Today's Date: ======= 1 Peter 5:1 ============ וְאֶל־הַזְּקֵנִים בָּכֶם אֲנִי הַזָּקֵן כְּחָבֵר לָהֶם וְעֵד לְחֶבְלֵי הַמָּשִׁיחַ וַאֲשֶׁר נָכוֹן לִי חֵלֶק בַּכָּבוֹד הֶעָתִיד לְהִגָּלוֹת אֶקְרָא וַאֲצַוֶּה לֵאמֹר׃ א Peter1 1Pe 5:1 The elders who are among you I exhort, I who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed:(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:1 اطلب الى الشيوخ الذين بينكم انا الشيخ رفيقهم والشاهد لآلام المسيح وشريك المجد العتيد ان يعلن 1-E Петра 5:1 Пастырей ваших умоляю я, сопастырь и свидетель страданий Христовых и соучастник в славе, которая должна открыться: (RUS) 1 Pierre 5:1 ¶ Voici les exhortations que j'adresse aux anciens qui sont parmi vous, moi ancien comme eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:(F) 1 Peter 5:1 پیران را در میان شما نصیحت میکنم، من که نیز با شما پیر هستم و شاهد بر زحمات مسیح و شریک در جلالی که مکشوف خواهد شد.(IR) 1Pe 5:1 Die Ältesten, so unter euch sind, ermahne ich, der Mitälteste und Zeuge der Leiden, die in Christo sind, und auch teilhaftig der Herrlichkeit, die offenbart werden soll:(dhs) ======= 1 Peter 5:2 ============ רְעוּ אֶת־עֵדֶר הָאֱלֹהִים הַנִּמְצָא אִתְּכֶם הַשְׁגִּיחוּ אֲלֵיהֶם לֹא בְאֹנֶס כִּי אִם־בְּרוּחַ נְדִיבָה בְּנֶפֶשׁ חֲפֵצָה וְלֹא לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע׃ ב Peter1 1Pe 5:2 Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:2 ارعوا رعية الله التي بينكم نظّارا لا عن اضطرار بل بالاختيار ولا لربح قبيح بل بنشاط. 1-E Петра 5:2 пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, (RUS) 1 Pierre 5:2 Paissez le troupeau de Dieu qui est sous votre garde, non par contrainte, mais volontairement, selon Dieu; non pour un gain sordide, mais avec dévouement;(F) 1 Peter 5:2 گلهٔ خدا را که در میان شماست بچرانید و نظارت آن را بکنید، نه به زور بلکه به رضامندی، و نه بجهت سود قبیح بلکه به رغبت؛(IR) 1Pe 5:2 Weidet die Herde Christi, die euch befohlen ist und sehet wohl zu, nicht gezwungen, sondern willig; nicht um schändlichen Gewinns willen, sondern von Herzensgrund;(dhs) ======= 1 Peter 5:3 ============ לֹא לְהִשְׂתָּרֵר עַל־נַחֲלַת יְהוָֹה כִּי אִם־לִהְיוֹת לְמוֹפֵת לַצֹּאן׃ ג Peter1 1Pe 5:3 nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:3 ولا كمن يسود على الانصبة بل صائرين امثلة للرعية 1-E Петра 5:3 и не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду; (RUS) 1 Pierre 5:3 non comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.(F) 1 Peter 5:3 و نه چنانکه بر قسمتهای خود خداوندی بکنید، بلکه بجهت گله نمونه باشید،(IR) 1Pe 5:3 nicht als übers Volk herrschen, sondern werdet Vorbilder der Herde.(dhs) ======= 1 Peter 5:4 ============ וְכַאֲשֶׁר יוֹפִיעַ אַבִּיר הָרֹעִים אָז תִּשְׂאוּ עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת אֲשֶׁר לֹא תִבּוֹל׃ ד Peter1 1Pe 5:4 and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:4 ومتى ظهر رئيس الرعاة تنالون اكليل المجد الذي لا يبلى 1-E Петра 5:4 и когда явится Пастыреначальник, вы получите неувядающий венец славы. (RUS) 1 Pierre 5:4 Et lorsque le souverain pasteur paraîtra, vous obtiendrez la couronne incorruptible de la gloire.(F) 1 Peter 5:4 تا در وقتیکه رئیس شبانان ظاهر شود، تاج ناپژمردهٔ جلال را بیابید.(IR) 1Pe 5:4 So werdet ihr, wenn erscheinen wird der Erzhirte, die unverwelkliche Krone der Ehren empfangen.(dhs) ======= 1 Peter 5:5 ============ וְכֵן הַנְּעָרִים בָּכֶם הִכָּנְעוּ לִפְנֵי הַזְּקֵנִים וְכֻלְּכֶם הִתְאַזְּרוּ עֹז הָעֲנָוָה וְעִזְרוּ אִישׁ לְאָחִיו כִּי בֵית גֵּאִים יִסַּח אֱלֹהִים וְלַעֲנָוִים יִתֶּן־חֵן׃ ה Peter1 1Pe 5:5 Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for "God resists the proud, But gives grace to the humble."(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:5 كذلك ايها الاحداث اخضعوا للشيوخ وكونوا جميعا خاضعين بعضكم لبعض وتسربلوا بالتواضع لان الله يقاوم المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة. 1-E Петра 5:5 Также и младшие, повинуйтесь пастырям; все же, подчиняясь друг другу, облекитесь смиренномудрием, потому что Бог гордымпротивится, а смиренным дает благодать. (RUS) 1 Pierre 5:5 ¶ De même, vous qui êtes jeunes, soyez soumis aux anciens. Et tous, dans vos rapports mutuels, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, Mais il fait grâce aux humbles.(F) 1 Peter 5:5 همچنین ای جوانان، مطیع پیران باشید، بلکه همه با یکدیگر فروتنی را بر خود ببندید، زیرا خدا با متکبران مقاومت میکند و فروتنان را فیض میبخشد.(IR) 1Pe 5:5 Desgleichen, ihr Jüngeren, seid untertan den Ältesten. Allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der Demut. Denn Gott widersteht den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.(dhs) ======= 1 Peter 5:6 ============ הַשְׁפִּילוּ נַפְשְׁכֶם תַּחַת יַד־אֵל שַׁדָּי וְהוּא יְרוֹמֵם אֶתְכֶם בְּעִתּוֹ׃ ו Peter1 1Pe 5:6 Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:6 فتواضعوا تحت يد الله القوية لكي يرفعكم في حينه 1-E Петра 5:6 Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время. (RUS) 1 Pierre 5:6 Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;(F) 1 Peter 5:6 پس زیرِ دست زورآورِ خدا فروتنی نمایید تا شما را در وقت معین سرافراز نماید.(IR) 1Pe 5:6 So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.(dhs) ======= 1 Peter 5:7 ============ וְכָל־יְהָבְכֶם הַשְׁלִיכוּ עָלָיו וְהוּא יִדְאַג לָכֶם׃ ז Peter1 1Pe 5:7 casting all your care upon Him, for He cares for you.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:7 ملقين كل همكم عليه لانه هو يعتني بكم 1-E Петра 5:7 Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас. (RUS) 1 Pierre 5:7 et déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui-même prend soin de vous.(F) 1 Peter 5:7 و تمام اندیشهٔ خود را به وی وا گذارید، زیرا که او برای شما فکر میکند.(IR) 1Pe 5:7 Alle Sorge werfet auf ihn; denn er sorgt für euch.(dhs) ======= 1 Peter 5:8 ============ הִתְעוֹרְרוּ הִשָּׁמְרוּ לָכֶם מְאֹד כִּי הַשָּׂטָן הַצֹּרֵר אֶתְכֶם יָתוּר כַּאֲרִי נֹהֵם וִישַׁחֵר אֶל־אֲשֶׁר יְבַלֵּעַ׃ ח Peter1 1Pe 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:8 اصحوا واسهروا لان ابليس خصمكم كأسد زائر يجول ملتمسا من يبتلعه هو. 1-E Петра 5:8 Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш диавол ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить. (RUS) 1 Pierre 5:8 ¶ Soyez sobres, veillez. Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il dévorera.(F) 1 Peter 5:8 هشیار و بیدار باشید، زیرا که دشمن شما ابلیس مانند شیر غران گردش میکند و کسی را میطلبد تا ببلعد.(IR) 1Pe 5:8 Seid nüchtern und wachet; denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, welchen er verschlinge.(dhs) ======= 1 Peter 5:9 ============ אַךְ בָּאֱמוּנָה תַעַמְדוּ נֶגְדּוֹ כְגִבֹּרִים וְתֵדְעוּן כִּי צָרוֹת כָּאֵלֶּה עָבְרוּ גַּם עַל־אֲחֵיכֶם אֲשֶׁר בָּאָרֶץ הֵמָּה׃ ט Peter1 1Pe 5:9 Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:9 فقاوموه راسخين في الايمان عالمين ان نفس هذه الآلام تجرى على اخوتكم الذين في العالم 1-E Петра 5:9 Противостойте ему твердою верою, зная, что такие же страдания случаются и с братьями вашими в мире. (RUS) 1 Pierre 5:9 Résistez-lui avec une foi ferme, sachant que les mêmes souffrances sont imposées à vos frères dans le monde.(F) 1 Peter 5:9 پس به ایمان استوار شده، با او مقاومت کنید، چون آگاه هستید که همین زحمات بر برادران شما که در دنیا هستند، میآید.(IR) 1Pe 5:9 Dem widerstehet, fest im Glauben, und wisset, daß ebendieselben Leiden über eure Brüder in der Welt gehen.(dhs) ======= 1 Peter 5:10 ============ וְאַחֲרֵי אֲשֶׁר עֻנֵּיתֶם לְיָמִים מְעַטִּים יִנָּתֵן לָכֶם לֵב שָׁלֵם מֵאֵת אֱלֹהֵי הַחֶסֶד אֲשֶׁר קָרָא אֶתְכֶם לִכְבוֹדוֹ עַד־עוֹלְמֵי עַד בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ וִיחַזֵּק וִיאַמֵּץ וִיכוֹנֵן אֶתְכֶם לָנֶצַח׃ י Peter1 1Pe 5:10 But may the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:10 واله كل نعمة الذي دعانا الى مجده الابدي في المسيح يسوع بعدما تألمتم يسيرا هو يكملكم ويثبتكم ويقويكم ويمكنكم 1-E Петра 5:10 Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечнуюславу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. (RUS) 1 Pierre 5:10 ¶ Le Dieu de toute grâce, qui vous a appelés en Jésus-Christ à sa gloire éternelle, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous perfectionnera lui-même, vous affermira, vous fortifiera, vous rendra inébranlables.(F) 1 Peter 5:10 و خدای همهٔ فیضها که ما را به جلال ابدی خود در عیسی مسیح خوانده است، شما را بعد از کشیدن زحمتی قلیل کامل و استوار و توانا خواهد ساخت.(IR) 1Pe 5:10 Der Gott aber aller Gnade, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christo Jesu, der wird euch, die ihr eine kleine Zeit leidet, vollbereiten, stärken, kräftigen, gründen.(dhs) ======= 1 Peter 5:11 ============ וְלוֹ הַכָּבוֹד וְהַמֶּמְשָׁלָה עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים אָמֵן׃ יא Peter1 1Pe 5:11 To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:11 له المجد والسلطان الى ابد الآبدين. آمين 1-E Петра 5:11 Ему слава и держава во веки веков. Аминь. (RUS) 1 Pierre 5:11 A lui soit la puissance aux siècles des siècles! Amen!(F) 1 Peter 5:11 او را تا ابدالآباد جلال و توانایی باد. آمین.(IR) 1Pe 5:11 Ihm sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.(dhs) ======= 1 Peter 5:12 ============ אֶת־הַדְּבָרִים הַמְּעַטִּים הָאֵלֶּה כָּתַבְתִּי אֲלֵיכֶם בְּיַד־סִלְוָנוֹס אֲחִיכֶם הַנֶּאֱמָן לְהַזְהִיר אֶתְכֶם לְפִי חַוֹת דַּעְתִּי וּלְהָעִיד לָכֶם כִּי חֶסֶד אֱלֹהִים הוּא חֶסֶד אֱמֶת עִמְדוּ בּוֹ הָכֵן׃ יב Peter1 1Pe 5:12 By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:12 بيد سلوانس الاخ الامين كما اظن كتبت اليكم بكلمات قليلة واعظا وشاهدا ان هذه هي نعمة الله الحقيقية التي فيها تقومون. 1-E Петра 5:12 Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите. (RUS) 1 Pierre 5:12 C'est par Silvain, qui est à mes yeux un frère fidèle, que je vous écris ce peu de mots, pour vous exhorter et pour vous attester que la grâce de Dieu à laquelle vous êtes attachés est la véritable.(F) 1 Peter 5:12 به توسط سلوانس که او را برادر امین شما میشمارم، مختصری نوشتم و نصیحت و شهادت میدهم که همین است فیض حقیقی خدا که بر آن قائم هستید.(IR) 1Pe 5:12 Durch euren treuen Bruder Silvanus (wie ich achte) habe ich euch ein wenig geschrieben, zu ermahnen und zu bezeugen, daß das die rechte Gnade Gottes ist, darin ihr stehet.(dhs) ======= 1 Peter 5:13 ============ עֲדַת בָּבֶל הַנִּבְחָרָה כְּמוֹכֶם שֹׁאֶלֶת לְשָׁלוֹם לָכֶם וְכֵן גַּם־מַרְקוֹס בְּנִי׃ יג Peter1 1Pe 5:13 She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:13 تسلم عليكم التي في بابل المختارة معكم ومرقس ابني. 1-E Петра 5:13 Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой. (RUS) 1 Pierre 5:13 L'Eglise des élus qui est à Babylone vous salue, ainsi que Marc, mon fils.(F) 1 Peter 5:13 خواهر برگزیده با شما که در بابل است و پسر من مرقس به شما سلام میرسانند.(IR) 1Pe 5:13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.(dhs) ======= 1 Peter 5:14 ============ שַׁאֲלוּ אִישׁ לְרֵעֵהוּ לְשָׁלוֹם בִּנְשִׁיקַת אַהֲבָה שָׁלוֹם לְכֻלְּכֶם אֲשֶׁר בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אָמֵן׃ יד Peter1 1Pe 5:14 Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.(nkjv) (SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﺮﻄﺑ 5:14 سلموا بعضكم على بعض بقبلة المحبة. سلام لكم جميعكم الذين في المسيح يسوع. آمين 1-E Петра 5:14 Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. (RUS) 1 Pierre 5:14 Saluez-vous les uns les autres par un baiser d'affection. Que la paix soit avec vous tous qui êtes en Christ!(F) 1 Peter 5:14 یکدیگر را به بوسهٔ محبتانه سلام نمایید و همهٔ شما را که در مسیح عیسی هستید، سلام باد. آمین.(IR) 1Pe 5:14 Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.(dhs) ======= 2 Peter 1:1 ============ שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס עֶבֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ וּשְׁלִיחוֹ אֶל־אֲשֶׁר נֹאחֲזוּ עִמָּנוּ בָּאֱמוּנָה הַיְקָרָה וּבְצִדְקַת אֱלֹהֵינוּ וּמוֹשִׁיעֵנוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃ א Peter2 top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |