BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Deuteronomy 32:1 ============
Deu 32:1 Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.(KJV)
Deuteronomy 32:1 Hearken, ye heauens, and I will speake: and let the earth heare the words of my mouth.(Geneva)
Deutéronome 32:1 Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.(FR)
‫ 1 ׃32 הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:1 "Give ear, O heavens, and let me speak; And let the earth hear the words of my mouth. (nasb)

======= Deuteronomy 32:2 ============
Deu 32:2 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain upon the tender herb, and as the showers upon the grass:(KJV)
Deuteronomy 32:2 My doctrine shall drop as the raine, and my speech shal stil as the dew, as the showre vpo the herbes, and as the great raine vpon the grasse.(Geneva)
Deutéronome 32:2 Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe!(FR)
‫ 2 ׃32 יַעֲרֹ֤ף כַּמָּטָר֙ לִקְחִ֔י תִּזַּ֥ל כַּטַּ֖ל אִמְרָתִ֑י כִּשְׂעִירִ֣ם עֲלֵי־דֶ֔שֶׁא וְכִרְבִיבִ֖ים עֲלֵי־עֵֽשֶׂב׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:2 "Let my teaching drop as the rain, My speech distill as the dew, As the droplets on the fresh grass And as the showers on the herb. (nasb)

======= Deuteronomy 32:3 ============
Deu 32:3 Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.(KJV)
Deuteronomy 32:3 For I will publish the name of the Lorde: giue ye glorie vnto our God.(Geneva)
Deutéronome 32:3 Car je proclamerai le nom de l'Eternel. Rendez gloire à notre Dieu!(FR)
‫ 3 ׃32 כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:3 "For I proclaim the name of the Lord; Ascribe greatness to our God!(nasb)

======= Deuteronomy 32:4 ============
Deu 32:4 He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.(KJV)
Deuteronomy 32:4 Perfect is the worke of the mighty God: for all his wayes are iudgement. God is true, and without wickednesse: iust, and righteous is he.(Geneva)
Deutéronome 32:4 Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.(FR)
‫ 4 ׃32 הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פָּעֳל֔וֹ כִּ֥י כָל־דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:4 "The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and upright is He. (nasb)

======= Deuteronomy 32:5 ============
Deu 32:5 They have corrupted themselves, their spot is not the spot of his children: they are a perverse and crooked generation.(KJV)
Deuteronomy 32:5 They haue corrupted them selues towarde him by their vice, not being his children, but a frowarde and crooked generation.(Geneva)
Deutéronome 32:5 S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.(FR)
‫ 5 ׃32 שִׁחֵ֥ת ל֛וֹ לֹ֖א בָּנָ֣יו מוּמָ֑ם דּ֥וֹר עִקֵּ֖שׁ וּפְתַלְתֹּֽל׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:5 "They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation. (nasb)

======= Deuteronomy 32:6 ============
Deu 32:6 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?(KJV)
Deuteronomy 32:6 Doe ye so rewarde the Lorde, O foolish people and vnwise? is not he thy father, that hath bought thee? he hath made thee, and proportioned thee.(Geneva)
Deutéronome 32:6 Est-ce l'Eternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi?(FR)
‫ 6 ׃32 הֲ־לַיְהוָה֙ תִּגְמְלוּ־זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלוֹא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:6 "Do you thus repay the Lord, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you. (nasb)

======= Deuteronomy 32:7 ============
Deu 32:7 Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee.(KJV)
Deuteronomy 32:7 Remember the dayes of olde: consider the yeeres of so many generations: aske thy father, and he will shewe thee: thine Elders, and they will tell thee.(Geneva)
Deutéronome 32:7 Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.(FR)
‫ 7 ׃32 זְכֹר֙ יְמ֣וֹת עוֹלָ֔ם בִּ֖ינוּ שְׁנ֣וֹת דּוֹר־וָד֑וֹר שְׁאַ֤ל אָבִ֙יךָ֙ וְיַגֵּ֔דְךָ זְקֵנֶ֖יךָ וְיֹ֥אמְרוּ לָֽךְ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:7 "Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. (nasb)

======= Deuteronomy 32:8 ============
Deu 32:8 When the Most High divided to the nations their inheritance, when he separated the sons of Adam, he set the bounds of the people according to the number of the children of Israel.(KJV)
Deuteronomy 32:8 When the most hie God deuided to the nations their inheritance, when he separated the sonnes of Adam, he appoynted the borders of the people, according to the nomber of the children of Israel.(Geneva)
Deutéronome 32:8 Quand le Très-Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D'après le nombre des enfants d'Israël,(FR)
‫ 8 ׃32 בְּהַנְחֵ֤ל עֶלְיוֹן֙ גּוֹיִ֔ם בְּהַפְרִיד֖וֹ בְּנֵ֣י אָדָ֑ם יַצֵּב֙ גְּבֻלֹ֣ת עַמִּ֔ים לְמִסְפַּ֖ר בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:8 "When the Most High gave the nations their inheritance, When He separated the sons of man, He set the boundaries of the peoples According to the number of the sons of Israel. (nasb)

======= Deuteronomy 32:9 ============
Deu 32:9 For the LORD's portion is his people; Jacob is the lot of his inheritance.(KJV)
Deuteronomy 32:9 For the Lordes portion is his people: Iaakob is the lot of his inheritance.(Geneva)
Deutéronome 32:9 Car la portion de l'Eternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.(FR)
‫ 9 ׃32 כִּ֛י חֵ֥לֶק יְהֹוָ֖ה עַמּ֑וֹ יַעֲקֹ֖ב חֶ֥בֶל נַחֲלָתֽוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:9 "For the Lord's portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance. (nasb)

======= Deuteronomy 32:10 ============
Deu 32:10 He found him in a desert land, and in the waste howling wilderness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.(KJV)
Deuteronomy 32:10 He found him in ye land of ye wildernes, in a waste, & roaring wildernes: he led him about, he taught him, and kept him as ye apple of his eye.(Geneva)
Deutéronome 32:10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,(FR)
‫ 10 ׃32 יִמְצָאֵ֙הוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ מִדְבָּ֔ר וּבְתֹ֖הוּ יְלֵ֣ל יְשִׁמֹ֑ן יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ יִצְּרֶ֖נְהוּ כְּאִישׁ֥וֹן עֵינֽוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:10 "He found him in a desert land, And in the howling waste of a wilderness; He encircled him, He cared for him, He guarded him as the pupil of His eye. (nasb)

======= Deuteronomy 32:11 ============
Deu 32:11 As an eagle stirreth up her nest, fluttereth over her young, spreadeth abroad her wings, taketh them, beareth them on her wings:(KJV)
Deuteronomy 32:11 As an eagle stereth vp her nest, flootereth ouer her birdes, stretcheth out her wings, taketh them, and beareth them on her wings,(Geneva)
Deutéronome 32:11 Pareil à l'aigle qui éveille sa couvée, Voltige sur ses petits, Déploie ses ailes, les prend, Les porte sur ses plumes.(FR)
‫ 11 ׃32 כְּנֶ֙שֶׁר֙ יָעִ֣יר קִנּ֔וֹ עַל־גּוֹזָלָ֖יו יְרַחֵ֑ף יִפְרֹ֤שׂ כְּנָפָיו֙ יִקָּחֵ֔הוּ יִשָּׂאֵ֖הוּ עַל־אֶבְרָתֽוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:11 "Like an eagle that stirs up its nest, That hovers over its young, He spread His wings and caught them, He carried them on His pinions. (nasb)

======= Deuteronomy 32:12 ============
Deu 32:12 So the LORD alone did lead him, and there was no strange god with him.(KJV)
Deuteronomy 32:12 So the Lorde alone led him, and there was no strange god with him.(Geneva)
Deutéronome 32:12 L'Eternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.(FR)
‫ 12 ׃32 יְהוָ֖ה בָּדָ֣ד יַנְחֶ֑נּוּ וְאֵ֥ין עִמּ֖וֹ אֵ֥ל נֵכָֽר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:12 "The Lord alone guided him, And there was no foreign god with him. (nasb)

======= Deuteronomy 32:13 ============
Deu 32:13 He made him ride on the high places of the earth, that he might eat the increase of the fields; and he made him to suck honey out of the rock, and oil out of the flinty rock;(KJV)
Deuteronomy 32:13 He caryed him vp to the hie places of the earth, that he might eate the fruites of the fieldes, and he caused him to sucke hony out of the stone, and oyle out of the hard rocke:(Geneva)
Deutéronome 32:13 Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,(FR)
‫ 13 ׃32 יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ עַל־*במותי **בָּ֣מֳתֵי אָ֔רֶץ וַיֹּאכַ֖ל תְּנוּבֹ֣ת שָׂדָ֑י וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ דְבַשׁ֙ מִסֶּ֔לַע וְשֶׁ֖מֶן מֵחַלְמִ֥ישׁ צֽוּר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:13 "He made him ride on the high places of the earth, And he ate the produce of the field; And He made him suck honey from the rock, And oil from the flinty rock, (nasb)

======= Deuteronomy 32:14 ============
Deu 32:14 Butter of kine, and milk of sheep, with fat of lambs, and rams of the breed of Bashan, and goats, with the fat of kidneys of wheat; and thou didst drink the pure blood of the grape.(KJV)
Deuteronomy 32:14 Butter of kine, and milke of sheepe with fat of the lambes, and rammes fed in Bashan, and goates, with the fat of the graines of wheat, and the red licour of the grape hast thou drunke.(Geneva)
Deutéronome 32:14 La crème des vaches et le lait des brebis, Avec la graisse des agneaux, Des béliers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment; Et tu as bu le sang du raisin, le vin.(FR)
‫ 14 ׃32 חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם־חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם־חֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת חִטָּ֑ה וְדַם־עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:14 Curds of cows, and milk of the flock, With fat of lambs, And rams, the breed of Bashan, and goats, With the finest of the wheat-- And of the blood of grapes you drank wine. (nasb)

======= Deuteronomy 32:15 ============
Deu 32:15 But Jeshurun waxed fat, and kicked: thou art waxen fat, thou art grown thick, thou art covered with fatness; then he forsook God which made him, and lightly esteemed the Rock of his salvation.(KJV)
Deuteronomy 32:15 But he that should haue bene vpright, when he waxed fat, spurned with his heele: thou art fat, thou art grosse, thou art laden with fatnes: therefore he forsooke God that made him, and regarded not the strong God of his saluation.(Geneva)
Deutéronome 32:15 Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut,(FR)
‫ 15 ׃32 וַיִּשְׁמַ֤ן יְשֻׁרוּן֙ וַיִּבְעָ֔ט שָׁמַ֖נְתָּ עָבִ֣יתָ כָּשִׂ֑יתָ וַיִּטֹּשׁ֙ אֱל֣וֹהַ עָשָׂ֔הוּ וַיְנַבֵּ֖ל צ֥וּר יְשֻׁעָתֽוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:15 "But Jeshurun grew fat and kicked-- You are grown fat, thick, and sleek-- Then he forsook God who made him, And scorned the Rock of his salvation. (nasb)

======= Deuteronomy 32:16 ============
Deu 32:16 They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.(KJV)
Deuteronomy 32:16 They prouoked him with strange gods: they prouoked him to anger with abominations.(Geneva)
Deutéronome 32:16 Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;(FR)
‫ 16 ׃32 יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:16 "They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger. (nasb)

======= Deuteronomy 32:17 ============
Deu 32:17 They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.(KJV)
Deuteronomy 32:17 They offred vnto deuils, not to God, but to gods whome they knew not: new gods that came newly vp, whome their fathers feared not.(Geneva)
Deutéronome 32:17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n'avaient pas craints.(FR)
‫ 17 ׃32 יִזְבְּח֗וּ לַשֵּׁדִים֙ לֹ֣א אֱלֹ֔הַ אֱלֹהִ֖ים לֹ֣א יְדָע֑וּם חֲדָשִׁים֙ מִקָּרֹ֣ב בָּ֔אוּ לֹ֥א שְׂעָר֖וּם אֲבֹתֵיכֶֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:17 "They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread. (nasb)

======= Deuteronomy 32:18 ============
Deu 32:18 Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.(KJV)
Deuteronomy 32:18 Thou hast forgotten the mightie God that begate thee, and hast forgotten God that formed thee.(Geneva)
Deutéronome 32:18 Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.(FR)
‫ 18 ׃32 צ֥וּר יְלָדְךָ֖ תֶּ֑שִׁי וַתִּשְׁכַּ֖ח אֵ֥ל מְחֹלְלֶֽךָ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:18 "You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth. (nasb)

======= Deuteronomy 32:19 ============
Deu 32:19 And when the LORD saw it, he abhorred them, because of the provoking of his sons, and of his daughters.(KJV)
Deuteronomy 32:19 The Lorde then sawe it, and was angrie, for the prouocation of his sonnes and of his daughters.(Geneva)
Deutéronome 32:19 L'Eternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.(FR)
‫ 19 ׃32 וַיַּ֥רְא יְהוָ֖ה וַיִּנְאָ֑ץ מִכַּ֥עַס בָּנָ֖יו וּבְנֹתָֽיו׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:19 "The Lord saw this, and spurned them Because of the provocation of His sons and daughters. (nasb)

======= Deuteronomy 32:20 ============
Deu 32:20 And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.(KJV)
Deuteronomy 32:20 And he said, I will hide my face from the: I will see what their ende shalbe: for they are a frowarde generation, children in who is no faith.(Geneva)
Deutéronome 32:20 Il a dit: Je leur cacherai ma face, Je verrai quelle sera leur fin; Car c'est une race perverse, Ce sont des enfants infidèles.(FR)
‫ 20 ׃32 וַיֹּ֗אמֶר אַסְתִּ֤ירָה פָנַי֙ מֵהֶ֔ם אֶרְאֶ֖ה מָ֣ה אַחֲרִיתָ֑ם כִּ֣י ד֤וֹר תַּהְפֻּכֹת֙ הֵ֔מָּה בָּנִ֖ים לֹא־אֵמֻ֥ן בָּֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:20 "Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness. (nasb)

======= Deuteronomy 32:21 ============
Deu 32:21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their vanities: and I will move them to jealousy with those which are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.(KJV)
Deuteronomy 32:21 They haue moued me to ielousie with that which is not God: they haue prouoked me to anger with their vanities: and I will moue them to ielousie with those which are no people: I wil prouoke them to anger with a foolish nation.(Geneva)
Deutéronome 32:21 Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.(FR)
‫ 21 ׃32 הֵ֚ם קִנְא֣וּנִי בְלֹא־אֵ֔ל כִּעֲס֖וּנִי בְּהַבְלֵיהֶ֑ם וַאֲנִי֙ אַקְנִיאֵ֣ם בְּלֹא־עָ֔ם בְּג֥וֹי נָבָ֖ל אַכְעִיסֵֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:21 'They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation, (nasb)

======= Deuteronomy 32:22 ============
Deu 32:22 For a fire is kindled in mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountains.(KJV)
Deuteronomy 32:22 For fire is kindled in my wrath, and shall burne vnto the bottome of hell, and shall consume the earth with her increase, and set on fire the foundations of the mountaines.(Geneva)
Deutéronome 32:22 Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.(FR)
‫ 22 ׃32 כִּי־אֵשׁ֙ קָדְחָ֣ה בְאַפִּ֔י וַתִּיקַ֖ד עַד־שְׁא֣וֹל תַּחְתִּ֑ית וַתֹּ֤אכַל אֶ֙רֶץ֙ וִֽיבֻלָ֔הּ וַתְּלַהֵ֖ט מוֹסְדֵ֥י הָרִֽים׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:22 For a fire is kindled in My anger, And burns to the lowest part of Sheol, And consumes the earth with its yield, And sets on fire the foundations of the mountains. (nasb)

======= Deuteronomy 32:23 ============
Deu 32:23 I will heap mischiefs upon them; I will spend mine arrows upon them.(KJV)
Deuteronomy 32:23 I will spend plagues vpon them: I will bestowe mine arrowes vpon them.(Geneva)
Deutéronome 32:23 J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.(FR)
‫ 23 ׃32 אַסְפֶּ֥ה עָלֵ֖ימוֹ רָע֑וֹת חִצַּ֖י אֲכַלֶּה־בָּֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:23 'I will heap misfortunes on them; I will use My arrows on them. (nasb)

======= Deuteronomy 32:24 ============
Deu 32:24 They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction: I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.(KJV)
Deuteronomy 32:24 They shalbe burnt with hunger, and consumed with heate, and with bitter destruction: I will also sende the teeth of beastes vpon them, with the venime of serpents creeping in the dust.(Geneva)
Deutéronome 32:24 Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.(FR)
‫ 24 ׃32 מְזֵ֥י רָעָ֛ב וּלְחֻ֥מֵי רֶ֖שֶׁף וְקֶ֣טֶב מְרִירִ֑י וְשֶׁן־בְּהֵמוֹת֙ אֲשַׁלַּח־בָּ֔ם עִם־חֲמַ֖ת זֹחֲלֵ֥י עָפָֽר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:24 'They will be wasted by famine, and consumed by plague And bitter destruction; And the teeth of beasts I will send upon them, With the venom of crawling things of the dust. (nasb)

======= Deuteronomy 32:25 ============
Deu 32:25 The sword without, and terror within, shall destroy both the young man and the virgin, the suckling also with the man of gray hairs.(KJV)
Deuteronomy 32:25 The sworde shall kill them without, and in the chambers feare: both the yong man and the yong woman, the suckeling with the man of gray heare.(Geneva)
Deutéronome 32:25 Au dehors, on périra par l'épée, Et au dedans, par d'effrayantes calamités: Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l'enfant à la mamelle comme du vieillard.(FR)
‫ 25 ׃32 מִחוּץ֙ תְּשַׁכֶּל־חֶ֔רֶב וּמֵחֲדָרִ֖ים אֵימָ֑ה גַּם־בָּחוּר֙ גַּם־בְּתוּלָ֔ה יוֹנֵ֖ק עִם־אִ֥ישׁ שֵׂיבָֽה׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:25 'Outside the sword will bereave, And inside terror-- Both young man and virgin, The nursling with the man of gray hair. (nasb)

======= Deuteronomy 32:26 ============
Deu 32:26 I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:(KJV)
Deuteronomy 32:26 I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men,(Geneva)
Deutéronome 32:26 Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!(FR)
‫ 26 ׃32 אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנ֖וֹשׁ זִכְרָֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:26 'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men,"(nasb)

======= Deuteronomy 32:27 ============
Deu 32:27 Were it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, and lest they should say, Our hand is high, and the LORD hath not done all this.(KJV)
Deuteronomy 32:27 Saue that I feared the furie of the enemie, least their aduersaries should waxe proude, and least they should say, Our hie hande and not the Lorde hath done all this:(Geneva)
Deutéronome 32:27 Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Eternel qui a fait toutes ces choses.(FR)
‫ 27 ׃32 לוּלֵ֗י כַּ֤עַס אוֹיֵב֙ אָג֔וּר פֶּֽן־יְנַכְּר֖וּ צָרֵ֑ימוֹ פֶּן־יֹֽאמְרוּ֙ יָדֵ֣ינוּ רָ֔מָה וְלֹ֥א יְהוָ֖ה פָּעַ֥ל כָּל־זֹֽאת׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:27 Had I not feared the provocation by the enemy, That their adversaries would misjudge, That they would say, "Our hand is triumphant, And the Lord has not done all this."'(nasb)

======= Deuteronomy 32:28 ============
Deu 32:28 For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.(KJV)
Deuteronomy 32:28 For they are a nation voide of counsel, neither is there any vnderstanding in them.(Geneva)
Deutéronome 32:28 C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.(FR)
‫ 28 ׃32 כִּי־ג֛וֹי אֹבַ֥ד עֵצ֖וֹת הֵ֑מָּה וְאֵ֥ין בָּהֶ֖ם תְּבוּנָֽה׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:28 "For they are a nation lacking in counsel, And there is no understanding in them. (nasb)

======= Deuteronomy 32:29 ============
Deu 32:29 O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!(KJV)
Deuteronomy 32:29 Oh that they were wise, then they would vnderstand this: they would consider their latter ende.(Geneva)
Deutéronome 32:29 S'ils étaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient à ce qui leur arrivera.(FR)
‫ 29 ׃32 ל֥וּ חָכְמ֖וּ יַשְׂכִּ֣ילוּ זֹ֑את יָבִ֖ינוּ לְאַחֲרִיתָֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:29 "Would that they were wise, that they understood this, That they would discern their future!(nasb)

======= Deuteronomy 32:30 ============
Deu 32:30 How should one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, except their Rock had sold them, and the LORD had shut them up?(KJV)
Deuteronomy 32:30 How should one chase a thousand, & two put ten thousande to flight, except their strong God had sold the, & the Lord had shut them vp?(Geneva)
Deutéronome 32:30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Eternel ne les avait livrés?(FR)
‫ 30 ׃32 אֵיכָ֞ה יִרְדֹּ֤ף אֶחָד֙ אֶ֔לֶף וּשְׁנַ֖יִם יָנִ֣יסוּ רְבָבָ֑ה אִם־לֹא֙ כִּי־צוּרָ֣ם מְכָרָ֔ם וַֽיהוָ֖ה הִסְגִּירָֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:30 "How could one chase a thousand, And two put ten thousand to flight, Unless their Rock had sold them, And the Lord had given them up?(nasb)

======= Deuteronomy 32:31 ============
Deu 32:31 For their rock is not as our Rock, even our enemies themselves being judges.(KJV)
Deuteronomy 32:31 For their god is not as our God, euen our enemies being iudges.(Geneva)
Deutéronome 32:31 Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.(FR)
‫ 31 ׃32 כִּ֛י לֹ֥א כְצוּרֵ֖נוּ צוּרָ֑ם וְאֹיְבֵ֖ינוּ פְּלִילִֽים׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:31 "Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this. (nasb)

======= Deuteronomy 32:32 ============
Deu 32:32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah: their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter:(KJV)
Deuteronomy 32:32 For their vine is of the vine of Sodom, and of the vines of Gomorah: their grapes are grapes of gall, their clusters be bitter.(Geneva)
Deutéronome 32:32 Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères;(FR)
‫ 32 ׃32 כִּֽי־מִגֶּ֤פֶן סְדֹם֙ גַּפְנָ֔ם וּמִשַּׁדְמֹ֖ת עֲמֹרָ֑ה עֲנָבֵ֙מוֹ֙ עִנְּבֵי־ר֔וֹשׁ אַשְׁכְּלֹ֥ת מְרֹרֹ֖ת לָֽמוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:32 "For their vine is from the vine of Sodom, And from the fields of Gomorrah; Their grapes are grapes of poison, Their clusters, bitter. (nasb)

======= Deuteronomy 32:33 ============
Deu 32:33 Their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.(KJV)
Deuteronomy 32:33 Their wine is the poyson of dragons, and the cruel gall of aspes.(Geneva)
Deutéronome 32:33 Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics.(FR)
‫ 33 ׃32 חֲמַ֥ת תַּנִּינִ֖ם יֵינָ֑ם וְרֹ֥אשׁ פְּתָנִ֖ים אַכְזָֽר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:33 "Their wine is the venom of serpents, And the deadly poison of cobras. (nasb)

======= Deuteronomy 32:34 ============
Deu 32:34 Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?(KJV)
Deuteronomy 32:34 Is not this laide in store with me, and sealed vp among my treasures?(Geneva)
Deutéronome 32:34 Cela n'est-il pas caché près de moi, Scellé dans mes trésors?(FR)
‫ 34 ׃32 הֲלֹא־ה֖וּא כָּמֻ֣ס עִמָּדִ֑י חָתֻ֖ם בְּאוֹצְרֹתָֽי׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:34 'Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries?(nasb)

======= Deuteronomy 32:35 ============
Deu 32:35 To me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.(KJV)
Deuteronomy 32:35 Vengeance and recompence are mine: their foote shall slide in due time: for the day of their destruction is at hand, and the things that shall come vpon them, make haste.(Geneva)
Deutéronome 32:35 A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.(FR)
‫ 35 ׃32 לִ֤י נָקָם֙ וְשִׁלֵּ֔ם לְעֵ֖ת תָּמ֣וּט רַגְלָ֑ם כִּ֤י קָרוֹב֙ י֣וֹם אֵידָ֔ם וְחָ֖שׁ עֲתִדֹ֥ת לָֽמוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:35 'Vengeance is Mine, and retribution, In due time their foot will slip; For the day of their calamity is near, And the impending things are hastening upon them.'(nasb)

======= Deuteronomy 32:36 ============
Deu 32:36 For the LORD shall judge his people, and repent himself for his servants, when he seeth that their power is gone, and there is none shut up, or left.(KJV)
Deuteronomy 32:36 For the Lorde shall iudge his people, and repent towarde his seruants, when hee seeth that their power is gone, and none shut vp in holde nor left abroad.(Geneva)
Deutéronome 32:36 L'Eternel jugera son peuple; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.(FR)
‫ 36 ׃32 כִּֽי־יָדִ֤ין יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ וְעַל־עֲבָדָ֖יו יִתְנֶחָ֑ם כִּ֤י יִרְאֶה֙ כִּי־אָ֣זְלַת יָ֔ד וְאֶ֖פֶס עָצ֥וּר וְעָזֽוּב׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:36 "For the Lord will vindicate His people, And will have compassion on His servants, When He sees that their strength is gone, And there is none remaining, bond or free. (nasb)

======= Deuteronomy 32:37 ============
Deu 32:37 And he shall say, Where are their gods, their rock in whom they trusted,(KJV)
Deuteronomy 32:37 When men shal say, Where are their gods, their mighty God in whome they trusted,(Geneva)
Deutéronome 32:37 Il dira: Où sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge,(FR)
‫ 37 ׃32 וְאָמַ֖ר אֵ֣י אֱלֹהֵ֑ימוֹ צ֖וּר חָסָ֥יוּ בֽוֹ׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:37 "And He will say, 'Where are their gods, The rock in which they sought refuge?(nasb)

======= Deuteronomy 32:38 ============
Deu 32:38 Which did eat the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offerings? let them rise up and help you, and be your protection.(KJV)
Deuteronomy 32:38 Which did eate the fat of their sacrifices, & did drinke the wine of their drinke offring? let them rise vp, & help you: let him be your refuge.(Geneva)
Deutéronome 32:38 Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!(FR)
‫ 38 ׃32 אֲשֶׁ֨ר חֵ֤לֶב זְבָחֵ֙ימוֹ֙ יֹאכֵ֔לוּ יִשְׁתּ֖וּ יֵ֣ין נְסִיכָ֑ם יָק֙וּמוּ֙ וְיַעְזְרֻכֶ֔ם יְהִ֥י עֲלֵיכֶ֖ם סִתְרָֽה׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:38 'Who ate the fat of their sacrifices, And drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, Let them be your hiding place!(nasb)

======= Deuteronomy 32:39 ============
Deu 32:39 See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.(KJV)
Deuteronomy 32:39 Behold now, for I, I am he, and there is no gods with me: I kill, and giue life: I wound, and I make whole: neither is there any that can deliuer out of mine hand.(Geneva)
Deutéronome 32:39 Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu près de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je guéris, Et personne ne délivre de ma main.(FR)
‫ 39 ׃32 רְא֣וּ ׀ עַתָּ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י אֲנִי֙ ה֔וּא וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים עִמָּדִ֑י אֲנִ֧י אָמִ֣ית וַאֲחַיֶּ֗ה מָחַ֙צְתִּי֙ וַאֲנִ֣י אֶרְפָּ֔א וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּֽיל׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:39 'See now that I, I am He, And there is no god besides Me; It is I who put to death and give life. I have wounded and it is I who heal, And there is no one who can deliver from My hand. (nasb)

======= Deuteronomy 32:40 ============
Deu 32:40 For I lift up my hand to heaven, and say, I live for ever.(KJV)
Deuteronomy 32:40 For I lift vp mine hand to heauen, & say, I liue for euer.(Geneva)
Deutéronome 32:40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!(FR)
‫ 40 ׃32 כִּֽי־אֶשָּׂ֥א אֶל־שָׁמַ֖יִם יָדִ֑י וְאָמַ֕רְתִּי חַ֥י אָנֹכִ֖י לְעֹלָֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:40 'Indeed, I lift up My hand to heaven, And say, as I live forever, (nasb)

======= Deuteronomy 32:41 ============
Deu 32:41 If I whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; I will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.(KJV)
Deuteronomy 32:41 If I whet my glittering sworde, and mine hand take holde on iudgement, I will execute vengeance on mine enemies, and will rewarde them that hate me.(Geneva)
Deutéronome 32:41 Si j'aiguise l'éclair de mon épée Et si ma main saisit la justice, Je me vengerai de mes adversaires Et je punirai ceux qui me haïssent;(FR)
‫ 41 ׃32 אִם־שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔י וְתֹאחֵ֥ז בְּמִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑י אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְצָרָ֔י וְלִמְשַׂנְאַ֖י אֲשַׁלֵּֽם׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:41 If I sharpen My flashing sword, And My hand takes hold on justice, I will render vengeance on My adversaries, And I will repay those who hate Me. (nasb)

======= Deuteronomy 32:42 ============
Deu 32:42 I will make mine arrows drunk with blood, and my sword shall devour flesh; and that with the blood of the slain and of the captives, from the beginning of revenges upon the enemy.(KJV)
Deuteronomy 32:42 I will make mine arrowes drunke with blood, (& my sword shal eate flesh) for the blood of the slaine, and of the captiues, when I beginne to take vengeance of the enemie.(Geneva)
Deutéronome 32:42 Mon épée dévorera leur chair, Et j'enivrerai mes flèches de sang, Du sang des blessés et des captifs, De la tête des chefs de l'ennemi.(FR)
‫ 42 ׃32 אַשְׁכִּ֤יר חִצַּי֙ מִדָּ֔ם וְחַרְבִּ֖י תֹּאכַ֣ל בָּשָׂ֑ר מִדַּ֤ם חָלָל֙ וְשִׁבְיָ֔ה מֵרֹ֖אשׁ פַּרְע֥וֹת אוֹיֵֽב׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:42 'I will make My arrows drunk with blood, And My sword will devour flesh, With the blood of the slain and the captives, From the long-haired leaders of the enemy.'(nasb)

======= Deuteronomy 32:43 ============
Deu 32:43 Rejoice, O ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.(KJV)
Deuteronomy 32:43 Ye nations, praise his people: for he will auenge the blood of his seruants, and will execute vengeance vpon his aduersaries, and will bee mercifull vnto his lande, and to his people.(Geneva)
Deutéronome 32:43 Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Eternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.(FR)
‫ 43 ׃32 הַרְנִ֤ינוּ גוֹיִם֙ עַמּ֔וֹ כִּ֥י דַם־עֲבָדָ֖יו יִקּ֑וֹם וְנָקָם֙ יָשִׁ֣יב לְצָרָ֔יו וְכִפֶּ֥ר אַדְמָת֖וֹ עַמּֽוֹ׃ פ ‬ Deuteronomy
Deu 32:43 "Rejoice, O nations, with His people; For He will avenge the blood of His servants, And will render vengeance on His adversaries, And will atone for His land and His people."(nasb)

======= Deuteronomy 32:44 ============
Deu 32:44 And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.(KJV)
Deuteronomy 32:44 Then Moses came and spake all ye words of this song in the audience of the people, he and Hoshea the sonne of Nun.(Geneva)
Deutéronome 32:44 Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.(FR)
‫ 44 ׃32 וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָֽה־הַזֹּ֖את בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם ה֖וּא וְהוֹשֵׁ֥עַ בִּן־נֽוּן׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:44 Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun. (nasb)

======= Deuteronomy 32:45 ============
Deu 32:45 And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:(KJV)
Deuteronomy 32:45 When Moses had made an end of speaking all these wordes to all Israel,(Geneva)
Deutéronome 32:45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,(FR)
‫ 45 ׃32 וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:45 When Moses had finished speaking all these words to all Israel, (nasb)

======= Deuteronomy 32:46 ============
Deu 32:46 And he said unto them, Set your hearts unto all the words which I testify among you this day, which ye shall command your children to observe to do, all the words of this law.(KJV)
Deuteronomy 32:46 Then hee said vnto them, Set your heartes vnto all the wordes which I testifie against you this day, that ye may commande them vnto your children, that they may obserue and doo all the wordes of this Lawe.(Geneva)
Deutéronome 32:46 il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.(FR)
‫ 46 ׃32 וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ שִׂ֣ימוּ לְבַבְכֶ֔ם לְכָל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מֵעִ֥יד בָּכֶ֖ם הַיּ֑וֹם אֲשֶׁ֤ר תְּצַוֻּם֙ אֶת־בְּנֵיכֶ֔ם לִשְׁמֹ֣ר לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּֽאת׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:46 he said to them, "Take to your heart all the words with which I am warning you today, which you shall command your sons to observe carefully, even all the words of this law. (nasb)

======= Deuteronomy 32:47 ============
Deu 32:47 For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.(KJV)
Deuteronomy 32:47 For it is no vaine worde concerning you, but it is your life, and by this worde ye shall prolong your dayes in the land, whither yee go ouer Iorden to possesse it.(Geneva)
Deutéronome 32:47 Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par là que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, après avoir passé le Jourdain.(FR)
‫ 47 ׃32 כִּ֠י לֹֽא־דָבָ֨ר רֵ֥ק הוּא֙ מִכֶּ֔ם כִּי־ה֖וּא חַיֵּיכֶ֑ם וּבַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה תַּאֲרִ֤יכוּ יָמִים֙ עַל־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּֽהּ׃ פ ‬ Deuteronomy
Deu 32:47 For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."(nasb)

======= Deuteronomy 32:48 ============
Deu 32:48 And the LORD spake unto Moses that selfsame day, saying,(KJV)
Deuteronomy 32:48 And the Lord spake vnto Moses the selfe same day, saying,(Geneva)
Deutéronome 32:48 Ce même jour, l'Eternel parla à Moïse, et dit:(FR)
‫ 48 ׃32 וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בְּעֶ֛צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:48 The Lord spoke to Moses that very same day, saying, (nasb)

======= Deuteronomy 32:49 ============
Deu 32:49 Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho; and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession:(KJV)
Deuteronomy 32:49 Goe vp into the mountaine of Abarim, vnto the mount Nebo, which is in the lande of Moab, that is ouer against Iericho: and beholde the lande of Canaan, which I giue vnto the children of Israel for a possession,(Geneva)
Deutéronome 32:49 Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.(FR)
‫ 49 ׃32 עֲלֵ֡ה אֶל־הַר֩ הָעֲבָרִ֨ים הַזֶּ֜ה הַר־נְב֗וֹ אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֣י יְרֵח֑וֹ וּרְאֵה֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י נֹתֵ֛ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לַאֲחֻזָּֽה׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:49 "Go up to this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab opposite Jericho, and look at the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel for a possession. (nasb)

======= Deuteronomy 32:50 ============
Deu 32:50 And die in the mount whither thou goest up, and be gathered unto thy people; as Aaron thy brother died in mount Hor, and was gathered unto his people:(KJV)
Deuteronomy 32:50 And die in the mount which thou goest vp vnto, and thou shalt be gathered vnto thy people, as Aaro thy brother died in mount Hor, and was gathered vnto his people,(Geneva)
Deutéronome 32:50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,(FR)
‫ 50 ׃32 וּמֻ֗ת בָּהָר֙ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עֹלֶ֣ה שָׁ֔מָּה וְהֵאָסֵ֖ף אֶל־עַמֶּ֑יךָ כּֽ͏ַאֲשֶׁר־מֵ֞ת אַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ בְּהֹ֣ר הָהָ֔ר וַיֵּאָ֖סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:50 Then die on the mountain where you ascend, and be gathered to your people, as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people, (nasb)

======= Deuteronomy 32:51 ============
Deu 32:51 Because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of MeribahKadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.(KJV)
Deuteronomy 32:51 Because ye trespassed against me among the children of Israel, at the waters of Meribah, at Kadesh in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel.(Geneva)
Deutéronome 32:51 parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.(FR)
‫ 51 ׃32 עַל֩ אֲשֶׁ֨ר מְעַלְתֶּ֜ם בִּ֗י בְּתוֹךְ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּמֵֽי־מְרִיבַ֥ת קָדֵ֖שׁ מִדְבַּר־צִ֑ן עַ֣ל אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־קִדַּשְׁתֶּם֙ אוֹתִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Deuteronomy
Deu 32:51 because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel. (nasb)

======= Deuteronomy 32:52 ============
Deu 32:52 Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.(kjv)
Deuteronomy 32:52 Thou shalt therefore see the lande before thee, but shalt not go thither, I meane, into the land which I giue the children of Israel.(Geneva)
Deutéronome 32:52 Tu verras le pays devant toi; mais tu n'entreras point dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.(FR)
‫ 52 ׃32 כִּ֥י מִנֶּ֖גֶד תִּרְאֶ֣ה אֶת־הָאָ֑רֶץ וְשָׁ֙מָּה֙ לֹ֣א תָב֔וֹא אֶל־הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר־אֲנִ֥י נֹתֵ֖ן לִבְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ‬ Deuteronomy
Deu 32:52 For you shall see the land at a distance, but you shall not go there, into the land which I am giving the sons of Israel." (nasb)

======= Deuteronomy 33:1 ============
Deu 33:1 And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.(KJV)
Deuteronomy 33:1 Nowe this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death, and said,(Geneva)
Deutéronome 33:1 Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d'Israël, avant sa mort.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0185_05_Deuteronomy_32_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0181_05_Deuteronomy_28_jt.html
0182_05_Deuteronomy_29_jt.html
0183_05_Deuteronomy_30_jt.html
0184_05_Deuteronomy_31_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0186_05_Deuteronomy_33_jt.html
0187_05_Deuteronomy_34_jt.html
0188_06_Joshua_01_jt.html
0189_06_Joshua_02_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."