BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 1:1 ============
‫ 1 ׃1 אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:1 Adam, Seth, Enosh,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:1 آدم شيث انوش
1-Я Паралипоменон 1:1 Адам, Сиф, Енос, (RUS)
1 Chroniques 1:1 ¶ Adam, Seth, Enosch,(F)
1 Chronicles 1:1 آدم، شیث‌ انوش،(IR)
1Ch 1:1 Adam, Seth, Enos,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:2 ============
‫ 2 ׃1 קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:2 Cainan, Mahalalel, Jared,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:2 قينان مهللئيل يارد
1-Я Паралипоменон 1:2 Каинан, Малелеил, Иаред, (RUS)
1 Chroniques 1:2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,(F)
1 Chronicles 1:2 قینان‌ مهللئیلْ یارد،(IR)
1Ch 1:2 Kenan, Mahalaleel, Jared,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:3 ============
‫ 3 ׃1 חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:3 Enoch, Methuselah, Lamech,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:3 اخنوخ متوشالح لامك
1-Я Паралипоменон 1:3 Енох, Мафусал, Ламех, (RUS)
1 Chroniques 1:3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,(F)
1 Chronicles 1:3 خنوخْ متوشالحْ لمك،(IR)
1Ch 1:3 Henoch, Methusalah, Lamech,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:4 ============
‫ 4 ׃1 נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:4 نوح سام حام يافث
1-Я Паралипоменон 1:4 Ной, Сим, Хам и Иафет. (RUS)
1 Chroniques 1:4 Noé, Sem, Cham et Japhet.(F)
1 Chronicles 1:4 نوحْ سامْ حامْ یافث.(IR)
1Ch 1:4 Noah, Sem, Ham, Japheth.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:5 ============
‫ 5 ׃1 בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:5 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
1-Я Паралипоменон 1:5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас. (RUS)
1 Chroniques 1:5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -(F)
1 Chronicles 1:5 پسران‌ یافث: جومر و ماجوج‌ و مادای‌ و یاوان‌ و توبال‌ و ماشكْ و تیراس.(IR)
1Ch 1:5 Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:6 ============
‫ 6 ׃1 וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:6 The sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
1-Я Паралипоменон 1:6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. (RUS)
1 Chroniques 1:6 Fils de Gomer: Aschkenaz, Diphat et Togarma. -(F)
1 Chronicles 1:6 و پسران‌ جومر: اشكناز و ریفات‌ و تجرمه.(IR)
1Ch 1:6 Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:7 ============
‫ 7 ׃1 וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:7 The sons of Javan were Elishah, Tarshishah, Kittim, and Rodanim.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
1-Я Паралипоменон 1:7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. (RUS)
1 Chroniques 1:7 Fils de Javan: Elischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.(F)
1 Chronicles 1:7 و پسران‌ یاوان: الیشه‌ و ترشیش‌ و كتیم‌ و دودانیم.(IR)
1Ch 1:7 Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:8 ============
‫ 8 ׃1 בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:8 The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
1-Я Паралипоменон 1:8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан. (RUS)
1 Chroniques 1:8 Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -(F)
1 Chronicles 1:8 و پسران‌ حام: كوش‌ و مصرایم‌ و فوت‌ و كنعان.(IR)
1Ch 1:8 Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:9 ============
‫ 9 ׃1 וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:9 The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
1-Я Паралипоменон 1:9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. (RUS)
1 Chroniques 1:9 Fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema: Séba et Dedan.(F)
1 Chronicles 1:9 و پسران‌ كوش: سبا و حویله‌ و سبتا و رعما و سبتكا. و پسران‌ رعما: شبا و ددان.(IR)
1Ch 1:9 Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:10 ============
‫ 10 ׃1 וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:10 Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
1-Я Паралипоменон 1:10 Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле. (RUS)
1 Chroniques 1:10 Cusch engendra Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -(F)
1 Chronicles 1:10 و كوش، نمرود را آورد، و او به‌ جبار شدن‌ در جهان‌ شروع‌ نمود.(IR)
1Ch 1:10 Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:11 ============
‫ 11 ׃1 וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־*לודיים **לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:11 Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
1-Я Паралипоменон 1:11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима, (RUS)
1 Chroniques 1:11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,(F)
1 Chronicles 1:11 و مصرایم، لودیم‌ و عنامیم‌ و لهابیم‌ و نفتوحیم‌ را آورد،(IR)
1Ch 1:11 Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:12 ============
‫ 12 ׃1 וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:12 Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
1-Я Паралипоменон 1:12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима. (RUS)
1 Chroniques 1:12 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -(F)
1 Chronicles 1:12 و فتروسیم‌ و كسلوحیم‌ را كه‌ فلستیم‌ و كفتوریم‌ از ایشان‌ پدید آمدند.(IR)
1Ch 1:12 die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:13 ============
‫ 13 ׃1 וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:13 Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
1-Я Паралипоменон 1:13 Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета, (RUS)
1 Chroniques 1:13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,(F)
1 Chronicles 1:13 و كنعان‌ نخستزادۀ خود، صیدون‌ و حتّ را آورد،(IR)
1Ch 1:13 Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:14 ============
‫ 14 ׃1 וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:14 the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
1-Я Паралипоменон 1:14 Иевусея, Аморрея, Гергесея, (RUS)
1 Chroniques 1:14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,(F)
1 Chronicles 1:14 و یبوسی‌ و اموری‌ و جرجاشی،(IR)
1Ch 1:14 den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:15 ============
‫ 15 ׃1 וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הֽ͏ַעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:15 the Hivite, the Arkite, and the Sinite;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:15 والحوّي والعرقيّ والسيني
1-Я Паралипоменон 1:15 Евея, Аркея, Синея, (RUS)
1 Chroniques 1:15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,(F)
1 Chronicles 1:15 و حوی‌ و عرقی‌ و سینی،(IR)
1Ch 1:15 den Heviter, den Arkiter, den Siniter,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:16 ============
‫ 16 ׃1 וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הֽ͏ַחֲמָתִֽי׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:16 the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
1-Я Паралипоменон 1:16 Арвадея, Цемарея и Хамафея. (RUS)
1 Chroniques 1:16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.(F)
1 Chronicles 1:16 و اروادی‌ و صماری‌ و حماتی‌ را.(IR)
1Ch 1:16 den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:17 ============
‫ 17 ׃1 בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:17 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
1-Я Паралипоменон 1:17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. (RUS)
1 Chroniques 1:17 Fils de Sem: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -(F)
1 Chronicles 1:17 پسران‌ سام: عیلام‌ و آشور و ارفكشاد و لود و ارام‌ و عوص‌ و حول‌ و جاتر و ماشك.(IR)
1Ch 1:17 Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:18 ============
‫ 18 ׃1 וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:18 Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
1-Я Паралипоменон 1:18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера. (RUS)
1 Chroniques 1:18 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.(F)
1 Chronicles 1:18 و ارفكشاد، شالح‌ را آورد و شالح، عابر را آورد.(IR)
1Ch 1:18 Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:19 ============
‫ 19 ׃1 וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:19 To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
1-Я Паралипоменон 1:19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан. (RUS)
1 Chroniques 1:19 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.(F)
1 Chronicles 1:19 و برای‌ عابر، دو پسر متولد شدند كه‌ یكی‌ را فالج‌ نام‌ بود زیرا در ایام‌ وی‌ زمین‌ منقسم‌ شد و اسم‌ برادرش‌ یقطان‌ بود.(IR)
1Ch 1:19 Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:20 ============
‫ 20 ׃1 וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:20 Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
1-Я Паралипоменон 1:20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, (RUS)
1 Chroniques 1:20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,(F)
1 Chronicles 1:20 و یقطان، الموداد و شالف‌ و حضرموت‌ و یارح‌ را آورد؛(IR)
1Ch 1:20 Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:21 ============
‫ 21 ׃1 וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:21 Hadoram, Uzal, Diklah,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:21 وهدورام وأوزال ودقلة
1-Я Паралипоменон 1:21 Гадорама, Узала, Диклу, (RUS)
1 Chroniques 1:21 Hadoram, Uzal, Dikla,(F)
1 Chronicles 1:21 و هدورام‌ و اوزال‌ و دقله،(IR)
1Ch 1:21 Hadoram, Usal, Dikla,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:22 ============
‫ 22 ׃1 וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Sheba,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:22 وعيبال وأبيمايل وشبا
1-Я Паралипоменон 1:22 Евала, Авимаила, Шеву, (RUS)
1 Chroniques 1:22 Ebal, Abimaël, Séba,(F)
1 Chronicles 1:22 و ایبال‌ و ابیمایل‌ و شبا،(IR)
1Ch 1:22 Ebal, Abimael, Saba,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:23 ============
‫ 23 ׃1 וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
1-Я Паралипоменон 1:23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана. (RUS)
1 Chroniques 1:23 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.(F)
1 Chronicles 1:23 و اوفیر و حویله‌ و یوباب‌ را كه‌ جمیع‌ اینها پسران‌ یقطان‌ بودند.(IR)
1Ch 1:23 Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:24 ============
‫ 24 ׃1 שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:24 Shem, Arphaxad, Shelah,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:24 سام ارفكشاد شالح
1-Я Паралипоменон 1:24 Сим, Арфаксад, Сала, (RUS)
1 Chroniques 1:24 Sem, Arpacschad, Schélach,(F)
1 Chronicles 1:24 سام، ارفكشاد سالح،(IR)
1Ch 1:24 Sem, Arphachsad, Salah,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:25 ============
‫ 25 ׃1 עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Reu,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:25 عابر فالج رعو
1-Я Паралипоменон 1:25 Евер, Фалек, Рагав, (RUS)
1 Chroniques 1:25 Héber, Péleg, Rehu,(F)
1 Chronicles 1:25 عابرْ فالجْ رعو،(IR)
1Ch 1:25 Eber, Peleg, Regu,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:26 ============
‫ 26 ׃1 שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:26 Serug, Nahor, Terah,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:26 سروج ناحور تارح
1-Я Паралипоменон 1:26 Серух, Нахор, Фарра, (RUS)
1 Chroniques 1:26 Serug, Nachor, Térach,(F)
1 Chronicles 1:26 سروج‌ ناحور تارح،(IR)
1Ch 1:26 Serug, Nahor, Tharah,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:27 ============
‫ 27 ׃1 אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:27 and Abram, who is Abraham.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:27 ابرام وهو ابراهيم.
1-Я Паралипоменон 1:27 Аврам, он же Авраам. (RUS)
1 Chroniques 1:27 Abram, qui est Abraham.(F)
1 Chronicles 1:27 ابرام‌ كه‌ همان‌ ابراهیم‌ باشد.(IR)
1Ch 1:27 Abram, das ist Abraham.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:28 ============
‫ 28 ׃1 בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
1-Я Паралипоменон 1:28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. (RUS)
1 Chroniques 1:28 ¶ Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.(F)
1 Chronicles 1:28 پسران‌ ابراهیم: اسحاق‌ و اسماعیل.(IR)
1Ch 1:28 Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:29 ============
‫ 29 ׃1 אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:29 These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
1-Я Паралипоменон 1:29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, (RUS)
1 Chroniques 1:29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,(F)
1 Chronicles 1:29 این‌ است‌ پیدایش‌ ایشان: نخستزاده‌ اسماعیل: نبایوت‌ و قیدار و ادبئیل‌ و مبسام،(IR)
1Ch 1:29 Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:30 ============
‫ 30 ׃1 מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
1-Я Паралипоменон 1:30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема, (RUS)
1 Chroniques 1:30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,(F)
1 Chronicles 1:30 و مشماع‌ و دومه‌ و مسا و حدد و تیما،(IR)
1Ch 1:30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:31 ============
‫ 31 ׃1 יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
1-Я Паралипоменон 1:31 Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы. (RUS)
1 Chroniques 1:31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.(F)
1 Chronicles 1:31 و یطور و نافیش‌ و قدمه‌ كه‌ اینان‌ پسران‌ اسماعیل‌ بودند.(IR)
1Ch 1:31 Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:32 ============
‫ 32 ׃1 וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:32 Now the sons born to Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
1-Я Паралипоменон 1:32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан. (RUS)
1 Chroniques 1:32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan: Séba et Dedan. -(F)
1 Chronicles 1:32 و پسران‌ قطوره‌ كه‌ متعه‌ ابراهیم‌ بود، پس‌ او زمران‌ و یقشان‌ و مدان‌ و مدیان‌ و یشباق‌ و شوحا را زایید و پسران‌ یقشان: شبا و ددان‌ بودند.(IR)
1Ch 1:32 Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:33 ============
‫ 33 ׃1 וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:33 The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
1-Я Паралипоменон 1:33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры. (RUS)
1 Chroniques 1:33 Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.(F)
1 Chronicles 1:33 و پسران‌ مدیان‌ عیفه‌ و عیفر و خنوح‌ و ابیداع‌ و الدعه‌ بودند. پس‌ جمیع‌ اینها پسران‌ قطوره‌ بودند.(IR)
1Ch 1:33 Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:34 ============
‫ 34 ׃1 וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק ס בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:34 And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
1-Я Паралипоменон 1:34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. (RUS)
1 Chroniques 1:34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Israël.(F)
1 Chronicles 1:34 و ابراهیم‌ اسحاق‌ را آورد؛ و پسران‌ اسحاق‌ عیسو و اسرائیل‌ بودند.(IR)
1Ch 1:34 Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:35 ============
‫ 35 ׃1 בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:35 The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
1-Я Паралипоменон 1:35 Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей. (RUS)
1 Chroniques 1:35 Fils d'Esaü: Eliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -(F)
1 Chronicles 1:35 و پسران‌ عیسو: الیفاز و رعوئیل‌ و یعوش‌ و یعلام‌ و قورح.(IR)
1Ch 1:35 Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:36 ============
‫ 36 ׃1 בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:36 And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
1-Я Паралипоменон 1:36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика. (RUS)
1 Chroniques 1:36 Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -(F)
1 Chronicles 1:36 پسران‌ الیفاز: تیمان‌ و اومار و صفی‌ و جعتام‌ و قناز و تمناع‌ و عمالیق.(IR)
1Ch 1:36 Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:37 ============
‫ 37 ׃1 בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:37 The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
1-Я Паралипоменон 1:37 Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза. (RUS)
1 Chroniques 1:37 Fils de Reuel: Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.(F)
1 Chronicles 1:37 پسران‌ رعوئیل: نحت‌ و زارح‌ و شمه‌ و مزه.(IR)
1Ch 1:37 Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:38 ============
‫ 38 ׃1 וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וֽ͏ַעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:38 The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
1-Я Паралипоменон 1:38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан. (RUS)
1 Chroniques 1:38 Fils de Séir: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -(F)
1 Chronicles 1:38 و پسران‌ سعیر: لوطان‌ و شوبال‌ و صبعون‌ و عنه‌ و دیشون‌ و ایصر و دیشان.(IR)
1Ch 1:38 Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:39 ============
‫ 39 ׃1 וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:39 And the sons of Lotan were Hori and Homam; Lotan's sister was Timna.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
1-Я Паралипоменон 1:39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна. (RUS)
1 Chroniques 1:39 Fils de Lothan: Hori et Homam. Soeur de Lothan: Thimna. -(F)
1 Chronicles 1:39 و پسران‌ لوطان: حوری‌ و هومام‌ و خواهر لوطانْ تمناع.(IR)
1Ch 1:39 Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:40 ============
‫ 40 ׃1 בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם ס וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:40 The sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
1-Я Паралипоменон 1:40 Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана. (RUS)
1 Chroniques 1:40 Fils de Schobal: Aljan, Manahath, Ebal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon: Ajja et Ana. -(F)
1 Chronicles 1:40 پسران‌ شوبال: علیان‌ و مناحت‌ و عیبال‌ و شفی‌ و اونام‌ و پسران‌ صبعون: ایه‌ و عنه.(IR)
1Ch 1:40 Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:41 ============
‫ 41 ׃1 בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן ס וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 1:41 The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
1-Я Паралипоменон 1:41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан. (RUS)
1 Chroniques 1:41 Fils d'Ana: Dischon. Fils de Dischon: Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -(F)
1 Chronicles 1:41 و پسران‌ عنه: دیشون‌ و پسران‌ دیشون: حمران‌ و اشبان‌ و یتران‌ و كران.(IR)
1Ch 1:41 Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:42 ============
‫ 42 ׃1 בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 1:42 The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
1-Я Паралипоменон 1:42 Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. (RUS)
1 Chroniques 1:42 Fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan: Uts et Aran. -(F)
1 Chronicles 1:42 پسران‌ ایصر: بلهان‌ و زعوان‌ ویعقان‌ و پسران‌ دیشان: عوص‌ و اران.(IR)
1Ch 1:42 Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:43 ============
‫ 43 ׃1 וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:43 Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
1-Я Паралипоменон 1:43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава; (RUS)
1 Chroniques 1:43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor; et le nom de sa ville était Dinhaba. -(F)
1 Chronicles 1:43 و پادشاهانی‌ كه‌ در زمین‌ ادوم‌ سلطنت‌ نمودند، پیش‌ از آنكه‌ پادشاهی‌ بر بنیاسرائیل‌ سلطنت‌ كند، اینانند: بالع‌ بن‌ بعور و اسم‌ شهر او دنهابه‌ بود.(IR)
1Ch 1:43 Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:44 ============
‫ 44 ׃1 וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
1-Я Паралипоменон 1:44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры. (RUS)
1 Chroniques 1:44 Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place. -(F)
1 Chronicles 1:44 و بالع‌ مرد و یوباب‌ بن‌ زارح‌ از بصره‌ به‌ جایش‌ پادشاه‌ شد.(IR)
1Ch 1:44 Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:45 ============
‫ 45 ׃1 וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:45 When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
1-Я Паралипоменон 1:45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян. (RUS)
1 Chroniques 1:45 Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -(F)
1 Chronicles 1:45 و یوباب‌ مرد و حوشام‌ از زمین‌ تیمانی‌ به‌ جایش‌ سلطنت‌ نمود.(IR)
1Ch 1:45 Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:46 ============
‫ 46 ׃1 וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ *עיות **עֲוִֽית׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
1-Я Паралипоменон 1:46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив. (RUS)
1 Chroniques 1:46 Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -(F)
1 Chronicles 1:46 و حوشام‌ مرد و هدد بن‌ بدد كه‌ مدیان‌ را در زمین‌ موآب‌ شكست‌ داد در جایش‌ پادشاه‌ شد و اسم‌ شهرش‌ عویت‌ بود.(IR)
1Ch 1:46 Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:47 ============
‫ 47 ׃1 וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:47 When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
1-Я Паралипоменон 1:47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки. (RUS)
1 Chroniques 1:47 Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -(F)
1 Chronicles 1:47 و هدد مرد و سمله‌ از مسریقه‌ به‌ جایش‌ پادشاه‌ شد.(IR)
1Ch 1:47 Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:48 ============
‫ 48 ׃1 וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:48 And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
1-Я Паралипоменон 1:48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке. (RUS)
1 Chroniques 1:48 Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -(F)
1 Chronicles 1:48 و سمله‌ مرد و شاؤل‌ از رحوبوت‌ نهر به‌ جایش‌ پادشاه‌ شد.(IR)
1Ch 1:48 Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:49 ============
‫ 49 ׃1 וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:49 When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
1-Я Паралипоменон 1:49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора. (RUS)
1 Chroniques 1:49 Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -(F)
1 Chronicles 1:49 و شاؤل‌ مرد و بعل‌ حانان‌ بن‌ عكبور به‌ جایش‌ پادشاه‌ شد.(IR)
1Ch 1:49 Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:50 ============
‫ 50 ׃1 וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:50 And when Baal-Hanan died, Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
1-Я Паралипоменон 1:50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава. (RUS)
1 Chroniques 1:50 Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -(F)
1 Chronicles 1:50 و بعل‌ حانان‌ مرد و هدد به‌ جایش‌ پادشاه‌ شد؛ و اسم‌ شهرش‌ فاعی‌ و اسم‌ زنش‌ مهیطبئیل‌ دختر مطرد دختر میذهب‌ بود.(IR)
1Ch 1:50 Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.(dhs)

======= 1 Chronicles 1:51 ============
‫ 51 ׃1 וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד ס וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף *עליה **עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:51 Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
1-Я Паралипоменон 1:51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф, (RUS)
1 Chroniques 1:51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent: le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,(F)
1 Chronicles 1:51 و هدد مرد و امیرانِ ادوم‌ امیر تمناع‌ و امیر الیه‌ و امیر یتیت‌ بودند؛(IR)
1Ch 1:51 Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:52 ============
‫ 52 ׃1 אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
1-Я Паралипоменон 1:52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон, (RUS)
1 Chroniques 1:52 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,(F)
1 Chronicles 1:52 و امیرْ اهولیبامه‌ و امیر ایله‌ و امیر فینون؛(IR)
1Ch 1:52 Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:53 ============
‫ 53 ׃1 אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 1:53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
1-Я Паралипоменон 1:53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар, (RUS)
1 Chroniques 1:53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,(F)
1 Chronicles 1:53 و امیر قناز و امیرِ تیمان‌ و امیر مبصار؛(IR)
1Ch 1:53 Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,(dhs)

======= 1 Chronicles 1:54 ============
‫ 54 ׃1 אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 1:54 Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 1:54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
1-Я Паралипоменон 1:54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские. (RUS)
1 Chroniques 1:54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Edom.(F)
1 Chronicles 1:54 وامیر مجدیئیل‌ و امیر عیرام؛ اینان‌ امیران‌ ادوم‌ بودند.(IR)
1Ch 1:54 Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:1 ============
‫ 1 ׃2 אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃ ‬ Chronicles1


top of the page
THIS CHAPTER:    0339_13_1_Chronicles_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0335_12_2_Kings_22
0336_12_2_Kings_23
0337_12_2_Kings_24
0338_12_2_Kings_25

NEXT CHAPTERS:
0340_13_1_Chronicles_02
0341_13_1_Chronicles_03
0342_13_1_Chronicles_04
0343_13_1_Chronicles_05

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."