BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 26:1 ============
‫ 1 ׃26 לְמַחְלְק֖וֹת לְשֹׁעֲרִ֑ים לַקָּרְחִ֕ים מְשֶֽׁלֶמְיָ֥הוּ בֶן־קֹרֵ֖א מִן־בְּנֵ֥י אָסָֽף׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:1 واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.
1-Я Паралипоменон 26:1 Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых. (RUS)
1 Chroniques 26:1 ¶ Voici les classes des portiers. Des Koréites: Meschélémia, fils de Koré, d'entre les fils d'Asaph.(F)
1 Chronicles 26:1 و اما فرقههای‌ دربانان: پس‌ از قورحیانمشلمیا ابن‌ قوری‌ كه‌ از بنیآساف‌ بود.(IR)
1Ch 26:1 Von den Ordnungen der Torhüter. Unter den Korahitern war Meselemja, der Sohn Kores, aus den Kindern Asaph.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:2 ============
‫ 2 ׃26 וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֖הוּ בָּנִ֑ים זְכַרְיָ֤הוּ הַבְּכוֹר֙ יְדִֽיעֲאֵ֣ל הַשֵּׁנִ֔י זְבַדְיָ֙הוּ֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י יַתְנִיאֵ֖ל הָרְבִיעִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:2 And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:2 وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع
1-Я Паралипоменон 26:2 Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил, (RUS)
1 Chroniques 26:2 Fils de Meschélémia: Zacharie, le premier-né, Jediaël le second, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième,(F)
1 Chronicles 26:2 و مشلمیا را پسران‌ بود. نخستزادهاش‌ زكریا و دوم‌ یدیعیئیل‌ و سوم‌ زبدیا و چهارم‌ یتنیئیل.(IR)
1Ch 26:2 Die Kinder Meselemjas waren diese: der Erstgeborene: Sacharja, der zweite: Jediael, der dritte: Sebadja, der vierte: Jathniel,(dhs)

======= 1 Chronicles 26:3 ============
‫ 3 ׃26 עֵילָ֤ם הַחֲמִישִׁי֙ יְהוֹחָנָ֣ן הַשִּׁשִּׁ֔י אֶלְיְהוֹעֵינַ֖י הַשְּׁבִיעִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:3 وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع.
1-Я Паралипоменон 26:3 пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай. (RUS)
1 Chroniques 26:3 Elam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.(F)
1 Chronicles 26:3 و پنجم‌ عیلام‌ و ششم‌ یهوحانان‌ و هفتم‌ الیهوعینای.(IR)
1Ch 26:3 der fünfte: Elam, der sechste: Johanan, der siebente: Eljoenai.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:4 ============
‫ 4 ׃26 וּלְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם בָּנִ֑ים שְׁמַֽעְיָ֤ה הַבְּכוֹר֙ יְהוֹזָבָ֣ד הַשֵּׁנִ֔י יוֹאָ֤ח הַשְּׁלִשִׁי֙ וְשָׂכָ֣ר הָרְבִיעִ֔י וּנְתַנְאֵ֖ל הַחֲמִישִֽׁי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:4 Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:4 وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس
1-Я Паралипоменон 26:4 Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил, (RUS)
1 Chroniques 26:4 Fils d'Obed-Edom: Schemaeja, le premier-né, Jozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nethaneel le cinquième,(F)
1 Chronicles 26:4 و عوبید ادوم‌ را پسران‌ بود: نخستزادهاش، شمعیا و دوم‌ یهوزاباد و سوم‌ یوآخ‌ و چهارم‌ ساكار و پنجم‌ نتنئیل.(IR)
1Ch 26:4 Die Kinder aber Obed-Edoms waren diese: der Erstgeborene: Semaja, der zweite: Josabad, der dritte: Joah, der vierte: Sachar, der fünfte: Nathanael,(dhs)

======= 1 Chronicles 26:5 ============
‫ 5 ׃26 עַמִּיאֵ֤ל הַשִּׁשִּׁי֙ יִשָׂשכָ֣ר הַשְּׁבִיעִ֔י פְּעֻלְּתַ֖י הַשְּׁמִינִ֑י כִּ֥י בֵרֲכ֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:5 وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه.
1-Я Паралипоменон 26:5 шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его. (RUS)
1 Chroniques 26:5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième; car Dieu l'avait béni.(F)
1 Chronicles 26:5 و ششم‌ عمیئیل‌ و هفتم‌ یساكار و هشتم‌ فعلتای‌ زیرا خدا او را بركت‌ داده‌ بود.(IR)
1Ch 26:5 der sechste: Ammiel, der siebente: Isaschar, der achte: Pegulthai; denn Gott hatte ihn gesegnet.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:6 ============
‫ 6 ׃26 וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה בְנוֹ֙ נוֹלַ֣ד בָּנִ֔ים הַמִּמְשָׁלִ֖ים לְבֵ֣ית אֲבִיהֶ֑ם כִּֽי־גִבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:6 Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers' houses, because they were men of great ability.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:6 ولشمعيا ابنه ولد بنون تسلطوا في بيت آبائهم لانهم جبابرة بأس.
1-Я Паралипоменон 26:6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные. (RUS)
1 Chroniques 26:6 A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes;(F)
1 Chronicles 26:6 و برای‌ پسرش‌ شمعیا پسرانی‌ كه‌ بر خاندان‌ آبای‌ خویش‌ تسلط‌ یافتند، زاییده‌ شدند زیرا كه‌ ایشان‌ مردان‌ قوی‌ شجاع‌ بودند.(IR)
1Ch 26:6 Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihres Vaters herrschten; denn es waren tüchtige Leute.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:7 ============
‫ 7 ׃26 בְּנֵ֣י שְׁמַֽעְיָ֗ה עָ֠תְנִי וּרְפָאֵ֨ל וְעוֹבֵ֧ד אֶלְזָבָ֛ד אֶחָ֖יו בְּנֵי־חָ֑יִל אֱלִיה֖וּ וּסְמַכְיָֽהוּ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:7 بنو شمعيا عثني ورفائيل وعوبيد والزاباد اخوته اصحاب بأس. اليهو وسمكيا.
1-Я Паралипоменон 26:7 Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, людисильные, Елия, Семахия. (RUS)
1 Chroniques 26:7 fils de Schemaeja: Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères, hommes vaillants, Elihu et Semaeja.(F)
1 Chronicles 26:7 پسران‌ شمعیا عتنی‌ و رفائیل‌ و عوبید و الزاباد كه‌ برادران‌ او مردان‌ شجاع‌ بودند و الیهو و سمكیا.(IR)
1Ch 26:7 So waren nun die Kinder Semajas: Othni, Rephael, Obed und Elsabad, dessen Brüder tüchtige Leute waren, Elihu und Samachja.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:8 ============
‫ 8 ׃26 כָּל־אֵ֜לֶּה מִבְּנֵ֣י ׀ עֹבֵ֣ד אֱדֹ֗ם הֵ֤מָּה וּבְנֵיהֶם֙ וַאֲחֵיהֶ֔ם אִֽישׁ־חַ֥יִל בַּכֹּ֖חַ לַעֲבֹדָ֑ה שִׁשִּׁ֥ים וּשְׁנַ֖יִם לְעֹבֵ֥ד אֱדֹֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:8 كل هؤلاء من بني عوبيد ادوم هم وبنوهم واخوتهم اصحاب بأس بقوة في الخدمة اثنان وستون لعوبيد ادوم.
1-Я Паралипоменон 26:8 Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два. (RUS)
1 Chroniques 26:8 Tous ceux-là étaient des fils d'Obed-Edom; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service, soixante deux d'Obed-Edom.(F)
1 Chronicles 26:8 جمیع‌ اینها از بنیعوبید ادوم‌ بودند و ایشان‌ با پسران‌ و برادران‌ ایشان‌ در قوتِ خدمتمردان‌ قابل‌ بودند یعنی‌ شصت‌ و دو نفر (از اولاد) عوبید ادوم.(IR)
1Ch 26:8 Diese waren alle aus den Kindern Obed-Edoms; sie samt ihren Kindern und Brüdern, tüchtige Leute, geschickt zu Ämtern, waren zweiundsechzig von Obed-Edom.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:9 ============
‫ 9 ׃26 וְלִמְשֶֽׁלֶמְיָ֗הוּ בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים בְּנֵי־חָ֖יִל שְׁמוֹנָ֥ה עָשָֽׂר׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 26:9 And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:9 وكان لمشلميا بنون واخوة اصحاب بأس ثمانية عشر.
1-Я Паралипоменон 26:9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать. (RUS)
1 Chroniques 26:9 Les fils et les frères de Meschélémia, hommes vaillants, étaient au nombre de dix-huit. -(F)
1 Chronicles 26:9 و مشلمیا هجده‌ نفر مردان‌ قابل‌ از پسران‌ و برادران‌ خود داشت.(IR)
1Ch 26:9 Meselemja hatte Kinder und Brüder, tüchtige Männer, achtzehn.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:10 ============
‫ 10 ׃26 וּלְחֹסָ֥ה מִן־בְּנֵי־מְרָרִ֖י בָּנִ֑ים שִׁמְרִ֤י הָרֹאשׁ֙ כִּ֣י לֹא־הָיָ֣ה בְכ֔וֹר וַיְשִׂימֵ֥הוּ אָבִ֖יהוּ לְרֹֽאשׁ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:10 وكان لحوسة من بني مراري بنون شمري الراس. مع انه لم يكن بكرا جعله ابوه راسا.
1-Я Паралипоменон 26:10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, – хотя он не был первенцем,но отец его поставил его главным; (RUS)
1 Chroniques 26:10 Des fils de Merari: Hosa, qui avait pour fils: Schimri, le chef, établi chef par son père, quoiqu'il ne fût pas le premier-né,(F)
1 Chronicles 26:10 و حوسه‌ كه‌ از بنیمراری‌ بود پسران‌ داشت‌ كه‌ شمری‌ رئیس‌ ایشان‌ بود زیرا اگر چه‌ نخستزاده‌ نبود، پدرش‌ او را رئیس‌ ساخت.(IR)
1Ch 26:10 Hosa aber aus den Kindern Meraris hatte Kinder: den Vornehmsten: Simri (denn der Erstgeborene war er nicht, aber sein Vater setzte ihn zum Vornehmsten),(dhs)

======= 1 Chronicles 26:11 ============
‫ 11 ׃26 חִלְקִיָּ֤הוּ הַשֵּׁנִי֙ טְבַלְיָ֣הוּ הַשְּׁלִשִׁ֔י זְכַרְיָ֖הוּ הָרְבִעִ֑י כָּל־בָּנִ֧ים וְאַחִ֛ים לְחֹסָ֖ה שְׁלֹשָׁ֥ה עָשָֽׂר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:11 حلقيا الثاني وطبليا الثالث وزكريا الرابع كل بني حوسة واخوته ثلاثة عشر.
1-Я Паралипоменон 26:11 второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. (RUS)
1 Chroniques 26:11 Hilkija le second, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Tous les fils et les frères de Hosa étaient au nombre de treize.(F)
1 Chronicles 26:11 و دوم‌ حلقیا و سوم‌ طبلیا و چهارم‌ زكریا و جمیع‌ پسران‌ و برادران‌ حوسه‌ سیزده‌ نفر بودند.(IR)
1Ch 26:11 den zweiten: Hilkia, den dritten: Tebalja, den vierten: Sacharja. Aller Kinder und Brüder Hosas waren dreizehn.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:12 ============
‫ 12 ׃26 לְ֠אֵלֶּה מַחְלְק֨וֹת הַשֹּֽׁעֲרִ֜ים לְרָאשֵׁ֧י הַגְּבָרִ֛ים מִשְׁמָר֖וֹת לְעֻמַּ֣ת אֲחֵיהֶ֑ם לְשָׁרֵ֖ת בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:12 Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:12 لفرق البوابين هؤلاء حسب رؤوس الجبابرة حراسة كما لاخوتهم للخدمة في بيت الرب.
1-Я Паралипоменон 26:12 Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем. (RUS)
1 Chroniques 26:12 A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, fut remise la garde pour le service de la maison de l'Eternel.(F)
1 Chronicles 26:12 و به‌ اینان‌ یعنی‌ به‌ رؤسای‌ ایشان‌ فرقههای‌ دربانان‌ داده‌ شد و وظیفههای‌ ایشان‌ مثل‌ برادران‌ ایشان‌ بود تا در خانۀ خداوند خدمت‌ نمایند.(IR)
1Ch 26:12 Dies sind die Ordnungen der Torhüter nach den Häuptern der Männer im Amt neben ihren Brüdern, zu dienen im Hause des HERRN.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:13 ============
‫ 13 ׃26 וַיַּפִּ֨ילוּ גוֹרָל֜וֹת כַּקָּטֹ֧ן כַּגָּד֛וֹל לְבֵ֥ית אֲבוֹתָ֖ם לְשַׁ֥עַר וָשָֽׁעַר׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 26:13 And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father's house.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:13 والقوا قرعا الصغير كالكبير حسب بيوت آبائهم لكل باب.
1-Я Паралипоменон 26:13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота. (RUS)
1 Chroniques 26:13 Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.(F)
1 Chronicles 26:13 و ایشان‌ از كوچك‌ و بزرگ‌ برحسب‌ خاندان‌ آبای‌ خویش‌ برای‌ هر دروازه‌ قرعه‌ انداختند.(IR)
1Ch 26:13 Und das Los ward geworfen, dem Jüngeren wie dem Älteren, unter ihren Vaterhäusern zu einem jeglichen Tor.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:14 ============
‫ 14 ׃26 וַיִּפֹּ֧ל הַגּוֹרָ֛ל מִזְרָ֖חָה לְשֶֽׁלֶמְיָ֑הוּ וּזְכַרְיָ֨הוּ בְנ֜וֹ יוֹעֵ֣ץ ׀ בְּשֶׂ֗כֶל הִפִּ֙ילוּ֙ גּֽוֹרָל֔וֹת וַיֵּצֵ֥א גוֹרָל֖וֹ צָפֽוֹנָה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 26:14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:14 فاصابت القرعة من جهة الشرق شلميا. ولزكريا ابنه المشير بفطنة القوا قرعا فخرجت القرعة له الى الشمال.
1-Я Паралипоменон 26:14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север; (RUS)
1 Chroniques 26:14 Le sort échut à Schélémia pour le côté de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort.(F)
1 Chronicles 26:14 و قرعۀ شرقی‌ به‌ شلمیا افتاد و بعد از او برای‌ پسرش‌ زكریا كه‌ مشیرِ دانا بود، قرعه‌ انداختند و قرعۀ او به‌ سمت‌ شمال‌ بیرون‌ آمد.(IR)
1Ch 26:14 Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber sein Sohn war Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man auch das Los, und es fiel ihm gegen Mitternacht,(dhs)

======= 1 Chronicles 26:15 ============
‫ 15 ׃26 לְעֹבֵ֥ד אֱדֹ֖ם נֶ֑גְבָּה וּלְבָנָ֖יו בֵּ֥ית הָאֲסֻפִּֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:15 to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:15 لعوبيد ادوم الى الجنوب ولبنيه المخازن.
1-Я Паралипоменон 26:15 Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых. (RUS)
1 Chroniques 26:15 Le côté du midi échut à Obed-Edom, et la maison des magasins à ses fils.(F)
1 Chronicles 26:15 و برای‌ عوبید ادوم‌ (قرعه) جنوبی‌ و برای‌ پسرانش‌ (قرعۀ) بیتالمـال.(IR)
1Ch 26:15 Obed-Edom aber gegen Mittag und seinen Söhnen bei dem Vorratshause,(dhs)

======= 1 Chronicles 26:16 ============
‫ 16 ׃26 לְשֻׁפִּ֤ים וּלְחֹסָה֙ לַֽמַּעֲרָ֔ב עִ֚ם שַׁ֣עַר שַׁלֶּ֔כֶת בַּֽמְסִלָּ֖ה הָעוֹלָ֑ה מִשְׁמָ֖ר לְעֻמַּ֥ת מִשְׁמָֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:16 To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway--watchman opposite watchman.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:16 لشفّيم وحوسة الى الغرب من باب شلكة في مصعد الدرج محرس مقابل محرس.
1-Я Паралипоменон 26:16 Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи. (RUS)
1 Chroniques 26:16 Le côté de l'occident échut à Schuppim et à Hosa, avec la porte Schalléketh, sur le chemin montant: une garde était vis-à-vis de l'autre.(F)
1 Chronicles 26:16 و برای‌ شفیـم‌ و حوسه‌ قرعه‌ مغربـی‌ نـزد دروازه‌ شلكتْ در جـادهای‌ كه‌ سـر بالا میرفت‌ و محرس‌ این‌ مقابل‌ محرس‌ آن‌ بود.(IR)
1Ch 26:16 und Suppim und Hosa gegen Abend bei dem Tor Salecheth, da man die Straße hinaufgeht, da eine Hut neben der andern steht.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:17 ============
‫ 17 ׃26 לַמִּזְרָח֮ הַלְוִיִּ֣ם שִׁשָּׁה֒ לַצָּפ֤וֹנָה לַיּוֹם֙ אַרְבָּעָ֔ה לַנֶּ֥גְבָּה לַיּ֖וֹם אַרְבָּעָ֑ה וְלָאֲסֻפִּ֖ים שְׁנַ֥יִם שְׁנָֽיִם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:17 On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:17 من جهة الشرق كان اللاويون ستة. من جهة الشمال اربعة لليوم من جهة الجنوب اربعة لليوم ومن جهة المخازن اثنين اثنين.
1-Я Паралипоменон 26:17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два. (RUS)
1 Chroniques 26:17 Il y avait à l'orient six Lévites, au nord quatre par jour, au midi quatre par jour, et quatre aux magasins en deux places différentes;(F)
1 Chronicles 26:17 و به‌ طرف‌ شرقی‌ شش‌ نفر از لاویان‌ بودند و به‌ طرف‌ شمال‌ هر روزه‌ چهار نفر و به‌ طرف‌ جنوب‌ هر روزه‌ چهار نفر و نزد بیتالمال‌ جفتجفت.(IR)
1Ch 26:17 Gegen Morgen waren der Leviten sechs, gegen Mitternacht des Tages vier, gegen Mittag des Tages vier, bei dem Vorratshause aber je zwei und zwei,(dhs)

======= 1 Chronicles 26:18 ============
‫ 18 ׃26 לַפַּרְבָּ֖ר לַֽמַּעֲרָ֑ב אַרְבָּעָה֙ לַֽמְסִלָּ֔ה שְׁנַ֖יִם לַפַּרְבָּֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:18 As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:18 من جهة الرواق الى الغرب اربعة في المصعد واثنين في الرواق.
1-Я Паралипоменон 26:18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два. (RUS)
1 Chroniques 26:18 du côté du faubourg, à l'occident, quatre vers le chemin, deux vers le faubourg.(F)
1 Chronicles 26:18 و به‌ طرف‌ غربی‌ فروار برای‌ جادۀ سربالا چهارنفـر و برای‌ فروار دو نفـر.(IR)
1Ch 26:18 am Parbar aber gegen Abend vier an der Straße und zwei am Parbar.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:19 ============
‫ 19 ׃26 אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:19 These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:19 هذه اقسام البوابين من بني القورحيين ومن بني مراري
1-Я Паралипоменон 26:19 Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных. (RUS)
1 Chroniques 26:19 Ce sont là les classes des portiers, d'entre les fils des Koréites et d'entre les fils de Merari.(F)
1 Chronicles 26:19 اینهـا فرقههـای‌ دربانان‌ از بنیقورح‌ و از بنیمراری‌ بودند(IR)
1Ch 26:19 Dies sind die Ordnungen der Torhüter unter den Kindern der Korahiter und den Kindern Merari.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:20 ============
‫ 20 ׃26 וְֽהַלְוִיִּ֑ם אֲחִיָּ֗ה עַל־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹֽצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:20 Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:20 واما اللاويون فاخيا على خزائن بيت الله وعلى خزائن الاقداس.
1-Я Паралипоменон 26:20 Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей. (RUS)
1 Chroniques 26:20 ¶ L'un des Lévites, Achija, avait l'intendance des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.(F)
1 Chronicles 26:20 و اما از لاویان‌ اخیا بر خزانۀ خانۀ خدا و بر خزانۀ موقوفات‌ بود.(IR)
1Ch 26:20 Von den Leviten aber war Ahia über die Schätze des Hauses Gottes und über die Schätze, die geheiligt wurden.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:21 ============
‫ 21 ׃26 בְּנֵ֣י לַ֠עְדָּן בְּנֵ֨י הַגֵּרְשֻׁנִּ֜י לְלַעְדָּ֗ן רָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת לְלַעְדָּ֥ן הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י יְחִיאֵלִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:21 The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers' houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:21 وما بنو لعدان فبنو لعدان الجرشوني رؤس بيت الآباء للعدان الجرشوني يحيئيلي.
1-Я Паралипоменон 26:21 Сыновья Лаедана, сына Герсонова – от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел. (RUS)
1 Chroniques 26:21 Parmi les fils de Laedan, les fils des Guerschonites issus de Laedan, chefs des maisons paternelles de Laedan le Guerschonite, c'étaient Jehiéli,(F)
1 Chronicles 26:21 و اما بنیلادان: از پسرانلادان‌ جرشونی‌ رؤسای‌ خاندان‌ آبای‌ لادان‌ یحیئیلی‌ جرشونی.(IR)
1Ch 26:21 Von den Kindern Laedan, den Kindern des Gersoniten Laedan, waren Häupter der Vaterhäuser die Jehieliten.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:22 ============
‫ 22 ׃26 בְּנֵ֖י יְחִֽיאֵלִ֑י זֵתָם֙ וְיוֹאֵ֣ל אָחִ֔יו עַל־אֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:22 بنو يحيئيل زيثام ويوئيل اخوه على خزائن بيت الرب.
1-Я Паралипоменон 26:22 Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня, (RUS)
1 Chroniques 26:22 et les fils de Jehiéli, Zétham et Joël, son frère, qui gardaient les trésors de la maison de l'Eternel.(F)
1 Chronicles 26:22 پسران‌ یحیئیلی‌ زیتام‌ و برادرش‌ یوئیل‌ بر خزانۀ خانۀ خداوند بودند.(IR)
1Ch 26:22 Die Kinder der Jehieliten waren: Setham und sein Bruder Joel über die Schätze des Hauses des HERRN.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:23 ============
‫ 23 ׃26 לַֽעַמְרָמִי֙ לַיִּצְהָרִ֔י לַֽחֶבְרוֹנִ֖י לָֽעָזִּיאֵלִֽי׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:23 من العمراميين واليصهاريين والحبرونيين والعزيئيليين
1-Я Паралипоменон 26:23 вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила. (RUS)
1 Chroniques 26:23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,(F)
1 Chronicles 26:23 از عمرامیان‌ و از یصهاریان‌ و از حبرونیان‌ و از عزیئیلیان.(IR)
1Ch 26:23 Unter den Amramiten, Jizhariten, Hebroniten und Usieliten(dhs)

======= 1 Chronicles 26:24 ============
‫ 24 ׃26 וּשְׁבֻאֵל֙ בֶּן־גֵּרְשׁ֣וֹם בֶּן־מֹשֶׁ֔ה נָגִ֖יד עַל־הָאֹצָרֽוֹת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:24 كان شبوئيل بن جرشوم بن موسى وكان رئيسا على الخزائن.
1-Я Паралипоменон 26:24 Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами. (RUS)
1 Chroniques 26:24 c'était Schebuel, fils de Guerschom, fils de Moïse, qui était intendant des trésors.(F)
1 Chronicles 26:24 و شبوئیل‌ بن‌ جرشوم‌ بن‌ موسی‌ ناظر خزانهها بود.(IR)
1Ch 26:24 war Sebuel, der Sohn Gersoms, des Sohnes Mose's, Fürst über die Schätze.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:25 ============
‫ 25 ׃26 וְאֶחָ֖יו לֶֽאֱלִיעֶ֑זֶר רְחַבְיָ֨הוּ בְנ֜וֹ וִֽישַׁעְיָ֤הוּ בְנוֹ֙ וְיֹרָ֣ם בְּנ֔וֹ וְזִכְרִ֥י בְנ֖וֹ *ושלמות **וּשְׁלֹמִ֥ית בְּנֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:25 And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:25 واخوته من أليعزر رحبيا ابنه ويشعيا ابنه ويورام ابنه وزكري ابنه وشلوميث ابنه.
1-Я Паралипоменон 26:25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф. (RUS)
1 Chroniques 26:25 Parmi ses frères issus d'Eliézer, dont le fils fut Rechabia, dont le fils fut Esaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Schelomith,(F)
1 Chronicles 26:25 و از برادرانش‌ بنیالعازار، پسرش‌ رحبیا و پسرش‌ اشعیا و پسرش‌ یورام‌ و پسرش‌ زكری‌ و پسرش‌ شلومیت.(IR)
1Ch 26:25 Aber sein Bruder Elieser hatte einen Sohn, Rehabja; des Sohn war Jesaja; des Sohn war Joram; des Sohn war Sichri; des Sohn war Selomith.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:26 ============
‫ 26 ׃26 ה֧וּא שְׁלֹמ֣וֹת וְאֶחָ֗יו עַ֣ל כָּל־אֹצְר֤וֹת הַקֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר הִקְדִּ֜ישׁ דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ וְרָאשֵׁ֧י הָאָב֛וֹת לְשָׂרֵֽי־הָאֲלָפִ֥ים וְהַמֵּא֖וֹת וְשָׂרֵ֥י הַצָּבָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:26 This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:26 شلوميث هذا واخوته كانوا على جميع خزائن الاقداس التي قدسها داود الملك ورؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات ورؤساء الجيش.
1-Я Паралипоменон 26:26 Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которыепосвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальникии предводители войска. (RUS)
1 Chroniques 26:26 c'étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l'armée:(F)
1 Chronicles 26:26 این‌ شلومیت‌ و برادرانش‌ بر جمیع‌ خزائن‌ موقوفاتی‌ كه‌ داود پادشاه‌ وقف‌ كرده‌ بود و رؤسای‌ آبا و رؤسای‌ هزارهها و صدهها و سرداران‌ لشكر بودند.(IR)
1Ch 26:26 Derselbe Selomith und seine Brüder waren über alle Schätze des Geheiligten, welches geheiligt hatte der König David und die Häupter der Vaterhäuser, die Obersten über tausend und über hundert und die Obersten im Heer.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:27 ============
‫ 27 ׃26 מִן־הַמִּלְחָמ֥וֹת וּמִן־הַשָּׁלָ֖ל הִקְדִּ֑ישׁוּ לְחַזֵּ֖ק לְבֵ֥ית יְהוָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:27 Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:27 من الحروب ومن الغنائم قدسوا لتشديد بيت الرب.
1-Я Паралипоменон 26:27 Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня. (RUS)
1 Chroniques 26:27 c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.(F)
1 Chronicles 26:27 از جنگها و غنیمتها وقف‌ كردند تا خانۀ خداوند را تعمیر نمایند.(IR)
1Ch 26:27 (Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)(dhs)

======= 1 Chronicles 26:28 ============
‫ 28 ׃26 וְכֹ֨ל הַֽהִקְדִּ֜ישׁ שְׁמוּאֵ֤ל הָרֹאֶה֙ וְשָׁא֣וּל בֶּן־קִ֔ישׁ וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְיוֹאָ֖ב בֶּן־צְרוּיָ֑ה כֹּ֚ל הַמַּקְדִּ֔ישׁ עַ֥ל יַד־שְׁלֹמִ֖ית וְאֶחָֽיו׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 26:28 And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:28 وكل ما قدسه صموئيل الرائي وشاول بن قيس وابنير بن نير ويوآب ابن صروية كل مقدس كان تحت يد شلوميث واخوته
1-Я Паралипоменон 26:28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках уШеломифа и братьев его. (RUS)
1 Chroniques 26:28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Schelomith et de ses frères.(F)
1 Chronicles 26:28 و هر آنچه‌ سموئیل‌ رایی‌ و شاؤل‌ بن‌ قیس‌ و ابنیر بن‌ نیر و یوآب‌ بن‌ صرویه‌ وقف‌ كرده‌ بودند و هر چه‌ هركس‌ وقف‌ كرده‌ بود زیر دست‌ شلومیت‌ و برادرانش‌ بود.(IR)
1Ch 26:28 Auch alles, was Samuel, der Seher, und Saul, der Sohn des Kis, und Abner, der Sohn des Ners, und Joab, der Zeruja Sohn, geheiligt hatten, alles Geheiligte war unter der Hand Selomiths und seiner Brüder.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:29 ============
‫ 29 ׃26 לַיִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּבָנָ֗יו לַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצוֹנָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְשֹׁטְרִ֖ים וּלְשֹׁפְטִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:29 ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة.
1-Я Паралипоменон 26:29 Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями. (RUS)
1 Chroniques 26:29 ¶ Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.(F)
1 Chronicles 26:29 و از یصهاریان‌ كننیا و پسرانش‌ برای‌ اعمال‌ خارجۀ اسرائیل‌ صاحبان‌ منصب‌ و داوران‌ بودند.(IR)
1Ch 26:29 Unter den Jizhariten waren Chenanja und seine Söhne zum Werk draußen über Israel Amtleute und Richter.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:30 ============
‫ 30 ׃26 לַֽחֶבְרוֹנִ֡י חֲשַׁבְיָהוּ֩ וְאֶחָ֨יו בְּנֵי־חַ֜יִל אֶ֣לֶף וּשְׁבַע־מֵא֗וֹת עַ֚ל פְּקֻדַּ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעֵ֥בֶר לַיַּרְדֵּ֖ן מַעְרָ֑בָה לְכֹל֙ מְלֶ֣אכֶת יְהוָ֔ה וְלַעֲבֹדַ֖ת הַמֶּֽלֶךְ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the Lord, and in the service of the king.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:30 من الحبرونيين حشبيا واخوته ذوو بأس الف وسبع مئة موكلين على اسرائيل في عبر الاردن غربا في كل عمل الرب وفي خدمة الملك.
1-Я Паралипоменон 26:30 Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской. (RUS)
1 Chroniques 26:30 Parmi les Hébronites, Haschabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi.(F)
1 Chronicles 26:30 و از حبرونیان‌ حشبیا و برادرانش‌ هزار و هفتصد نفر مردان‌ شجاع‌ به‌ آن‌ طرف‌ اردن‌ به‌ سمت‌ مغرب‌ به‌ جهت‌ هر كار خداوند و به‌ جهت‌ خدمت‌ پادشاه‌ بر اسرائیل‌ گماشته‌ شده‌ بودند.(IR)
1Ch 26:30 Unter den Hebroniten aber waren Hasabja und seine Brüder, tüchtige Leute, tausend und siebenhundert, über die Ämter Israels diesseits des Jordans gegen Abend, zu allerlei Geschäft des HERRN und zu dienen dem König.(dhs)

======= 1 Chronicles 26:31 ============
‫ 31 ׃26 לַֽחֶבְרוֹנִי֙ יְרִיָּ֣ה הָרֹ֔אשׁ לַֽחֶבְרוֹנִ֥י לְתֹלְדֹתָ֖יו לְאָב֑וֹת בִּשְׁנַ֨ת הָֽאַרְבָּעִ֜ים לְמַלְכ֤וּת דָּוִיד֙ נִדְרָ֔שׁוּ וַיִּמָּצֵ֥א בָהֶ֛ם גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל בְּיַעְזֵ֥יר גִּלְעָֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 26:31 Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:31 من الحبرونيين يريا راس الحبرونيين حسب مواليد آبائه. في السنة الرابعة لملك داود طلبوا فوجد فيهم جبابرة بأس في يعزير جلعاد.
1-Я Паралипоменон 26:31 У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском. (RUS)
1 Chroniques 26:31 En ce qui concerne les Hébronites, dont Jerija était le chef, on fit, la quarantième année du règne de David, des recherches à leur égard d'après leurs généalogies et leurs maisons paternelles, et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad.(F)
1 Chronicles 26:31 از حبرونیان: برحسب‌ انساب‌ آبای‌ ایشان‌ یریا رئیس‌ حبرونیان‌ بود و در سال‌ چهلم‌ سلطنت‌ داود طلبیده‌ شدند و در میان‌ ایشان‌ مردان‌ شجاع‌ در یعزیر جلعاد یافت‌ شدند.(IR)
1Ch 26:31 Unter den Hebroniten war Jeria, der Vornehmste unter den Hebroniten seines Geschlechts unter den Vaterhäusern (es wurden aber unter ihnen gesucht und gefunden im vierzigsten Jahr des Königreiches Davids tüchtige Männer zu Jaser in Gilead),(dhs)

======= 1 Chronicles 26:32 ============
‫ 32 ׃26 וְאֶחָ֣יו בְּנֵי־חַ֗יִל אַלְפַּ֛יִם וּשְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת רָאשֵׁ֣י הָאָב֑וֹת וַיַּפְקִידֵ֞ם דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ עַל־הָראוּבֵנִ֤י וְהַגָּדִי֙ וַחֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט הַֽמְנַשִּׁ֔י לְכָל־דְּבַ֥ר הָאֱלֹהִ֖ים וּדְבַ֥ר הַמֶּֽלֶךְ׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 26:32 And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers' houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 26:32 واخوته ذوو بأس الفان وسبع مئة رؤوس آباء. ووكلهم داود الملك على الرأوبينيين والجاديين ونصف سبط منسّى في كل أمور الله وامور الملك
1-Я Паралипоменон 26:32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя. (RUS)
1 Chroniques 26:32 Les frères de Jerija, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs de maisons paternelles. Le roi David les établit sur les Rubénites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi.(F)
1 Chronicles 26:32 و از برادرانش‌ دو هزار و هفتصد مرد شجاع‌ و رئیس‌ آبا بودند. پس‌ داود پادشاه‌ ایشان‌ را بر رؤبینیان‌ و جادیان‌ و نصف‌ سبط‌ منسی‌ برای‌ همۀ امور خدا و امور پادشاه‌ گماشت.(IR)
1Ch 26:32 und seine Brüder, tüchtige Männer, zweitausend und siebenhundert Oberste der Vaterhäuser. Und David setzte sie über die Rubeniter, Gaditer und den halben Stamm Manasse zu allen Händeln Gottes und des Königs.(dhs)

======= 1 Chronicles 27:1 ============
‫ 1 ׃27 וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֣ל ׀ לְֽמִסְפָּרָ֡ם רָאשֵׁ֣י הָאָב֣וֹת וְשָׂרֵ֣י הָֽאֲלָפִ֣ים ׀ וְהַמֵּא֡וֹת וְשֹׁטְרֵיהֶם֩ הַמְשָׁרְתִ֨ים אֶת־הַמֶּ֜לֶךְ לְכֹ֣ל ׀ דְּבַ֣ר הַֽמַּחְלְק֗וֹת הַבָּאָ֤ה וְהַיֹּצֵאת֙ חֹ֣דֶשׁ בְּחֹ֔דֶשׁ לְכֹ֖ל חָדְשֵׁ֣י הַשָּׁנָ֑ה הַֽמַּחֲלֹ֙קֶת֙ הָֽאַחַ֔ת עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה אָֽלֶף׃ ס ‬ Chronicles1


top of the page
THIS CHAPTER:    0364_13_1_Chronicles_26

PREVIOUS CHAPTERS:
0360_13_1_Chronicles_22
0361_13_1_Chronicles_23
0362_13_1_Chronicles_24
0363_13_1_Chronicles_25

NEXT CHAPTERS:
0365_13_1_Chronicles_27
0366_13_1_Chronicles_28
0367_13_1_Chronicles_29
0368_14_2_Chronicles_01

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."