BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Kings 6:1 ============
‫ 1 ׃6 וַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהוָֽה׃ ‬ Kings1
1Ki 6:1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:1 وكان في سنة الاربع مئة والثمانين لخروج بني اسرائيل من ارض مصر في السنة الرابعة لملك سليمان على اسرائيل في شهر زيو وهو الشهر الثاني انه بنى البيت للرب.
3-Я Царств 6:1 В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых изземли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу. (RUS)
1 Rois 6:1 ¶ Ce fut la quatre cent quatre-vingtième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Egypte que Salomon bâtit la maison à l'Eternel, la quatrième année de son règne sur Israël, au mois de Ziv, qui est le second mois.(F)
1 Kings 6:1 و واقع‌ شد در سال‌ چهارصد و هشتاد از خروج‌ بنیاسرائیل‌ از زمین‌ مصر در ماه‌ زیو كه‌ ماه‌ دوم‌ از سال‌ چهارم‌ سلطنت‌ سلیمان‌ بر اسرائیل‌ بود كه‌ بنای‌ خانۀ خداوند را شروع‌ كرد.(IR)
1Ki 6:1 Im vierhundertachtzigsten Jahr nach dem Ausgang der Kinder Israel aus Ägyptenland, im vierten Jahr des Königreichs Salomo über Israel, im Monat Siv, das ist der zweite Monat, ward das Haus des HERRN gebaut.(dhs)

======= 1 Kings 6:2 ============
‫ 2 ׃6 וְהַבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשִּֽׁים־אַמָּ֥ה אָרְכּ֖וֹ וְעֶשְׂרִ֣ים רָחְבּ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתֽוֹ׃ ‬ Kings1
1Ki 6:2 Now the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:2 والبيت الذي بناه الملك سليمان للرب طوله ستون ذراعا وعرضه عشرون ذراعا وسمكه ثلاثون ذراعا.
3-Я Царств 6:2 Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей, (RUS)
1 Rois 6:2 La maison que le roi Salomon bâtit à l'Eternel avait soixante coudées de longueur, vingt de largeur, et trente de hauteur.(F)
1 Kings 6:2 و خانۀ خداوند كه‌ سلیمان‌ پادشاه‌ بنا نمود طولش‌ شصت‌ ذراع‌ و عرضش‌ بیست‌ و بلندیش‌ سی‌ ذراع‌ بود.(IR)
1Ki 6:2 Das Haus aber, das der König Salomo dem HERRN baute, war sechzig Ellen lang, zwanzig Ellen breit und dreißig Ellen hoch.(dhs)

======= 1 Kings 6:3 ============
‫ 3 ׃6 וְהָאוּלָ֗ם עַל־פְּנֵי֙ הֵיכַ֣ל הַבַּ֔יִת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אָרְכּ֔וֹ עַל־פְּנֵ֖י רֹ֣חַב הַבָּ֑יִת עֶ֧שֶׂר בָּאַמָּ֛ה רָחְבּ֖וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַבָּֽיִת׃ ‬ Kings1
1Ki 6:3 The vestibule in front of the sanctuary of the house was twenty cubits long across the width of the house, and the width of the vestibule extended ten cubits from the front of the house.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:3 والرواق قدام هيكل البيت طوله عشرون ذراعا حسب عرض البيت وعرضه عشر اذرع قدام البيت.
3-Я Царств 6:3 и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом. (RUS)
1 Rois 6:3 Le portique devant le temple de la maison avait vingt coudées de longueur répondant à la largeur de la maison, et dix coudées de profondeur sur la face de la maison.(F)
1 Kings 6:3 و رواق‌ پیش‌ هیكل‌ خانه‌ موافقعرض‌ خانه، طولش‌ بیست‌ ذراع‌ و عرضش‌ روبروی‌ خانه‌ ده‌ ذراع‌ بود.(IR)
1Ki 6:3 Und er baute eine Halle vor dem Tempel, zwanzig Ellen lang nach der Breite des Hauses und zehn Ellen breit vor dem Hause her.(dhs)

======= 1 Kings 6:4 ============
‫ 4 ׃6 וַיַּ֣עַשׂ לַבָּ֔יִת חַלּוֹנֵ֖י שְׁקֻפִ֥ים אֲטֻמִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:4 And he made for the house windows with beveled frames.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:4 وعمل للبيت كوى مسقوفة مشبّكة.
3-Я Царств 6:4 И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами. (RUS)
1 Rois 6:4 Le roi fit à la maison des fenêtres solidement grillées.(F)
1 Kings 6:4 و برای‌ خانه‌ پنجرههای‌ مشبكْ ساخت.(IR)
1Ki 6:4 Und er machte an das Haus Fenster mit festen Stäben davor.(dhs)

======= 1 Kings 6:5 ============
‫ 5 ׃6 וַיִּבֶן֩ עַל־קִ֨יר הַבַּ֤יִת *יצוע **יָצִ֙יעַ֙ סָבִ֔יב אֶת־קִיר֤וֹת הַבַּ֙יִת֙ סָבִ֔יב לַֽהֵיכָ֖ל וְלַדְּבִ֑יר וַיַּ֥עַשׂ צְלָע֖וֹת סָבִֽיב׃ ‬ Kings1
1Ki 6:5 Against the wall of the temple he built chambers all around, against the walls of the temple, all around the sanctuary and the inner sanctuary. Thus he made side chambers all around it.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:5 وبنى مع حائط البيت طباقا حواليه مع حيطان البيت حول الهيكل والمحراب وعمل غرفات في مستديرها.
3-Я Царств 6:5 И сделал пристройку вокруг стен храма, вокругхрама и давира; и сделал боковые комнаты кругом. (RUS)
1 Rois 6:5 Il bâtit contre le mur de la maison des étages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; et il fit des chambres latérales tout autour.(F)
1 Kings 6:5 و بر دیوار خانه‌ به‌ هر طرفش‌ طبقهها بنا كرد، یعنی‌ به‌ هر طرف‌ دیوارهای‌ خانه‌ هم‌ بر هیكل‌ و هم‌ بر محراب‌ و به‌ هر طرفش‌ غرفهها ساخت.(IR)
1Ki 6:5 Und er baute einen Umgang an der Wand des Hauses ringsumher, daß er um den Tempel und um den Chor her ging, und machte Seitengemächer umher.(dhs)

======= 1 Kings 6:6 ============
‫ 6 ׃6 *היצוע **הַיָּצִ֨יעַ הַתַּחְתֹּנָ֜ה חָמֵ֧שׁ בָּאַמָּ֣ה רָחְבָּ֗הּ וְהַתִּֽיכֹנָה֙ שֵׁ֤שׁ בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔ית שֶׁ֥בַע בָּאַמָּ֖ה רָחְבָּ֑הּ כִּ֡י מִגְרָעוֹת֩ נָתַ֨ן לַבַּ֤יִת סָבִיב֙ ח֔וּצָה לְבִלְתִּ֖י אֲחֹ֥ז בְּקִֽירוֹת־הַבָּֽיִת׃ ‬ Kings1
1Ki 6:6 The lowest chamber was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide; for he made narrow ledges around the outside of the temple, so that the support beams would not be fastened into the walls of the temple.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:6 فالطبقة السفلى عرضها خمس اذرع والوسطى عرضها ست اذرع والثالثة عرضها سبع اذرع لانه جعل للبيت حواليه من خارج اخصاما لئلا تتمكن الجوائز في حيطان البيت.
3-Я Царств 6:6 Нижний ярус пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма. (RUS)
1 Rois 6:6 L'étage inférieur était large de cinq coudées, celui du milieu de six coudées, et le troisième de sept coudées; car il ménagea des retraites à la maison tout autour en dehors, afin que la charpente n'entrât pas dans les murs de la maison.(F)
1 Kings 6:6 و طبقۀ تحتانی‌ عرضش‌ پنج‌ ذراع‌ و طبقۀ وسطی‌ عرضش‌ شش‌ ذراع‌ و طبقۀ سومی‌ عرضش‌ هفت‌ ذراع‌ بود زیرا كه‌ به‌ هر طرف‌ خانه‌ از خارجْ پشتهها گذاشت‌ تا تیرها در دیوار خانه‌ متمكن‌ نشود.(IR)
1Ki 6:6 Der unterste Gang war fünf Ellen weit und der mittelste sechs Ellen weit und der dritte sieben Ellen weit; denn er machte Absätze außen am Hause umher, daß die Balken nicht in die Wände des Hauses eingriffen.(dhs)

======= 1 Kings 6:7 ============
‫ 7 ׃6 וְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶֽבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃ ‬ Kings1
1Ki 6:7 And the temple, when it was being built, was built with stone finished at the quarry, so that no hammer or chisel or any iron tool was heard in the temple while it was being built.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:7 والبيت في بنائه بني بحجارة صحيحة مقتلعة ولم يسمع في البيت عند بنائه منحت ولا معول ولا اداة من حديد.
3-Я Царств 6:7 Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его. (RUS)
1 Rois 6:7 Lorsqu'on bâtit la maison, on se servit de pierres toutes taillées, et ni marteau, ni hache, ni aucun instrument de fer, ne furent entendus dans la maison pendant qu'on la construisait.(F)
1 Kings 6:7 و چون‌ خانه‌ بنا میشد از سنگهایی‌ كه‌ در معدن‌ مهیا شده‌ بود، بنا شد به‌ طوری‌ كه‌ در وقت‌ بنا نمودن‌ خانه‌ نه‌ چكش‌ و نه‌ تبر و نه‌ هیچ‌ آلات‌ آهنی‌ مسموع‌ شد.(IR)
1Ki 6:7 Und da das Haus gesetzt ward, waren die Steine zuvor ganz zugerichtet, daß man kein Hammer noch Beil noch irgend ein eisernes Werkzeug im Bauen hörte.(dhs)

======= 1 Kings 6:8 ============
‫ 8 ׃6 פֶּ֗תַח הַצֵּלָע֙ הַתִּ֣יכֹנָ֔ה אֶל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת הַיְמָנִ֑ית וּבְלוּלִּ֗ים יַֽעֲלוּ֙ עַל־הַתִּ֣יכֹנָ֔ה וּמִן־הַתִּֽיכֹנָ֖ה אֶל־הַשְּׁלִשִֽׁים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:8 The doorway for the middle story was on the right side of the temple. They went up by stairs to the middle story, and from the middle to the third.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:8 وكان باب الغرفة الوسطى في جانب البيت الايمن وكانوا يصعدون بدرج معطّف الى الوسطى ومن الوسطى الى الثالثة.
3-Я Царств 6:8 Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний ярус , а от среднего в третий. (RUS)
1 Rois 6:8 L'entrée des chambres de l'étage inférieur était au côté droit de la maison; on montait à l'étage du milieu par un escalier tournant, et de l'étage du milieu au troisième.(F)
1 Kings 6:8 و درِ غرفههای‌ وسطی‌ در جانب‌ راست‌ خانه‌ بود و به‌ طبقۀ وسطی‌ و از طبقه‌ وسطی‌ تا طبقۀ سومی‌ از پلههای‌ پیچاپیچ‌ بالا میرفتند.(IR)
1Ki 6:8 Eine Tür aber war zur rechten Seite mitten im Hause, daß man durch eine Wendeltreppe hinaufging auf den Mittelgang und vom Mittelgang auf den dritten.(dhs)

======= 1 Kings 6:9 ============
‫ 9 ׃6 וַיִּ֥בֶן אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:9 So he built the temple and finished it, and he paneled the temple with beams and boards of cedar.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:9 فبنى البيت واكمله وسقف البيت بألواح وجوائز من الارز.
3-Я Царств 6:9 И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками. (RUS)
1 Rois 6:9 Après avoir achevé de bâtir la maison, Salomon la couvrit de planches et de poutres de cèdre.(F)
1 Kings 6:9 و خانه‌ را بنا كرده، آن‌ را به‌ اتمام‌ رسانید و خانه‌ را با تیرها و تختههای‌ چوب‌ سرو آزاد پوشانید.(IR)
1Ki 6:9 Also baute er das Haus und vollendete es; und er deckte das Haus mit Balken und Tafelwerk von Zedern.(dhs)

======= 1 Kings 6:10 ============
‫ 10 ׃6 וַיִּ֤בֶן אֶת־*היצוע **הַיָּצִ֙יעַ֙ עַל־כָּל־הַבַּ֔יִת חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת קֽוֹמָת֑וֹ וַיֶּאֱחֹ֥ז אֶת־הַבַּ֖יִת בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִֽים׃ פ ‬ Kings1
1Ki 6:10 And he built side chambers against the entire temple, each five cubits high; they were attached to the temple with cedar beams.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:10 وبنى الغرفات على البيت كله سمكها خمس اذرع وتمكنت في البيت بخشب ارز
3-Я Царств 6:10 И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен. (RUS)
1 Rois 6:10 Il donna cinq coudées de hauteur à chacun des étages qui entouraient toute la maison, et il les lia à la maison par des bois de cèdre.(F)
1 Kings 6:10 و بر تمامی‌ خانه‌ طبقهها را بنا نمود كه‌ بلندی‌ هر یك‌ از آنها پنج‌ ذراع‌ بود و با تیرهای‌ سرو آزاد در خانه‌ متمكن‌ شد.(IR)
1Ki 6:10 Und er baute die Gänge um das ganze Haus herum, je fünf Ellen hoch, und verband sie mit dem Hause durch Balken von Zedernholz.(dhs)

======= 1 Kings 6:11 ============
‫ 11 ׃6 וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‬ Kings1
1Ki 6:11 Then the word of the Lord came to Solomon, saying:(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:11 وكان كلام الرب الى سليمان قائلا
3-Я Царств 6:11 И было слово Господа к Соломону, и сказано ему: (RUS)
1 Rois 6:11 ¶ L'Eternel adressa la parole à Salomon, et lui dit:(F)
1 Kings 6:11 و كلام‌ خداوند بر سلیمان‌ نازل‌ شده، گفت:(IR)
1Ki 6:11 Und es geschah des HERRN Wort zu Salomo und sprach:(dhs)

======= 1 Kings 6:12 ============
‫ 12 ׃6 הַבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה בֹנֶ֗ה אִם־תֵּלֵ֤ךְ בְּחֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֣י תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְשָׁמַרְתָּ֥ אֶת־כָּל־מִצְוֺתַ֖י לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־דְּבָרִי֙ אִתָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־דָּוִ֥ד אָבִֽיךָ׃ ‬ Kings1
1Ki 6:12 "Concerning this temple which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments, and walk in them, then I will perform My word with you, which I spoke to your father David.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:12 هذا البيت الذي انت بانيه ان سلكت في فرائضي وعملت احكامي وحفظت كل وصاياي للسلوك بها فاني اقيم معك كلامي الذي تكلمت به الى داود ابيك.
3-Я Царств 6:12 вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему, (RUS)
1 Rois 6:12 Tu bâtis cette maison! Si tu marches selon mes lois, si tu pratiques mes ordonnances, si tu observes et suis tous mes commandements, j'accomplirai à ton égard la promesse que j'ai faite à David, ton père,(F)
1 Kings 6:12 « این‌ خانهای‌ كه‌ تو بنا میكنی، اگر در فرایض‌ من‌ سلوك‌ نموده، احكام‌ مرا به‌ جا آوری‌ و جمیع‌ اوامر مرا نگاه‌ داشته، در آنها رفتار نمایی، آنگاه‌ سخنان‌ خود را كه‌ با پدرت، داود، گفتهام‌ با تو استوار خواهم‌ گردانید.(IR)
1Ki 6:12 Also sei es mit dem Hause, das du baust: Wirst du in meinen Geboten wandeln und nach meinen Rechten tun und alle meine Gebote halten, darin zu wandeln, so will ich mein Wort mit dir bestätigen, wie ich deinem Vater David geredet habe,(dhs)

======= 1 Kings 6:13 ============
‫ 13 ׃6 וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס ‬ Kings1
1Ki 6:13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel."(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:13 واسكن في وسط بني اسرائيل ولا اترك شعبي اسرائيل
3-Я Царств 6:13 и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля. (RUS)
1 Rois 6:13 j'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je n'abandonnerai point mon peuple d'Israël.(F)
1 Kings 6:13 و در میان‌ بنیاسرائیل‌ ساكن‌ شده، قوم‌ خود اسرائیل‌ را ترك‌ نخواهم‌ نمود.»(IR)
1Ki 6:13 und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.(dhs)

======= 1 Kings 6:14 ============
‫ 14 ׃6 וַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃ ‬ Kings1
1Ki 6:14 So Solomon built the temple and finished it.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:14 فبنى سليمان البيت واكمله.
3-Я Царств 6:14 И построил Соломон храм и кончил его. (RUS)
1 Rois 6:14 Après avoir achevé de bâtir la maison,(F)
1 Kings 6:14 پس‌ سلیمان‌ خانه‌ را بنا نموده، آن‌ را بهاتمام‌ رسانید.(IR)
1Ki 6:14 Und Salomo baute das Haus und vollendete es.(dhs)

======= 1 Kings 6:15 ============
‫ 15 ׃6 וַיִּבֶן֩ אֶת־קִיר֨וֹת הַבַּ֤יִת מִבַּ֙יְתָה֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִקַּרְקַ֤ע הַבַּ֙יִת֙ עַד־קִיר֣וֹת הַסִּפֻּ֔ן צִפָּ֥ה עֵ֖ץ מִבָּ֑יִת וַיְצַ֛ף אֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת בְּצַלְע֥וֹת בְּרוֹשִֽׁים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:15 And he built the inside walls of the temple with cedar boards; from the floor of the temple to the ceiling he paneled the inside with wood; and he covered the floor of the temple with planks of cypress.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:15 وبنى حيطان البيت من داخل بأضلاع ارز من ارض البيت الى حيطان السقف وغشّاه من داخل بخشب وفرش ارض البيت باخشاب سرو.
3-Я Царств 6:15 И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками. (RUS)
1 Rois 6:15 ¶ Salomon en revêtit intérieurement les murs de planches de cèdre, depuis le sol jusqu'au plafond; il revêtit ainsi de bois l'intérieur, et il couvrit le sol de la maison de planches de cyprès.(F)
1 Kings 6:15 و اندرون‌ دیوارهای‌ خانه‌ را به‌ تختههای‌ سرو آزاد بنا كرد، یعنی‌ از زمین‌ خانه‌ تا دیوار متصل‌ به‌ سقف‌ را از اندرون‌ با چوب‌ پوشانید و زمین‌ خانه‌ را به‌ تختههای‌ صنوبر فرش‌ كرد.(IR)
1Ki 6:15 Er baute die Wände des Hauses inwendig mit Brettern von Zedern; von des Hauses Boden bis an die Decke täfelte er es mit Holz inwendig, und den Boden des Hauses täfelte er mit Tannenbrettern.(dhs)

======= 1 Kings 6:16 ============
‫ 16 ׃6 וַיִּבֶן֩ אֶת־עֶשְׂרִ֨ים אַמָּ֜ה *מירכותי **מִֽיַּרְכְּתֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִן־הַקַּרְקַ֖ע עַד־הַקִּיר֑וֹת וַיִּ֤בֶן לוֹ֙ מִבַּ֣יִת לִדְבִ֔יר לְקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:16 Then he built the twenty-cubit room at the rear of the temple, from floor to ceiling, with cedar boards; he built it inside as the inner sanctuary, as the Most Holy Place.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:16 وبنى عشرين ذراعا من مؤخّر البيت باضلاع ارز من الارض الى الحيطان. وبنى داخله لاجل المحراب اي قدس الاقداس.
3-Я Царств 6:16 И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых. (RUS)
1 Rois 6:16 Il revêtit de planches de cèdre les vingt coudées du fond de la maison, depuis le sol jusqu'au haut des murs, et il réserva cet espace pour en faire le sanctuaire, le lieu très saint.(F)
1 Kings 6:16 و از پشت‌ خانه‌ بیست‌ ذراع‌ با تختههای‌ سرو آزاد از زمین‌ تا سر دیوارها بنا كرد و آنها را در اندرون‌ به‌ جهت‌ محراب، یعنی‌ به‌ جهت‌ قدسالاقداس‌ بنا نمود.(IR)
1Ki 6:16 Und er baute von der hintern Seite des Hauses an zwanzig Ellen mit zedernen Brettern vom Boden bis an die Decke und baute also inwendig den Chor, das Allerheiligste.(dhs)

======= 1 Kings 6:17 ============
‫ 17 ׃6 וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃ ‬ Kings1
1Ki 6:17 And in front of it the temple sanctuary was forty cubits long.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:17 واربعون ذراعا كانت البيت اي الهيكل الذي امامه.
3-Я Царств 6:17 Сорока локтей был храм, то есть передняя часть храма. (RUS)
1 Rois 6:17 Les quarante coudées sur le devant formaient la maison, c'est-à-dire le temple.(F)
1 Kings 6:17 و خانه، یعنی‌ هیكل‌ پیش‌ روی‌ محراب‌ چهل‌ ذراع‌ بود.(IR)
1Ki 6:17 Aber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.(dhs)

======= 1 Kings 6:18 ============
‫ 18 ׃6 וְאֶ֤רֶז אֶל־הַבַּ֙יִת֙ פְּנִ֔ימָה מִקְלַ֣עַת פְּקָעִ֔ים וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים הַכֹּ֣ל אֶ֔רֶז אֵ֥ין אֶ֖בֶן נִרְאָֽה׃ ‬ Kings1
1Ki 6:18 The inside of the temple was cedar, carved with ornamental buds and open flowers. All was cedar; there was no stone to be seen.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:18 وارز البيت من داخل كان منقورا على شكل قثّاء وبراعم زهور. الجميع ارز. لم يكن يرى حجر.
3-Я Царств 6:18 На кедрах внутри храма были вырезаны подобия огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было. (RUS)
1 Rois 6:18 Le bois de cèdre à l'intérieur de la maison offrait des sculptures de coloquintes et de fleurs épanouies; tout était de cèdre, on ne voyait aucune pierre.(F)
1 Kings 6:18 و در اندرون‌ خانه‌ چوب‌ سرو آزاد منبت‌ به‌ شكل‌ كدوها و بستههای‌ گل‌ بود چنانكه‌ همهاش‌ سرو آزاد بود و هیچ‌ سنگ‌ پیدا نشد.(IR)
1Ki 6:18 Inwendig war das ganze Haus eitel Zedern mit gedrehten Knoten und Blumenwerk, daß man keinen Stein sah.(dhs)

======= 1 Kings 6:19 ============
‫ 19 ׃6 וּדְבִ֧יר בְּתוֹךְ־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה הֵכִ֑ין לְתִתֵּ֣ן שָׁ֔ם אֶת־אֲר֖וֹן בְּרִ֥ית יְהוָֽה׃ ‬ Kings1
1Ki 6:19 And he prepared the inner sanctuary inside the temple, to set the ark of the covenant of the Lord there.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:19 وهيّأ محرابا في وسط البيت من داخل ليضع هناك تابوت عهد الرب.
3-Я Царств 6:19 Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня. (RUS)
1 Rois 6:19 Salomon établit le sanctuaire intérieurement au milieu de la maison, pour y placer l'arche de l'alliance de l'Eternel.(F)
1 Kings 6:19 و در اندرون‌ خانه، محراب‌ را ساخت‌ تا تابوت‌ عهد خداوند را در آن‌ بگذارد.(IR)
1Ki 6:19 Aber den Chor bereitete er inwendig im Haus, daß man die Lade des Bundes des HERRN dahin täte.(dhs)

======= 1 Kings 6:20 ============
‫ 20 ׃6 וְלִפְנֵ֣י הַדְּבִ֡יר עֶשְׂרִים֩ אַמָּ֨ה אֹ֜רֶךְ וְעֶשְׂרִ֧ים אַמָּ֣ה רֹ֗חַב וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ קֽוֹמָת֔וֹ וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְצַ֥ף מִזְבֵּ֖חַ אָֽרֶז׃ ‬ Kings1
1Ki 6:20 The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. He overlaid it with pure gold, and overlaid the altar of cedar.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:20 ولاجل المحراب عشرون ذراعا طولا وعشرون ذراعا عرضا وعشرون ذراعا سمكا. وغشّاه بذهب خالص. وغشّى المذبح بأرز.
3-Я Царств 6:20 И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник. (RUS)
1 Rois 6:20 Le sanctuaire avait vingt coudées de longueur, vingt coudées de largeur, et vingt coudées de hauteur. Salomon le couvrit d'or pur. Il fit devant le sanctuaire un autel de bois de cèdre et le couvrit d'or.(F)
1 Kings 6:20 و اما داخل‌ محراب‌ طولش‌ بیست‌ ذراع‌ و عرضش‌ بیست‌ ذراع‌ و بلندیش‌ بیست‌ ذراع‌ بود و آن‌ را به‌ زر خالص‌ پوشانید و مذبح‌ را با چوب‌ سرو آزاد پوشانید.(IR)
1Ki 6:20 Und vor dem Chor, der zwanzig Ellen lang, zwanzig Ellen weit und zwanzig Ellen hoch war und überzogen mit lauterem Gold, täfelte er den Altar mit Zedern.(dhs)

======= 1 Kings 6:21 ============
‫ 21 ׃6 וַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר *ברתיקות **בְּרַתּוּק֤וֹת זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃ ‬ Kings1
1Ki 6:21 So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold. He stretched gold chains across the front of the inner sanctuary, and overlaid it with gold.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:21 وغشّى سليمان البيت من داخل بذهب خالص. وسدّ بسلاسل ذهب قدام المحراب. وغشّاه بذهب.
3-Я Царств 6:21 И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом. (RUS)
1 Rois 6:21 Il couvrit d'or pur l'intérieur de la maison, et il fit passer le voile dans des chaînettes d'or devant le sanctuaire, qu'il couvrit d'or.(F)
1 Kings 6:21 پس‌ سلیمان‌ داخل‌ خانه‌ را به‌ زر خالص‌ پوشانید و پیش‌ روی‌ محراب‌ زنجیرهای‌ طلا كشید و آن‌ را به‌ طلا پوشانید.(IR)
1Ki 6:21 Und Salomo überzog das Haus inwendig mit lauterem Golde und zog goldene Riegel vor dem Chor her, den er mit Gold überzogen hatte,(dhs)

======= 1 Kings 6:22 ============
‫ 22 ׃6 וְאֶת־כָּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כָּל־הַבָּ֑יִת וְכָל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲ‍ֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃ ‬ Kings1
1Ki 6:22 The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:22 وجميع البيت غشّاه بذهب الى تمام كل البيت وكل المذبح الذي للمحراب غشّاه بذهب.
3-Я Царств 6:22 Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом. (RUS)
1 Rois 6:22 Il couvrit d'or toute la maison, la maison tout entière, et il couvrit d'or tout l'autel qui était devant le sanctuaire.(F)
1 Kings 6:22 و تمامی‌ خانه‌ را به‌ طلا پوشانید تا همگی‌ خانه‌ تمام‌ شد و تمامی‌ مذبح‌ را كه‌ پیش‌ روی‌ محراب‌ بود، به‌ طلا پوشانید.(IR)
1Ki 6:22 also daß das ganze Haus ganz mit Gold überzogen war; dazu auch den ganzen Altar vor dem Chor überzog er mit Gold.(dhs)

======= 1 Kings 6:23 ============
‫ 23 ׃6 וַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃ ‬ Kings1
1Ki 6:23 Inside the inner sanctuary he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:23 وعمل في المحراب كروبين من خشب الزيتون علو الواحد عشر اذرع.
3-Я Царств 6:23 И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиноюв десять локтей. (RUS)
1 Rois 6:23 Il fit dans le sanctuaire deux chérubins de bois d'olivier sauvage, ayant dix coudées de hauteur.(F)
1 Kings 6:23 و در محراب‌ دو كروبی‌ از چوب‌ زیتون‌ ساخت‌ كه‌ قد هر یك‌ از آنها ده‌ ذراع‌ بود.(IR)
1Ki 6:23 Er machte auch im Chor zwei Cherubim, zehn Ellen hoch, von Ölbaumholz.(dhs)

======= 1 Kings 6:24 ============
‫ 24 ׃6 וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃ ‬ Kings1
1Ki 6:24 One wing of the cherub was five cubits, and the other wing of the cherub five cubits: ten cubits from the tip of one wing to the tip of the other.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:24 وخمس اذرع جناح الكروب الواحد وخمس اذرع جناح الكروب الآخر. عشر اذرع من طرف جناحيه الى طرف جناحه.
3-Я Царств 6:24 Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима впять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльевего. (RUS)
1 Rois 6:24 Chacune des deux ailes de l'un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l'extrémité d'une de ses ailes à l'extrémité de l'autre.(F)
1 Kings 6:24 و بال‌ یك‌ كروبی‌ پنج‌ ذراع‌ و بال‌ كروبی‌ دیگر پنج‌ ذراع‌ بود و از سر یك‌ بال‌ تا به‌ سر بال‌ دیگر ده‌ ذراع‌ بود.(IR)
1Ki 6:24 Fünf Ellen hatte ein Flügel eines jeglichen Cherubs, daß zehn Ellen waren vom Ende seines einen Flügels zum Ende des andern Flügels.(dhs)

======= 1 Kings 6:25 ============
‫ 25 ׃6 וְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:25 And the other cherub was ten cubits; both cherubim were of the same size and shape.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:25 وعشر اذرع الكروب الآخر. قياس واحد وشكل واحد للكروبين.
3-Я Царств 6:25 В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима. (RUS)
1 Rois 6:25 Le second chérubin avait aussi dix coudées. La mesure et la forme étaient les mêmes pour les deux chérubins.(F)
1 Kings 6:25 و كروبی‌ دوم‌ ده‌ ذراع‌ بود كه‌ هر دو كروبی‌ را یك‌ اندازه‌ و یك‌ شكل‌ بود.(IR)
1Ki 6:25 Also hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Maß und einerlei Gestalt beider Cherubim;(dhs)

======= 1 Kings 6:26 ============
‫ 26 ׃6 קוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָֽאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּֽאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃ ‬ Kings1
1Ki 6:26 The height of one cherub was ten cubits, and so was the other cherub.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:26 علو الكروب الواحد عشر اذرع وكذا الكروب الآخر.
3-Я Царств 6:26 Высота одного херувима была десять локтей, также и другого херувима. (RUS)
1 Rois 6:26 La hauteur de chacun des deux chérubins était de dix coudées.(F)
1 Kings 6:26 بلندی‌ كروبی‌ اول‌ ده‌ ذراع‌ بود و همچنین‌ كروبی‌ دیگر.(IR)
1Ki 6:26 auch war ein jeglicher Cherub zehn Ellen hoch.(dhs)

======= 1 Kings 6:27 ============
‫ 27 ׃6 וַיִּתֵּ֨ן אֶת הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָֽאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃ ‬ Kings1
1Ki 6:27 Then he set the cherubim inside the inner room; and they stretched out the wings of the cherubim so that the wing of the one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched each other in the middle of the room.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:27 وجعل الكروبين في وسط البيت الداخلي وبسطوا اجنحة الكروبين فمسّ جناح الواحد الحائط وجناح الكروب الآخر مسّ الحائط الآخر وكانت اجنحتهما في وسط البيت يمسّ احدهما الآخر.
3-Я Царств 6:27 И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного одной стены, а крылодругого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом. (RUS)
1 Rois 6:27 Salomon plaça les chérubins au milieu de la maison, dans l'intérieur. Leurs ailes étaient déployées: l'aile du premier touchait à l'un des murs, et l'aile du second touchait à l'autre mur; et leurs autres ailes se rencontraient par l'extrémité au milieu de la maison.(F)
1 Kings 6:27 و كروبیان‌ را در اندرون‌ خانه‌ گذاشت‌ و بالهای‌ كروبیان‌ پهنشد به‌ طوری‌ كه‌ بال‌ یك‌ كروبی‌ به‌ دیوار میرسید و بال‌ كروبی‌ دیگر به‌ دیوار دیگر میرسید و در میان‌ خانه‌ بالهای‌ آنها با یكدیگر برمیخورد.(IR)
1Ki 6:27 Und er tat die Cherubim inwendig ins Haus. Und die Cherubim breiteten ihre Flügel aus, daß eines Flügel rührte an diese Wand und des andern Cherubs Flügel rührte an die andere Wand; aber mitten im Hause rührte ein Flügel an den andern.(dhs)

======= 1 Kings 6:28 ============
‫ 28 ׃6 וַיְצַ֥ף אֶת־הַכְּרוּבִ֖ים זָהָֽב׃ ‬ Kings1
1Ki 6:28 Also he overlaid the cherubim with gold.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:28 وغشّى الكروبين بذهب.
3-Я Царств 6:28 И обложил он херувимов золотом. (RUS)
1 Rois 6:28 Salomon couvrit d'or les chérubins.(F)
1 Kings 6:28 و كروبیان‌ را به‌ طلا پوشانید.(IR)
1Ki 6:28 Und er überzog die Cherubim mit Gold.(dhs)

======= 1 Kings 6:29 ============
‫ 29 ׃6 וְאֵת֩ כָּל־קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִֽמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן׃ ‬ Kings1
1Ki 6:29 Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:29 وجميع حيطان البيت في مستديرها رسمها نقشا بنقر كروبيم ونخيل وبراعم زهور من داخل ومن خارج.
3-Я Царств 6:29 И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне. (RUS)
1 Rois 6:29 Il fit sculpter sur tout le pourtour des murs de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur, des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies.(F)
1 Kings 6:29 و بر تمامی‌ دیوارهای‌ خانه، به‌ هر طرف‌ نقشهای‌ تراشیده‌ شدۀ كروبیان‌ و درختان‌ خرما و بستههـای‌ گـل‌ در انـدرون‌ و بیـرون‌ كند.(IR)
1Ki 6:29 Und an allen Wänden des Hauses um und um ließ er Schnitzwerk machen von ausgehöhlten Cherubim, Palmen und Blumenwerk inwendig und auswendig.(dhs)

======= 1 Kings 6:30 ============
‫ 30 ׃6 וְאֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת צִפָּ֣ה זָהָ֑ב לִפְנִ֖ימָה וְלַחִיצֽוֹן׃ ‬ Kings1
1Ki 6:30 And the floor of the temple he overlaid with gold, both the inner and outer sanctuaries.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:30 وغشّى ارض البيت بذهب من داخل ومن خارج.
3-Я Царств 6:30 И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части. (RUS)
1 Rois 6:30 Il couvrit d'or le sol de la maison, à l'intérieur et à l'extérieur.(F)
1 Kings 6:30 و زمین‌ خانـه‌ را از انـدرون‌ و بیـرون‌ به‌ طـلا پوشانیـد.(IR)
1Ki 6:30 Auch überzog er den Boden des Hauses mit goldenen Blechen inwendig und auswendig.(dhs)

======= 1 Kings 6:31 ============
‫ 31 ׃6 וְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּז֖וֹת חֲמִשִֽׁית׃ ‬ Kings1
1Ki 6:31 For the entrance of the inner sanctuary he made doors of olive wood; the lintel and doorposts were one-fifth of the wall.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:31 وعمل لباب المحراب مصراعين من خشب الزيتون. الساكف والقائمتان مخمّسة.
3-Я Царств 6:31 Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками. (RUS)
1 Rois 6:31 Il fit à l'entrée du sanctuaire une porte à deux battants, de bois d'olivier sauvage; l'encadrement avec les poteaux équivalait à un cinquième du mur.(F)
1 Kings 6:31 و به‌ جهت‌ درِ محراب‌ دو لنگه‌ از چـوب‌ زیتـون، و آستانـه‌ و باهوهـای‌ آن‌ را به‌ انـدازۀ پنـج‌ یك‌ دیوار ساخت.(IR)
1Ki 6:31 Und am Eingang des Chors machte er zwei Türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen Pfosten(dhs)

======= 1 Kings 6:32 ============
‫ 32 ׃6 וּשְׁתֵּי֮ דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שֶׁמֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶם מִקְלְע֨וֹת כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹר֛וֹת וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־הַתִּֽמֹר֖וֹת אֶת־הַזָּהָֽב׃ ‬ Kings1
1Ki 6:32 The two doors were of olive wood; and he carved on them figures of cherubim, palm trees, and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread gold on the cherubim and on the palm trees.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:32 والمصراعان من خشب الزيتون. ورسم عليهما نقش كروبيم ونخيل وبراعم زهور وغشّاهما بذهب ورصّع الكروبيم والنخيل بذهب.
3-Я Царств 6:32 На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы. (RUS)
1 Rois 6:32 Les deux battants étaient de bois d'olivier sauvage. Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or; il étendit aussi l'or sur les chérubins et sur les palmes.(F)
1 Kings 6:32 پس‌ آن‌ دو لنگه‌ از چوب‌ زیتـون‌ بود و بر آنها نقشهـای‌ كروبیـان‌ و درختـان‌ خرمـا و بستههـای‌ گل‌ كنـد و به‌ طلا پوشانید. و كروبیان‌ و درختان‌ خرما را به‌ طلا پوشانیـد.(IR)
1Ki 6:32 und ließ Schnitzwerk darauf machen von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog sie mit goldenen Blechen.(dhs)

======= 1 Kings 6:33 ============
‫ 33 ׃6 וְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַֽהֵיכָ֖ל מְזוּז֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃ ‬ Kings1
1Ki 6:33 So for the door of the sanctuary he also made doorposts of olive wood, one-fourth of the wall.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:33 وكذلك عمل لمدخل الهيكل قوائم من خشب الزيتون مربعة
3-Я Царств 6:33 И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные, (RUS)
1 Rois 6:33 Il fit de même, pour la porte du temple, des poteaux de bois d'olivier sauvage, ayant le quart de la dimension du mur,(F)
1 Kings 6:33 و همچنین‌ به‌ جهت‌ درِ هیكل‌ باهوهای‌ چوب‌ زیتون‌ به‌ اندازۀ چهار یك‌ دیوار ساخت.(IR)
1Ki 6:33 Also machte er auch im Eingang des Tempels viereckige Pfosten von Ölbaumholz(dhs)

======= 1 Kings 6:34 ============
‫ 34 ׃6 וּשְׁתֵּ֥י דַלְת֖וֹת עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָֽאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:34 And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:34 ومصراعين من خشب السرو. المصراع الواحد دفّتان تنطويان والمصراع الآخر دفّتان تنطويان.
3-Я Царств 6:34 и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной дверибыли подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные. (RUS)
1 Rois 6:34 et deux battants de bois de cyprès; chacun des battants était formé de deux planches brisées.(F)
1 Kings 6:34 و دو لنگۀ این‌ در از چوب‌ صنوبر بود و دو تختۀ لنگۀ اول‌ تا میشد و دو تختۀ لنگۀ دوم‌ تا میشد.(IR)
1Ki 6:34 und zwei Türen von Tannenholz, daß eine jegliche Tür zwei Blatt hatte aneinander hangen in ihren Angeln,(dhs)

======= 1 Kings 6:35 ============
‫ 35 ׃6 וְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹר֔וֹת וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃ ‬ Kings1
1Ki 6:35 Then he carved cherubim, palm trees, and open flowers on them, and overlaid them with gold applied evenly on the carved work.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:35 ونحت كروبيم ونخيلا وبراعم زهور وغشّاها بذهب مطرّق على المنقوش.
3-Я Царств 6:35 И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе. (RUS)
1 Rois 6:35 Il y fit sculpter des chérubins, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, qu'il étendit sur la sculpture.(F)
1 Kings 6:35 و بر آنها كروبیان‌ و درختان‌ خرما و بستههای‌ گل‌ كند و آنها را به‌ طلایی‌ كه‌ موافق‌ نقشها ساخته‌ بود، پوشانید.(IR)
1Ki 6:35 und machte Schnitzwerk darauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog es mit Gold, genau wie es eingegraben war.(dhs)

======= 1 Kings 6:36 ============
‫ 36 ׃6 וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:36 And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:36 وبنى الدار الداخلية ثلاثة صفوف منحوتة وصفا من جوائز الارز.
3-Я Царств 6:36 И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев. (RUS)
1 Rois 6:36 Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de poutres de cèdre.(F)
1 Kings 6:36 و صحن‌ اندرون‌ را از سه‌ صف‌ سنگهای‌ تراشیده، و یك‌ صف‌ تیرهای‌ سرو آزاد بنا نمود.(IR)
1Ki 6:36 Und er baute auch den inneren Hof von drei Reihen behauener Steine und von einer Reihe zederner Balken.(dhs)

======= 1 Kings 6:37 ============
‫ 37 ׃6 בַּשָּׁנָה֙ הָֽרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃ ‬ Kings1
1Ki 6:37 In the fourth year the foundation of the house of the Lord was laid, in the month of Ziv.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:37 في السنة الرابعة أسس بيت الرب في شهر زيو.
3-Я Царств 6:37 В четвертый год, в месяц Зиф, положил он основание храму Господа, (RUS)
1 Rois 6:37 La quatrième année, au mois de Ziv, les fondements de la maison de l'Eternel furent posés;(F)
1 Kings 6:37 و بنیاد خانۀ خداوند در ماه‌ زیو از سال‌ چهارم‌ نهاده‌ شد.(IR)
1Ki 6:37 Im vierten Jahr, im Monat Siv, ward der Grund gelegt am Hause des HERRN,(dhs)

======= 1 Kings 6:38 ============
‫ 38 ׃6 וּבַשָּׁנָה֩ הָאַחַ֨ת עֶשְׂרֵ֜ה בְּיֶ֣רַח בּ֗וּל ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֔י כָּלָ֣ה הַבַּ֔יִת לְכָל־דְּבָרָ֖יו וּלְכָל־*משפטו **מִשְׁפָּטָ֑יו וַיִּבְנֵ֖הוּ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃ ‬ Kings1
1Ki 6:38 And in the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its details and according to all its plans. So he was seven years in building it.(nkjv)
(SA) ﻭﻷﺍ ﻙﻮﻠﻤﻟﺍ 6:38 وفي السنة الحادية عشرة في شهر بول وهو الشهر الثامن اكمل البيت في جميع أموره واحكامه. فبناه في سبع سنين
3-Я Царств 6:38 а на одиннадцатом году, в месяце Буле, – это месяц восьмой, – он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет. (RUS)
1 Rois 6:38 et la onzième année, au mois de Bul, qui est le huitième mois, la maison fut achevée dans toutes ses parties et telle qu'elle devait être. Salomon la construisit dans l'espace de sept ans.(F)
1 Kings 6:38 و در سال‌ یازدهم‌ در ماه‌ بول‌ كه‌ ماه‌ هشتم‌ باشد، خانه‌ با تمامی‌ متعلقاتش‌ بر وفق‌ تمامی‌ قانونهایش‌ تمام‌ شد. پس‌ آن‌ را در هفت‌ سال‌ بنا نمود.(IR)
1Ki 6:38 und im elften Jahr, im Monat Bul (das ist der achte Monat), ward das Haus bereitet, wie es sein sollte, daß sie sieben Jahre daran bauten,(dhs)

======= 1 Kings 7:1 ============
‫ 1 ׃7 וְאֶת־בֵּיתוֹ֙ בָּנָ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָ֑ה וַיְכַ֖ל אֶת־כָּל־בֵּיתֽוֹ׃ ‬ Kings1


top of the page
THIS CHAPTER:    0297_11_1_Kings_06

PREVIOUS CHAPTERS:
0293_11_1_Kings_02
0294_11_1_Kings_03
0295_11_1_Kings_04
0296_11_1_Kings_05

NEXT CHAPTERS:
0298_11_1_Kings_07
0299_11_1_Kings_08
0300_11_1_Kings_09
0301_11_1_Kings_10

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."