUS)
2 Samuel 22:7 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.(F)
2 Samuel 22:7 در تنگی خود خداوند را خواندم‌ و نزد خدای‌ خویش‌ دعا نمودم، و او آواز مرا از هیكل‌ خود شنید و استغاثۀ من‌ به‌ گوش‌ وی‌ رسید.(IR)
2Sa 22:7 Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.(dhs)
======= 2 Samuel 22:8 ============
‫ 8 ׃22 *ותגעש **וַיִּתְגָּעַ֤שׁ וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי־חָ֥רָה לֽוֹ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:8 "Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:8 فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
2-Я Царств 22:8 Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь . (RUS)
2 Samuel 22:8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.(F)
2 Samuel 22:8 آنگاه‌ زمین‌ متزلزل‌ و مرتعش‌ گردید و اساسهای‌ آسمان‌ بلرزیدند و از حدت‌ خشم‌ او متحرك‌ گردیدند.(IR)
2Sa 22:8 Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.(dhs)
======= 2 Samuel 22:9 ============
‫ 9 ׃22 עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:9 Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:9 صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
2-Я Царств 22:9 Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него. (RUS)
2 Samuel 22:9 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.(F)
2 Samuel 22:9 از بینی‌ وی‌ دود متصاعد شد و از دهان‌ او آتش‌ سوزان‌ درآمد و اخگرها از آن‌ افروخته‌ گردید.(IR)
2Sa 22:9 Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.(dhs)
======= 2 Samuel 22:10 ============
‫ 10 ׃22 וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:10 He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:10 طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
2-Я Царств 22:10 Наклонил Он небеса и сошел; и мрак под ногами Его; (RUS)
2 Samuel 22:10 Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.(F)
2 Samuel 22:10 و او آسمانها را خم‌ كرده، نزول‌ فرمود و تاریكی‌ غلیظ‌ زیر پایهایش‌ بود.(IR)
2Sa 22:10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:11 ============
‫ 11 ׃22 וַיִּרְכַּ֥ב עַל־כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל־כַּנְפֵי־רֽוּחַ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:11 He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:11 ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
2-Я Царств 22:11 и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра; (RUS)
2 Samuel 22:11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.(F)
2 Samuel 22:11 بر كروبین‌ سوار شده، پرواز نمود، و بر بالهای‌ باد نمایان‌ گردید.(IR)
2Sa 22:11 Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.(dhs)
======= 2 Samuel 22:12 ============
‫ 12 ׃22 וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת־מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:12 He made darkness canopies around Him, Dark waters and thick clouds of the skies.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:12 جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
2-Я Царств 22:12 и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных; (RUS)
2 Samuel 22:12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.(F)
2 Samuel 22:12 ظلمت‌ را به‌ اطراف‌ خود سایبانها ساخت، و اجتماع‌ آبها و ابرهای‌ متراكم‌ افلاك‌ را.(IR)
2Sa 22:12 Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.(dhs)
======= 2 Samuel 22:13 ============
‫ 13 ׃22 מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:13 From the brightness before Him Coals of fire were kindled.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:13 من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
2-Я Царств 22:13 от блистания пред Ним разгорались угли огненные. (RUS)
2 Samuel 22:13 De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu.(F)
2 Samuel 22:13 از درخشندگیای‌ كه‌ پیش‌ روی‌ وی‌ بود، اخگرهای‌ آتش‌ افروخته‌ گردید.(IR)
2Sa 22:13 Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:14 ============
‫ 14 ׃22 יַרְעֵ֥ם מִן־שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:14 "The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:14 ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
2-Я Царств 22:14 Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой; (RUS)
2 Samuel 22:14 L'Eternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;(F)
2 Samuel 22:14 خداوند از آسمان‌ رعد نمود و حضرت‌ اعلی‌ آواز خویش‌ را مسموع‌ گردانید.(IR)
2Sa 22:14 Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.(dhs)
======= 2 Samuel 22:15 ============
‫ 15 ׃22 וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק *ויהמם **וַיָּהֹֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:15 He sent out arrows and scattered them; Lightning bolts, and He vanquished them.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:15 ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
2-Я Царств 22:15 пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребилих. (RUS)
2 Samuel 22:15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.(F)
2 Samuel 22:15 تیرها فرستاده، ایشان‌ را پراكنده‌ ساخت‌ و برق‌ را جهانیده، ایشان‌ را سراسیمه‌ گردانید.(IR)
2Sa 22:15 Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.(dhs)
======= 2 Samuel 22:16 ============
‫ 16 ׃22 וַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:16 Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered, At the rebuke of the Lord, At the blast of the breath of His nostrils.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:16 فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
2-Я Царств 22:16 И открылись источники моря, обнажились основания вселенной отгрозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его. (RUS)
2 Samuel 22:16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Eternel, Par le bruit du souffle de ses narines.(F)
2 Samuel 22:16 پس‌ عمقهای‌ دریا ظاهر شد و اساسهای‌ ربع‌ مسكون‌ منكشف‌ گردید، از توبیخ‌ خداوند و از نفخۀ باد بینی‌ وی.(IR)
2Sa 22:16 Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.(dhs)
======= 2 Samuel 22:17 ============
‫ 17 ׃22 יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:17 "He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:17 ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
2-Я Царств 22:17 Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих; (RUS)
2 Samuel 22:17 Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;(F)
2 Samuel 22:17 از اعلی‌ علیین‌ فرستاده، مرا گرفت‌ و از آبهای‌ بسیار مرا بیرون‌ كشید.(IR)
2Sa 22:17 Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.(dhs)
======= 2 Samuel 22:18 ============
‫ 18 ׃22 יַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:18 He delivered me from my strong enemy, From those who hated me; For they were too strong for me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:18 انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
2-Я Царств 22:18 избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня. (RUS)
2 Samuel 22:18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.(F)
2 Samuel 22:18 مرا از دشمنان‌ زورآورم‌ رهایی‌ داد، و از مبغضانم، چونكه‌ از من‌ قویتر بودند.(IR)
2Sa 22:18 Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,(dhs)
======= 2 Samuel 22:19 ============
‫ 19 ׃22 יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:19 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:19 اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
2-Я Царств 22:19 Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня (RUS)
2 Samuel 22:19 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Eternel fut mon appui.(F)
2 Samuel 22:19 در روز شقاوت‌ من، ایشان‌ مرا دریافته‌ بودند، لیكن‌ خداوند تكیهگاه‌ من‌ بود.(IR)
2Sa 22:19 die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.(dhs)
======= 2 Samuel 22:20 ============
‫ 20 ׃22 וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי־חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:20 He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:20 اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
2-Я Царств 22:20 и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне. (RUS)
2 Samuel 22:20 Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.(F)
2 Samuel 22:20 مرا به‌ مكان‌ وسیع‌ بیرون‌ آورد و مرا خلاصی‌ داد چونكه‌ به‌ من‌ رغبت‌ میداشت.(IR)
2Sa 22:20 Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.(dhs)
======= 2 Samuel 22:21 ============
‫ 21 ׃22 יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:21 "The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:21 يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
2-Я Царств 22:21 Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня. (RUS)
2 Samuel 22:21 L'Eternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains;(F)
2 Samuel 22:21 پس‌ خداوند مرا به‌ حسب‌ عدالتم‌ جزا خواهد داد، و به‌ حسب‌ پاكیزگی دستم‌ مرا مكافات‌ خواهد رسانید.(IR)
2Sa 22:21 Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.(dhs)
======= 2 Samuel 22:22 ============
‫ 22 ׃22 כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:22 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:22 لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
2-Я Царств 22:22 Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим, (RUS)
2 Samuel 22:22 Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.(F)
2 Samuel 22:22 زیرا كه‌ طریقهای‌ خداوند را حفظ‌ نمودم‌ و از خدای‌ خویش‌ عصیان‌ نورزیدم.(IR)
2Sa 22:22 Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.(dhs)
======= 2 Samuel 22:23 ============
‫ 23 ׃22 כִּ֥י כָל־*משפטו **מִשְׁפָּטָ֖יו לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא־אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:23 For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:23 لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
2-Я Царств 22:23 ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал, (RUS)
2 Samuel 22:23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.(F)
2 Samuel 22:23 چونكه‌ جمیع‌ احكام‌ او در مدّ نظر من‌ است‌ و از فرایض‌ او انحراف‌ نورزیدم.(IR)
2Sa 22:23 Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;(dhs)
======= 2 Samuel 22:24 ============
‫ 24 ׃22 וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:24 I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:24 واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
2-Я Царств 22:24 и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне. (RUS)
2 Samuel 22:24 J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.(F)
2 Samuel 22:24 و به‌ حضور او كامل‌ شدم‌ و از عصیان‌ ورزیدن، خویشتن‌ را بازداشتم.(IR)
2Sa 22:24 sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.(dhs)
======= 2 Samuel 22:25 ============
‫ 25 ׃22 וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:25 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:25 فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
2-Я Царств 22:25 И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его. (RUS)
2 Samuel 22:25 Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.(F)
2 Samuel 22:25 بنابراین‌ خداوند مرا به‌ حسب‌ عدالتم‌ جزا داد و بر حسب‌ صداقتی‌ كه‌ در نظر وی‌ داشتم.(IR)
2Sa 22:25 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:26 ============
‫ 26 ׃22 עִם־חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:26 "With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:26 مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
2-Я Царств 22:26 С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним – искренно, (RUS)
2 Samuel 22:26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,(F)
2 Samuel 22:26 با شخص‌ رحیم، خویشتن‌ را رحیم‌ خواهی‌ نمود و با مرد كامل‌ با كاملیت‌ رفتار خواهی‌ كرد.(IR)
2Sa 22:26 Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,(dhs)
======= 2 Samuel 22:27 ============
‫ 27 ׃22 עִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:27 With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:27 مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
2-Я Царств 22:27 с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его. (RUS)
2 Samuel 22:27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.(F)
2 Samuel 22:27 با شخص‌ طاهر به‌ طهارت‌ عمل‌ خواهی‌ نمود و با كج‌ خلقان‌ مخالفت‌ خواهی‌ كرد.(IR)
2Sa 22:27 bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.(dhs)
======= 2 Samuel 22:28 ============
‫ 28 ׃22 וְאֶת־עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֥יךָ עַל־רָמִ֖ים תַּשְׁפִּֽיל׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:28 You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:28 وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
2-Я Царств 22:28 Людей угнетенных Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных. (RUS)
2 Samuel 22:28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.(F)
2 Samuel 22:28 و قوم‌ مستمند را نجات‌ خواهی‌ داد. اما چشمان‌ تو بر متكبران‌ است‌ تا ایشان‌ را پست‌ گردانی.(IR)
2Sa 22:28 Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:29 ============
‫ 29 ׃22 כִּֽי־אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:29 "For You are my lamp, O Lord; The Lord shall enlighten my darkness.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:29 لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
2-Я Царств 22:29 Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою. (RUS)
2 Samuel 22:29 Oui, tu es ma lumière, ô Eternel! L'Eternel éclaire mes ténèbres.(F)
2 Samuel 22:29 زیرا كه‌ تو ای‌ خداوند ، نور من‌ هستی‌ و خداوند ، تاریكی‌ مرا به‌ روشنایی‌ مبدل‌ خواهد ساخت.(IR)
2Sa 22:29 Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.(dhs)
======= 2 Samuel 22:30 ============
‫ 30 ׃22 כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:30 For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:30 لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
2-Я Царств 22:30 С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену. (RUS)
2 Samuel 22:30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.(F)
2 Samuel 22:30 زیرا كه‌ به‌ استعانت‌ تو بر لشكری‌ تاخت‌ آوردم‌ و به‌ مدد خدای‌ خود بر حصارها جست‌ و خیز نمودم.(IR)
2Sa 22:30 Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:31 ============
‫ 31 ׃22 הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:31 As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:31 الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
2-Я Царств 22:31 Бог! – непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех,надеющихся на Него. (RUS)
2 Samuel 22:31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.(F)
2 Samuel 22:31 و اما خدا، طریق‌ وی‌ كامل‌ است؛ و كلام‌ خداوند مصفا؛ و او برای‌ جمیع‌ متوكلانش‌ سپر میباشد.(IR)
2Sa 22:31 Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:32 ============
‫ 32 ׃22 כִּ֥י מִי־אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:32 "For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:32 لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
2-Я Царств 22:32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего? (RUS)
2 Samuel 22:32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Eternel? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu?(F)
2 Samuel 22:32 زیرا كیست‌ خدا غیر از یهوه؟ و كیست‌ صخره‌ غیر از خدای‌ ما؟(IR)
2Sa 22:32 Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?(dhs)
======= 2 Samuel 22:33 ============
‫ 33 ׃22 הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים *דרכו **דַּרְכִּֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:33 God is my strength and power, And He makes my way perfect.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:33 الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
2-Я Царств 22:33 Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь; (RUS)
2 Samuel 22:33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.(F)
2 Samuel 22:33 خدا قلعۀ استوار من‌ است. و طریق‌ مرا كاملمیسازد.(IR)
2Sa 22:33 Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.(dhs)
======= 2 Samuel 22:34 ============
‫ 34 ׃22 מְשַׁוֶּ֥ה *רגליו **רַגְלַ֖י כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:34 He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:34 الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
2-Я Царств 22:34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня; (RUS)
2 Samuel 22:34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.(F)
2 Samuel 22:34 و پایهایم‌ را مثل‌ پای‌ غزال‌ میگرداند، و مرا بر مكانهای‌ بلندم‌ برپا میدارد.(IR)
2Sa 22:34 Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:35 ============
‫ 35 ׃22 מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת־נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:35 He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:35 الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
2-Я Царств 22:35 научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук. (RUS)
2 Samuel 22:35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.(F)
2 Samuel 22:35 دستهای‌ مرا به‌ جنگ‌ تعلیم‌ میدهد، و به‌ بازوی‌ خود كمان‌ برنجین‌ را میكشم.(IR)
2Sa 22:35 Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:36 ============
‫ 36 ׃22 וַתִּתֶּן־לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:36 "You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:36 وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
2-Я Царств 22:36 Ты даешь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня. (RUS)
2 Samuel 22:36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.(F)
2 Samuel 22:36 و سپر نجات‌ خود را به‌ من‌ خواهی‌ داد، و لطف‌ تو مرا بزرگ‌ خواهد ساخت.(IR)
2Sa 22:36 Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.(dhs)
======= 2 Samuel 22:37 ============
‫ 37 ׃22 תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:37 You enlarged my path under me; So my feet did not slip.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:37 توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
2-Я Царств 22:37 Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои. (RUS)
2 Samuel 22:37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.(F)
2 Samuel 22:37 قدمهای‌ مرا در زیر من‌ وسعت‌ دادی‌ كه‌ پایهایم‌ نلغزید.(IR)
2Sa 22:37 Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.(dhs)
======= 2 Samuel 22:38 ============
‫ 38 ׃22 אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד־כַּלּוֹתָֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:38 "I have pursued my enemies and destroyed them; Neither did I turn back again till they were destroyed.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:38 الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
2-Я Царств 22:38 Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколене уничтожу их; (RUS)
2 Samuel 22:38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.(F)
2 Samuel 22:38 دشمنان‌ خود را تعاقب‌ نموده، ایشان‌ را هلاك‌ خواهم‌ ساخت، و تا نابود نشوند بر نخواهم‌ گشت.(IR)
2Sa 22:38 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.(dhs)
======= 2 Samuel 22:39 ============
‫ 39 ׃22 וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:39 And I have destroyed them and wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:39 افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
2-Я Царств 22:39 и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои. (RUS)
2 Samuel 22:39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.(F)
2 Samuel 22:39 ایشان‌ را خراب‌ كرده، خرد خواهم‌ ساخت‌ تا دیگر برنخیزند، و زیر پایهایم‌ خواهند افتاد.(IR)
2Sa 22:39 Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:40 ============
‫ 40 ׃22 וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:40 For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:40 تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
2-Я Царств 22:40 Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня; (RUS)
2 Samuel 22:40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.(F)
2 Samuel 22:40 زیرا كمر مرا برای‌ جنگ‌ به‌ قوت‌ خواهی‌ بست، و آنانی‌ را كه‌ به‌ ضدّ من‌ برخیزند در زیر من‌ خم‌ خواهی‌ ساخت.(IR)
2Sa 22:40 Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:41 ============
‫ 41 ׃22 וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:41 You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:41 وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
2-Я Царств 22:41 Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня. (RUS)
2 Samuel 22:41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.(F)
2 Samuel 22:41 و دشمنانم‌ را پیش‌ من‌ منهزم‌ خواهی‌ كرد تا خصمان‌ خود را منقطع‌ سازم.(IR)
2Sa 22:41 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:42 ============
‫ 42 ׃22 יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל־יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:42 They looked, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:42 يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
2-Я Царств 22:42 Они взывают, но нет спасающего, – ко Господу, но Он не внемлет им. (RUS)
2 Samuel 22:42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas!(F)
2 Samuel 22:42 فریاد برمیآورند، اما رهانندهای‌ نیست؛ و به‌ سوی‌ خداوند ، لیكن‌ ایشان‌ را اجابت‌ نخواهد كرد.(IR)
2Sa 22:42 Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.(dhs)
======= 2 Samuel 22:43 ============
‫ 43 ׃22 וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר־אָ֑רֶץ כְּטִיט־חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:43 Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, And I spread them out.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:43 فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
2-Я Царств 22:43 Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их. (RUS)
2 Samuel 22:43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.(F)
2 Samuel 22:43 پس‌ ایشان‌ را مثل‌ غبار زمین‌ نرم‌ میكنم‌ و مثل‌ گل‌ كوچهها كوبیده، پایمال‌ میسازم.(IR)
2Sa 22:43 Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:44 ============
‫ 44 ׃22 וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא־יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:44 "You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:44 وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
2-Я Царств 22:44 Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою надиноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне. (RUS)
2 Samuel 22:44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.(F)
2 Samuel 22:44 و تو مرا از مخاصمات‌ قوم‌ من‌ خواهی‌ رهانید، و مرا برای‌ سرداری‌ امتها حفظ‌ خواهی‌ كرد، و قومی‌ را كه‌ نشناخته‌ بودم، مرا بندگی‌ خواهند نمود.(IR)
2Sa 22:44 Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.(dhs)
======= 2 Samuel 22:45 ============
‫ 45 ׃22 בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ־לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:45 The foreigners submit to me; As soon as they hear, they obey me.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:45 بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
2-Я Царств 22:45 Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне. (RUS)
2 Samuel 22:45 Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre.(F)
2 Samuel 22:45 غریبان‌ نزد من‌ تذلل‌ خواهند كرد و به‌ مجرد شنیدن‌ من، مرا اطاعت‌ خواهند نمود.(IR)
2Sa 22:45 Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.(dhs)
======= 2 Samuel 22:46 ============
‫ 46 ׃22 בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:46 The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:46 بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
2-Я Царств 22:46 Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих. (RUS)
2 Samuel 22:46 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.(F)
2 Samuel 22:46 غریبان‌ پژمرده‌ خواهند گردید و از مكانهای‌ مخفی‌ خود با ترس‌ بیرون‌ خواهند آمد.(IR)
2Sa 22:46 Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.(dhs)
======= 2 Samuel 22:47 ============
‫ 47 ׃22 חַי־יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:47 "The Lord lives! Blessed be my Rock! Let God be exalted, The Rock of my salvation!(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:47 حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
2-Я Царств 22:47 Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог,убежище спасения моего, (RUS)
2 Samuel 22:47 Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,(F)
2 Samuel 22:47 خداوند زنده‌ است‌ و صخرۀ من‌ متبارك‌ و خدای‌ صخرۀ نجات‌ من‌ متعال‌ باد.(IR)
2Sa 22:47 Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,(dhs)
======= 2 Samuel 22:48 ============
‫ 48 ׃22 הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:48 It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:48 الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
2-Я Царств 22:48 Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы (RUS)
2 Samuel 22:48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,(F)
2 Samuel 22:48 ای‌ خدایی‌ كه‌ برای‌ من‌ انتقام‌ میكشی‌ و قومها را زیر من‌ پست‌ میسازی،(IR)
2Sa 22:48 der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.(dhs)
======= 2 Samuel 22:49 ============
‫ 49 ׃22 וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:49 He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:49 والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
2-Я Царств 22:49 и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня. (RUS)
2 Samuel 22:49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.(F)
2 Samuel 22:49 و مرا از دست‌ دشمنانم‌ بیرون‌ میآوری‌ و بر مقاومتكنندگانم‌ مرا بلند میگردانی. تو مرا از مرد ظالم‌ خلاصی‌ خواهی‌ داد.(IR)
2Sa 22:49 Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.(dhs)
======= 2 Samuel 22:50 ============
‫ 50 ׃22 עַל־כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃ ‬ Samuel2
2Sa 22:50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name.(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:50 لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
2-Я Царств 22:50 За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему, (RUS)
2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.(F)
2 Samuel 22:50 بنابراین‌ ای‌ خداوند ، تو را در میان‌ امتها حمد خواهم‌ گفت، و به‌ نام‌ تو ترنم‌ خواهم‌ نمود.(IR)
2Sa 22:50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,(dhs)
======= 2 Samuel 22:51 ============
‫ 51 ׃22 *מגדיל **מִגְדּ֖וֹל יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃ פ ‬ Samuel2
2Sa 22:51 "He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore."(nkjv)
(SA) ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 22:51 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
2-Я Царств 22:51 величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его во веки! (RUS)
2 Samuel 22:51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.(F)
2 Samuel 22:51 نجات‌ عظیمی‌ برای‌ پادشاه‌ خود مینماید. و برای‌ مسیح‌ خویش‌ رحمت‌ را پدید میآورد. به‌ جهت‌ داود و ذریت‌ وی‌ تا ابدالا´باد.»(IR)
2Sa 22:51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.(dhs)
======= 2 Samuel 23:1 ============
‫ 1 ׃23 וְאֵ֛לֶּה דִּבְרֵ֥י דָוִ֖ד הָאַֽחֲרֹנִ֑ים נְאֻ֧ם דָּוִ֣ד בֶּן־יִשַׁ֗י וּנְאֻ֤ם הַגֶּ֙בֶר֙ הֻ֣קַם עָ֔ל מְשִׁ֙יחַ֙ אֱלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֔ב וּנְעִ֖ים זְמִר֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Samuel2


top of the page
THIS CHAPTER:    0289_10_2_Samuel_22

PREVIOUS CHAPTERS:
0285_10_2_Samuel_18
0286_10_2_Samuel_19
0287_10_2_Samuel_20
0288_10_2_Samuel_21

NEXT CHAPTERS:
0290_10_2_Samuel_23
0291_10_2_Samuel_24
0292_11_1_Kings_01
0293_11_1_Kings_02

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."