BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 2:1 ============
‫ 1 ׃2 אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1-Я Паралипоменон 2:1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон, (RUS)
1 Chroniques 2:1 ¶ Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,(F)
1 Chronicles 2:1 پسران‌ اسرائیل‌ اینانند: رؤبین‌ و شمعون‌ و لاوی‌ و یهودا و یساكار و زبولون‌(IR)
1Ch 2:1 Dies sind die Kinder Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isaschar, Sebulon,(dhs)

======= 1 Chronicles 2:2 ============
‫ 2 ׃2 דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
1-Я Паралипоменон 2:2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. (RUS)
1 Chroniques 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.(F)
1 Chronicles 2:2 و دان‌ و یوسف‌ و بنیامین‌ و نفتالی‌ و جاد و اشیر.(IR)
1Ch 2:2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphthali, Gad, Asser.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:3 ============
‫ 3 ׃2 בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:3 The sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
1-Я Паралипоменон 2:3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его. (RUS)
1 Chroniques 2:3 Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.(F)
1 Chronicles 2:3 پسران‌ یهودا: عیر و اونان‌ و شیله؛ این‌ سه‌ نفر از بتشوعِ كنعانیه‌ برای‌ او زاییده‌ شدند؛ و عیرْ نخستزادۀ یهودا به‌ نظر خداوند شریر بود؛ پس‌ او را كشت.(IR)
1Ch 2:3 Die Kinder Juda's sind: Ger, Onan, Sela. Die drei wurden ihm geboren von der Kanaanitin, der Tochter Suas. Ger aber, der erste Sohn Juda's, war böse vor dem HERRN; darum tötete er ihn.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:4 ============
‫ 4 ׃2 וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:4 And Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
1-Я Паралипоменон 2:4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро. (RUS)
1 Chroniques 2:4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.(F)
1 Chronicles 2:4 و عروس‌ وی‌ تامار فارص‌ و زارح‌ را برای‌ وی‌ زایید، و همۀ پسران‌ یهودا پنج‌ نفربودند.(IR)
1Ch 2:4 Thamar aber, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serah, daß aller Kinder Juda's waren fünf.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:5 ============
‫ 5 ׃2 בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:5 ابنا فارص حصرون وحامول.
1-Я Паралипоменон 2:5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул. (RUS)
1 Chroniques 2:5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.(F)
1 Chronicles 2:5 و پسران‌ فارص: حصرون‌ و حامول.(IR)
1Ch 2:5 Die Kinder des Perez sind: Hezron und Hamul.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:6 ============
‫ 6 ׃2 וּבְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִי וְאֵיתָ֧ן וְהֵימָ֛ן וְכַלְכֹּ֥ל וָדָ֖רַע כֻּלָּ֥ם חֲמִשָּֽׁה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara--five of them in all.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
1-Я Паралипоменон 2:6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро. (RUS)
1 Chroniques 2:6 Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -(F)
1 Chronicles 2:6 و پسران‌ زارح: زمری‌ و ایتان‌ و هیمان‌ و كلكول‌ و دارع‌ كه‌ همگی‌ ایشان‌ پنج‌ نفر بودند.(IR)
1Ch 2:6 Die Kinder aber Serahs sind: Simri, Ethan, Heman, Chalkol, Dara. Diese alle sind fünf.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:7 ============
‫ 7 ׃2 וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:7 The son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
1-Я Паралипоменон 2:7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие. (RUS)
1 Chroniques 2:7 Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -(F)
1 Chronicles 2:7 و از پسران‌ كرمی، عاكار مضطربكنندۀ اسرائیل‌ بود كه‌ دربارۀ چیز حرام‌ خیانت‌ ورزید.(IR)
1Ch 2:7 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher Israel betrübte, da er sich am Verbannten vergriff.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:8 ============
‫ 8 ׃2 וּבְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:8 The son of Ethan was Azariah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:8 وابن ايثان عزريا.
1-Я Паралипоменон 2:8 Сын Ефана: Азария. (RUS)
1 Chroniques 2:8 Fils d'Ethan: Azaria.(F)
1 Chronicles 2:8 و پسر ایتان: عزریا بود.(IR)
1Ch 2:8 Die Kinder Ethans sind: Asarja.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:9 ============
‫ 9 ׃2 וּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד־ל֑וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:9 Also the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
1-Я Паралипоменон 2:9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай. (RUS)
1 Chroniques 2:9 Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.(F)
1 Chronicles 2:9 و پسران‌ حصرون‌ كه‌ برای‌ وی‌ زاییده‌ شدند، یرحمئیل‌ و رام‌ و كلوبای.(IR)
1Ch 2:9 Die Kinder aber Hezrons, die ihm geboren, sind: Jerahmeel, Ram, Chalubai.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:10 ============
‫ 10 ׃2 וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:10 Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
1-Я Паралипоменон 2:10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных; (RUS)
1 Chroniques 2:10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.(F)
1 Chronicles 2:10 و رام‌ عمیناداب‌ را آورد و عمیناداب‌ نحشون‌ را آورد كه‌ رئیس‌ بنییهودا بود.(IR)
1Ch 2:10 Ram aber zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson, den Fürsten der Kinder Juda.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:11 ============
‫ 11 ׃2 וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:11 Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
1-Я Паралипоменон 2:11 Наассон родил Салмона, Салмон родил Вооза; (RUS)
1 Chroniques 2:11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.(F)
1 Chronicles 2:11 و نحشون‌ سلما را آورد و سلما بوعز را آورد.(IR)
1Ch 2:11 Nahesson zeugte Salma. Salma zeugte Boas.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:12 ============
‫ 12 ׃2 וּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:12 Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
1-Я Паралипоменон 2:12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея; (RUS)
1 Chroniques 2:12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.(F)
1 Chronicles 2:12 و بوعز عوبید را آورد و عوبید یسی‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:12 Boas zeugte Obed. Obed zeugte Isai.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:13 ============
‫ 13 ׃2 וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:13 Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
1-Я Паралипоменон 2:13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму, (RUS)
1 Chroniques 2:13 Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,(F)
1 Chronicles 2:13 و یسی‌ نخستزادۀ خویش‌ الیآب‌ را آورد، و دومین‌ ابیناداب‌ را، و سومین‌ شمعی‌ را،(IR)
1Ch 2:13 Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;(dhs)

======= 1 Chronicles 2:14 ============
‫ 14 ׃2 נְתַנְאֵל֙ הָֽרְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַחֲמִישִֽׁי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
1-Я Паралипоменон 2:14 четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая, (RUS)
1 Chroniques 2:14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,(F)
1 Chronicles 2:14 و چهارمین‌ نتنئیل‌ را و پنجمین‌ ردای‌ را،(IR)
1Ch 2:14 Nathanel, den vierten; Raddai, den fünften;(dhs)

======= 1 Chronicles 2:15 ============
‫ 15 ׃2 אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:15 Ozem the sixth, and David the seventh.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:15 واوصم السادس وداود السابع.
1-Я Паралипоменон 2:15 шестого – Оцема, седьмого – Давида. (RUS)
1 Chroniques 2:15 Otsem le sixième, David le septième.(F)
1 Chronicles 2:15 و ششمین‌ اوصم‌ را و هفتمین‌ داود را آورد.(IR)
1Ch 2:15 Ozem, den sechsten; David, den siebenten.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:16 ============
‫ 16 ׃2 *ואחיתיהם **וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:16 Now their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel--three.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
1-Я Паралипоменон 2:16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое. (RUS)
1 Chroniques 2:16 Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.(F)
1 Chronicles 2:16 و خواهران‌ ایشان‌ صرویه‌ و ابیحایل‌ بودند. و پسران‌ صرویه، ابشای‌ و یوآب‌ و عسائیل، سه‌ نفر بودند.(IR)
1Ch 2:16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:17 ============
‫ 17 ׃2 וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:17 Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
1-Я Паралипоменон 2:17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин. (RUS)
1 Chroniques 2:17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.(F)
1 Chronicles 2:17 و ابیحایل‌ عماسا را زایید و پدر عماسا یترِ اسماعیلی‌ بود.(IR)
1Ch 2:17 Abigail aber gebar Amasa. Der Vater aber Amasas war Jether, ein Ismaeliter.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:18 ============
‫ 18 ׃2 וְכָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְאֶת־יְרִיע֑וֹת וְאֵ֣לֶּה בָנֶ֔יהָ יֵ֥שֶׁר וְשׁוֹבָ֖ב וְאַרְדּֽוֹן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:18 Caleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
1-Я Паралипоменон 2:18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон. (RUS)
1 Chroniques 2:18 ¶ Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.(F)
1 Chronicles 2:18 و كالیب‌ بن‌ حصرون‌ از زن‌ خود عزوبه‌ و از یریعوت‌ اولاد بههم‌ رسانید و پسران‌ وی‌ اینانند: یاشر و شوباب‌ و اردون.(IR)
1Ch 2:18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit Asuba, seiner Frau, und mit Jerigoth; und dies sind derselben Kinder: Jeser, Sobab und Ardon.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:19 ============
‫ 19 ׃2 וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:19 When Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
1-Я Паралипоменон 2:19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. (RUS)
1 Chroniques 2:19 Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.(F)
1 Chronicles 2:19 و عزوبه‌ مرد و كالیب‌ افرات‌ را به‌ زنی‌ گرفت‌ و او حور را برای‌ وی‌ زایید.(IR)
1Ch 2:19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:20 ============
‫ 20 ׃2 וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
1-Я Паралипоменон 2:20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила. (RUS)
1 Chroniques 2:20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -(F)
1 Chronicles 2:20 و حور، اوری‌ را آورد و اوری‌ بصلئیل‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:20 Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:21 ============
‫ 21 ׃2 וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:21 Now afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
1-Я Паралипоменон 2:21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува. (RUS)
1 Chroniques 2:21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.(F)
1 Chronicles 2:21 و بعد از آن، حصرون‌ به‌ دختر ماكیر پدر جلعاد درآمده، او را به‌ زنی‌ گرفت‌ حینی‌ كه‌ شصت‌ ساله‌ بود و او سجوب‌ را برای‌ وی‌ زایید.(IR)
1Ch 2:21 Darnach kam Hezron zu der Tochter Machirs, des Vaters Gileads, und er nahm sie, da er sechzig Jahre alt war; und sie gebar ihm Segub.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:22 ============
‫ 22 ׃2 וּשְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר וַֽיְהִי־ל֗וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:22 Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
1-Я Паралипоменон 2:22 Сегув родил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской. (RUS)
1 Chroniques 2:22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.(F)
1 Chronicles 2:22 و سجوب‌ یائیر را آورد و او بیست‌ و سه‌ شهردر زمین‌ جلعاد داشت.(IR)
1Ch 2:22 Segub aber zeugte Jair; der hatte dreiundzwanzig Städte im Lande Gilead.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:23 ============
‫ 23 ׃2 וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:23 (Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns--sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
1-Я Паралипоменон 2:23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова. (RUS)
1 Chroniques 2:23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.(F)
1 Chronicles 2:23 و او جشور و ارام‌ را كه‌ حووب‌ یائیر باشد، با قنات‌ و دهات‌ آنها كه‌ شصت‌ شهر بود، از ایشان‌ گرفت‌ و جمیع‌ اینها از آن‌ بنیماكیر پدر جلعاد بودند.(IR)
1Ch 2:23 Aber die Gessuriter und Syrer nahmen ihnen die Flecken Jairs, dazu Kenath mit seinen Ortschaften, sechzig Städte. Diese alle sind Kinder Machirs, des Vaters Gileads.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:24 ============
‫ 24 ׃2 וְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:24 After Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron's wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
1-Я Паралипоменон 2:24 По смерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои. (RUS)
1 Chroniques 2:24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.(F)
1 Chronicles 2:24 و بعد از آنكه‌ حصرون‌ در كالیب‌ افراته‌ وفات‌ یافت، ابیه‌ زن‌ حصرون‌ اشحور پدر تقوع‌ را برای‌ وی‌ زایید.(IR)
1Ch 2:24 Nach dem Tode Hezrons in Kaleb Ephratha gebar Hezrons Weib Abia ihm Ashur, den Vater Thekoas.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:25 ============
‫ 25 ׃2 וַיִּהְי֧וּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם וּבוּנָ֥ה וָאֹ֛רֶן וָאֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:25 The sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
1-Я Паралипоменон 2:25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия. (RUS)
1 Chroniques 2:25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.(F)
1 Chronicles 2:25 و پسران‌ یرحمئیل‌ نخستزاده‌ حصرون‌ نخستزادهاش: رام‌ و بونه‌ و اورن‌ و اوصمْ و اخیا بودند.(IR)
1Ch 2:25 Jerahmeel, der erste Sohn Hezrons, hatte Kinder: den ersten, Ram, Buna, Oren und Ozem und Ahia.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:26 ============
‫ 26 ׃2 וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:26 Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
1-Я Паралипоменон 2:26 Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама. (RUS)
1 Chroniques 2:26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -(F)
1 Chronicles 2:26 و یرحمئیل‌ را زن‌ دیگر مسماۀ به‌ عطاره‌ بود كه‌ مادرِ اونام‌ باشد.(IR)
1Ch 2:26 Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:27 ============
‫ 27 ׃2 וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל מַ֥עַץ וְיָמִ֖ין וָעֵֽקֶר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:27 The sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
1-Я Паралипоменон 2:27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер. (RUS)
1 Chroniques 2:27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -(F)
1 Chronicles 2:27 و پسران‌ رام‌ نخستزادۀ یرحمئیل‌ معص‌ و یامین‌ و عاقر بودند.(IR)
1Ch 2:27 Die Kinder aber Rams, des ersten Sohnes Jerahmeels, sind: Maaz, Jamin und Eker.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:28 ============
‫ 28 ׃2 וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
1-Я Паралипоменон 2:28 Сыновья Онама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур. (RUS)
1 Chroniques 2:28 Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.(F)
1 Chronicles 2:28 و پسران‌ اونام: شمای‌ و یاداع‌ بودند، و پسران‌ شمای‌ ناداب‌ و ابیشور.(IR)
1Ch 2:28 Aber Onam hatte Kinder: Sammai und Jada. Die Kinder aber Sammais sind: Nadab und Abisur.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:29 ============
‫ 29 ׃2 וְשֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְאֶת־מוֹלִֽיד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
1-Я Паралипоменон 2:29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида. (RUS)
1 Chroniques 2:29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.(F)
1 Chronicles 2:29 و اسم‌ زن‌ ابیشور ابیحایل‌ بود و او احبان‌ و مولید را برای‌ وی‌ زایید.(IR)
1Ch 2:29 Das Weib aber Abisurs hieß Abihail, die gebar Achban und Molid.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:30 ============
‫ 30 ׃2 וּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם וַיָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:30 The sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
1-Я Паралипоменон 2:30 Сыновья Надава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным. (RUS)
1 Chroniques 2:30 Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.(F)
1 Chronicles 2:30 و پسران‌ ناداب‌ سلد و افایم‌ بودند و سلد بیاولاد مرد.(IR)
1Ch 2:30 Die Kinder aber Nadabs sind: Seled und Appaim; und Seled starb ohne Kinder.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:31 ============
‫ 31 ׃2 וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:31 The son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan's child was Ahlai.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
1-Я Паралипоменон 2:31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай. (RUS)
1 Chroniques 2:31 Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -(F)
1 Chronicles 2:31 و بنیافایم‌ یشعی‌ و بنییشعی‌ شیشان‌ و بنیشیشان‌ احلای.(IR)
1Ch 2:31 Die Kinder Appaims sind: Jesai. Die Kinder Jesais sind: Sesan. Die Kinder Sesans sind: Ahelai.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:32 ============
‫ 32 ׃2 וּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיוֹנָתָ֑ן וַיָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
1-Я Паралипоменон 2:32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным. (RUS)
1 Chroniques 2:32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.(F)
1 Chronicles 2:32 و پسران‌ یاداع‌ برادر شمای‌ یتر و یوناتان؛ و یتر بیاولاد مرد.(IR)
1Ch 2:32 Die Kinder aber Jadas, des Bruders Sammais, sind: Jether und Jonathan; Jether aber starb ohne Kinder.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:33 ============
‫ 33 ׃2 וּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
1-Я Паралипоменон 2:33 Сыновья Ионафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила. (RUS)
1 Chroniques 2:33 Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -(F)
1 Chronicles 2:33 و پسران‌ یوناتان: فالت‌ و زازا. اینها پسران‌ یرحمئیل‌ بودند.(IR)
1Ch 2:33 Die Kinder aber Jonathans sind: Peleth und Sasa. Das sind die Kinder Jerahmeels.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:34 ============
‫ 34 ׃2 וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמ֥וֹ יַרְחָֽע׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:34 Now Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
1-Я Паралипоменон 2:34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха; (RUS)
1 Chroniques 2:34 Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.(F)
1 Chronicles 2:34 و شیشان‌ را پسری‌ نبود لیكن‌ دختران‌ داشت‌ و شیشان‌ را غلامی‌ مصری‌ بود كه‌ یرحاع‌ نام‌ داشت.(IR)
1Ch 2:34 Sesan aber hatte nicht Söhne, sondern Töchter. Und Sesan hatte einen ägyptischen Knecht, der hieß Jarha.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:35 ============
‫ 35 ׃2 וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:35 Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
1-Я Паралипоменон 2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая. (RUS)
1 Chroniques 2:35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.(F)
1 Chronicles 2:35 و شیشان‌ دختر خود را به‌ غلام‌ خویش‌ یرحاع‌ به‌ زنی‌ داد و او عتای‌ را برای‌ وی‌ زایید.(IR)
1Ch 2:35 Und Sesan gab Jarha, seinem Knecht seine Tochter zum Weibe; die gebar ihm Atthai.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:36 ============
‫ 36 ׃2 וְעַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:36 Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
1-Я Паралипоменон 2:36 Аттай родил Нафана, Нафан родил Завада; (RUS)
1 Chroniques 2:36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;(F)
1 Chronicles 2:36 و عتای‌ ناتان‌ را آورد و ناتان‌ زاباد را آورد.(IR)
1Ch 2:36 Atthai zeugte Nathan. Nathan zeugte Sabad.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:37 ============
‫ 37 ׃2 וְזָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְאֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:37 Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
1-Я Паралипоменон 2:37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида; (RUS)
1 Chroniques 2:37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;(F)
1 Chronicles 2:37 و زاباد افلال‌ را آورد و افلال‌ عوبید را آورد.(IR)
1Ch 2:37 Sabad zeugte Ephlal. Ephlal zeugte Obed.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:38 ============
‫ 38 ׃2 וְעוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְיֵה֖וּא הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:38 Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
1-Я Паралипоменон 2:38 Овид родил Иеуя, Иеуй родил Азарию; (RUS)
1 Chroniques 2:38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;(F)
1 Chronicles 2:38 و عوبید ییهو راآورد، و ییهو عزریا را آورد.(IR)
1Ch 2:38 Obed zeugte Jehu. Jehu zeugte Asarja.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:39 ============
‫ 39 ׃2 וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:39 Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
1-Я Паралипоменон 2:39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу; (RUS)
1 Chroniques 2:39 Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;(F)
1 Chronicles 2:39 و عزریا حالص‌ را آورد و حالص‌ العاسه‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:39 Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:40 ============
‫ 40 ׃2 וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:40 Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
1-Я Паралипоменон 2:40 Елеаса родил Сисмая, Сисмай родил Саллума; (RUS)
1 Chroniques 2:40 Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;(F)
1 Chronicles 2:40 و العاسه‌ سسمای‌ را آورد و سسمای‌ شلوم‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:40 Eleasa zeugte Sisemai. Sisemai zeugte Sallum.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:41 ============
‫ 41 ׃2 וְשַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִֽיקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:41 Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
1-Я Паралипоменон 2:41 Саллум родил Иекамию, Иекамия родил Елишаму. (RUS)
1 Chroniques 2:41 Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.(F)
1 Chronicles 2:41 و شلـوم‌ یقمیـا را آورد و یقمیـا الیشمـع‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:41 Sallum zeugte Jekamja. Jekamja zeugte Elisama.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:42 ============
‫ 42 ׃2 וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:42 The descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
1-Я Паралипоменон 2:42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона. (RUS)
1 Chroniques 2:42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.(F)
1 Chronicles 2:42 و بنیكالیب‌ برادر یرحمئیلنخستزادهاش‌ میشاع‌ كه‌ پدر زیف‌ باشد و بنیماریشه‌ كه‌ پدر حبرون‌ باشد بودند.(IR)
1Ch 2:42 Die Kinder Kalebs, des Bruder Jerahmeels, sind: Mesa, sein erster Sohn, der ist der Vater Siphs, und die Kinder Maresas, des Vaters Hebrons.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:43 ============
‫ 43 ׃2 וּבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן קֹ֥רַח וְתַפֻּ֖חַ וְרֶ֥קֶם וָשָֽׁמַע׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
1-Я Паралипоменон 2:43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема. (RUS)
1 Chroniques 2:43 Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.(F)
1 Chronicles 2:43 و پسران‌ حبرون: قورح‌ و تفوح‌ و راقم‌ و شامع.(IR)
1Ch 2:43 Die Kinder aber Hebrons sind: Korah, Tappuah, Rekem und Sama.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:44 ============
‫ 44 ׃2 וְשֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יָרְקֳעָ֑ם וְרֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:44 Shema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
1-Я Паралипоменон 2:44 Шема родил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая. (RUS)
1 Chroniques 2:44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.(F)
1 Chronicles 2:44 و شامع‌ راحم‌ پدر یرقعام‌ را آورد و راقم‌ شمای‌ را آورد.(IR)
1Ch 2:44 Sama aber zeugte Raham, den Vater Jorkeams. Rekem zeugte Sammai.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:45 ============
‫ 45 ׃2 וּבֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן וּמָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
1-Я Паралипоменон 2:45 Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура. (RUS)
1 Chroniques 2:45 Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.(F)
1 Chronicles 2:45 و پسر شمای‌ ماعئون‌ و ماعون‌ پدر بیتصور بود.(IR)
1Ch 2:45 Der Sohn aber Sammais hieß Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:46 ============
‫ 46 ׃2 וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
1-Я Паралипоменон 2:46 И Ефа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза. (RUS)
1 Chroniques 2:46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.(F)
1 Chronicles 2:46 و عیفه‌ متعه‌ كالیب‌ حاران‌ و موصا و جازیز را زایید و حاران‌ جازیز را آورد.(IR)
1Ch 2:46 Epha aber, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran aber zeugte Gases.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:47 ============
‫ 47 ׃2 וּבְנֵ֖י יָהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:47 And the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
1-Я Паралипоменон 2:47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф. (RUS)
1 Chroniques 2:47 Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.(F)
1 Chronicles 2:47 و پسران‌ یهدای‌ راجم‌ و یوتام‌ و جیشان‌ و فالت‌ و عیفه‌ و شاعف.(IR)
1Ch 2:47 Die Kinder aber Jahdais sind: Regem, Jotham, Gesan, Pelet, Epha und Saaph.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:48 ============
‫ 48 ׃2 פִּלֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְאֶֽת־תִּרְחֲנָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
1-Я Паралипоменон 2:48 Наложница Халевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану; (RUS)
1 Chroniques 2:48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.(F)
1 Chronicles 2:48 و معكه‌ متعه‌ كالیب، شابر و ترحنه‌ را زایید.(IR)
1Ch 2:48 Aber Maacha, das Kebsweib Kalebs, gebar Seber und Thirhena(dhs)

======= 1 Chronicles 2:49 ============
‫ 49 ׃2 וַתֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַאֲבִ֣י גִבְעָ֑א וּבַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
1-Я Паралипоменон 2:49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса. (RUS)
1 Chroniques 2:49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.(F)
1 Chronicles 2:49 و او نیز شاعف، پدر مدمنه‌ و شوا، پدر مكبینا و پدر جبعا را زایید؛ و دختر كالیب‌ عكسه‌ بود.(IR)
1Ch 2:49 und gebar auch Saaph, den Vater Madmannas, und Sewa, den Vater Machbenas und den Vater Gibeas. Aber Achsa war Kalebs Tochter.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:50 ============
‫ 50 ׃2 אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:50 These were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
1-Я Паралипоменон 2:50 Вот сыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима; (RUS)
1 Chroniques 2:50 Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;(F)
1 Chronicles 2:50 و پسران‌ كالیب‌ بنحور نخستزادۀ افراته‌ اینانند: شوبال‌ پدر قریه‌ یعاریم،(IR)
1Ch 2:50 Dies waren die Kinder Kalebs: die Söhne Hurs, des ersten Sohn's von der Ephratha: Sobal, der Vater Kirjath-Jearims;(dhs)

======= 1 Chronicles 2:51 ============
‫ 51 ׃2 שַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
1-Я Паралипоменон 2:51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера. (RUS)
1 Chroniques 2:51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.(F)
1 Chronicles 2:51 و سلما پدر بیتلحم‌ و حاریف‌ پدر بیت‌ جادر.(IR)
1Ch 2:51 Salma, der Vater Bethlehems; Hareph, der Vater Bethgaders.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:52 ============
‫ 52 ׃2 וַיִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְשׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים הָרֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַמְּנֻחֽוֹת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:52 And Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
1-Я Паралипоменон 2:52 У Шовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот. (RUS)
1 Chroniques 2:52 Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.(F)
1 Chronicles 2:52 و پسران‌ شوبال‌ پدر قریه‌ یعاریم‌ اینانند: هرواه‌ و نصف‌ منوحوت.(IR)
1Ch 2:52 Und Sobal, der Vater Kirjath-Jearims, hatte Söhne: Haroe und die Hälfte der Manahthiter.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:53 ============
‫ 53 ׃2 וּמִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַיִּתְרִי֙ וְהַפּוּתִ֔י וְהַשֻּׁמָתִ֖י וְהַמִּשְׁרָעִ֑י מֵאֵ֗לֶּה יָצְאוּ֙ הַצָּ֣רְעָתִ֔י וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:53 The families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
1-Я Паралипоменон 2:53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. (RUS)
1 Chroniques 2:53 Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.(F)
1 Chronicles 2:53 و قبایل‌ قریه‌ یعاریم‌ اینانند: یتریان‌ و فوتیان‌ و شوماتیان‌ و مشراعیان‌ كه‌ از ایشان‌ صارعاتیان‌ و اشطاولیان‌ پیدا شدند.(IR)
1Ch 2:53 Die Freundschaften aber zu Kirjath-Jearim waren die Jethriter, Puthiter, Sumathiter und Misraiter. Von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und Esthaoliter.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:54 ============
‫ 54 ׃2 בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 2:54 The sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
1-Я Паралипоменон 2:54 Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне, (RUS)
1 Chroniques 2:54 Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;(F)
1 Chronicles 2:54 و بنیسلما بیتلحم‌ و نطوفاتیان‌ و عطروت‌ بیتیوآب‌ و نصف‌ مانحتیان‌ و صرعیان‌ بودند.(IR)
1Ch 2:54 Die Kinder Salmas sind Bethlehem und die Netophathiter, Atharoth des Hauses Joabs und die Hälfte der Manahthiter, das sind die Zoraiter.(dhs)

======= 1 Chronicles 2:55 ============
‫ 55 ׃2 וּמִשְׁפְּח֤וֹת סֹפְרִים֙ *ישבו **יֹשְׁבֵ֣י יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 2:55 And the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 2:55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
1-Я Паралипоменон 2:55 и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. (RUS)
1 Chroniques 2:55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.(F)
1 Chronicles 2:55 و قبایل‌ كاتبانی‌ كه‌ در یعبیص‌ ساكن‌ بودند، ترعاتیان‌ و شمعاتیان‌ و سوكاتیان‌ بودند. اینان‌ قینیاناند كه‌ از حمتْ پدرِ بیت‌ ریكاب‌ بیرون‌ آمدند.(IR)
1Ch 2:55 Und die Freundschaften der Schreiber, die zu Jabez wohnten, sind die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das sind die Kiniter, die da gekommen sind von Hammath, dem Vater des Hauses Rechabs.(dhs)

======= 1 Chronicles 3:1 ============
‫ 1 ׃3 וְאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י דָויִ֔ד אֲשֶׁ֥ר נֽוֹלַד־ל֖וֹ בְּחֶבְר֑וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ אַמְנֹ֗ן לַאֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵאלִ֔ית שֵׁנִי֙ דָּנִיֵּ֔אל לַאֲבִיגַ֖יִל הַֽכַּרְמְלִֽית׃ ‬ Chronicles1


top of the page
THIS CHAPTER:    0340_13_1_Chronicles_02

PREVIOUS CHAPTERS:
0336_12_2_Kings_23
0337_12_2_Kings_24
0338_12_2_Kings_25
0339_13_1_Chronicles_01

NEXT CHAPTERS:
0341_13_1_Chronicles_03
0342_13_1_Chronicles_04
0343_13_1_Chronicles_05
0344_13_1_Chronicles_06

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."