|
2Sa 10:1 Mbas këtyre gjërave, mbreti i bijve të Amonit vdiq dhe biri i tij Hanun mbretëroi në vend të tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:1 Now it happened afterwards that the king of the Ammonites died, and Hanun his son became king in his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:2---- 2Sa 10:2 Davidi tha: "Unë dua të sillem me Hanunin, birin e Nahashit, me po atë dashamirësi që i ati tregoi ndaj meje". Kështu Davidi dërgoi shërbëtorët e tij për ta ngushëlluar për humbjen e atit. Por kur shërbëtorët e Davidit arritën në vendin e bijve të Amonit,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:2 Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David's servants came to the land of the Ammonites,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:3---- 2Sa 10:3 krerët e bijve të Amonit i thanë Hanunit, zotërisë së tyre: "Beson me të vërtetë që Davidi të ka dërguar njerëz për ngushëllim për të nderuar atin tënd? A nuk të ka dërguar përkundrazi shërbëtorët e tij për të vëzhguar qytetin, për të spiunuar dhe për të shkatërruar atë?".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:3 the princes of the Ammonites said to Hanun their lord, "Do you think that David is honoring your father because he has sent consolers to you? Has David not sent his servants to you in order to search the city, to spy it out and overthrow it?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:4---- 2Sa 10:4 Atëherë Hanuni i zuri shërbëtorët e Davidit, i detyroi të rruajnë gjysmën e mjekrës dhe të presin për gjysmë rrobat e tyre deri në vithe, pastaj i la të shkojnë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:4 So Hanun took David's servants and shaved off half of their beards, and cut off their garments in the middle as far as their hips, and sent them away.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:5---- 2Sa 10:5 I informuar për këtë ngjarje, Davidi dërgoi disa persona për t’i takuar, sepse këta njerëz e ndjenin veten shumë të turpëruar. Mbreti dërgoi t’u thonë: "Rrini në Jeriko sa t’ju rritet mjekra, pastaj do të ktheheni".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:5 When they told it to David, he sent to meet them, for the men were greatly humiliated. And the king said, "Stay at Jericho until your beards grow, and then return."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:6---- 2Sa 10:6 Kur bijtë Amonit e kuptuan që ishin bërë të urryer për Davidin, dërguan të rekrutojnë njëzet mijë këmbësorë te Sirët e Beth-Rehobit dhe te Sirët e Tsobas, një mijë njerëz të mbretit të Maakahut dhe dymbëdhjetë mijë nga njerëzit e Tobit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:6 Now when the sons of Ammon saw that they had become odious to David, the sons of Ammon sent and hired the Arameans of Beth-rehob and the Arameans of Zobah, 20,000 foot soldiers, and the king of Maacah with 1,000 men, and the men of Tob with 12,000 men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:7---- 2Sa 10:7 Me të dëgjuar këtë lajm, Davidi dërgoi kundër tyre Joabin me gjithë ushtrinë e njerëzve trima.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:7 When David heard of it, he sent Joab and all the army, the mighty men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:8---- 2Sa 10:8 Bijtë e Amonit dolën dhe u renditën për betejë në hyrjen e portës së qytetit, ndërsa Sirët e Tsobas dhe të Rehobit, dhe njerëzit e Tobit dhe të Maakahut u rreshtuan në fushë të hapur.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:8 The sons of Ammon came out and drew up in battle array at the entrance of the city, while the Arameans of Zobah and of Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the field.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:9---- 2Sa 10:9 Kur Joabi e kuptoi se kundër tij ishin dy fronte beteje, njeri nga përpara dhe tjetri nga prapa, ai zgjodhi disa nga njerëzit më të mirë të Izraelit dhe i renditi për betejë kundër Sirëve;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:9 Now when Joab saw that the battle was set against him in front and in the rear, he selected from all the choice men of Israel, and arrayed them against the Arameans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:10---- 2Sa 10:10 Pjesën tjetër të njerëzve e la në duart e vëllait të tij Abishai për t’i renditur kundër bijve të Amonit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:10 But the remainder of the people he placed in the hand of Abishai his brother, and he arrayed them against the sons of Ammon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:11---- 2Sa 10:11 Pastaj i tha: "Në qoftë se Sirët janë më të fortë se unë, ti do të më vish në ndihmë; por në qoftë se bijtë e Amonit janë më të fortë se ti, atëherë unë do të të vij në ndihmë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:11 He said, "If the Arameans are too strong for me, then you shall help me, but if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come to help you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:12---- 2Sa 10:12 Tregohu guximtar dhe të jemi të fortë për të mbrojtur popullin tonë dhe qytetet e Perëndisë tonë; dhe Zoti të bëjë atë që i pëlqen".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:12 Be strong, and let us show ourselves courageous for the sake of our people and for the cities of our God; and may the Lord do what is good in His sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:13---- 2Sa 10:13 Pastaj Joabi me gjithë njerëzit e tij ecën përpara për të luftuar kundër Sirëve; por këta ikën para tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:13 So Joab and the people who were with him drew near to the battle against the Arameans, and they fled before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:14---- 2Sa 10:14 Kur bijtë e Amonit panë që Sirët kishin ikur, ua mbathën edhe ata para Abishait dhe hynë përsëri në qytet. Atëherë Joabi u kthye nga ekspedita kundër bijve të Amonit dhe erdhi në Jeruzalem.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:14 When the sons of Ammon saw that the Arameans fled, they also fled before Abishai and entered the city. Then Joab returned from fighting against the sons of Ammon and came to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:15---- 2Sa 10:15 Kur Sirët panë që ishin mundur nga Izraeli, u mblodhën të tërë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:15 When the Arameans saw that they had been defeated by Israel, they gathered themselves together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:16---- 2Sa 10:16 Hadadezeri dërgoi lajmëtarë për të sjellë Sirët që ishin matanë Lumit. Ata arritën në Helam, me komandantin e ushtrisë të Hadedezerit, Shobakun, në krye.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:16 And Hadadezer sent and brought out the Arameans who were beyond the River, and they came to Helam; and Shobach the commander of the army of Hadadezer led them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:17---- 2Sa 10:17 Kur Davidi u njoftua për këtë gjë, mblodhi tërë Izraelin, kaloi Jordanin dhe arriti në Helam. Sirët u radhitën kundër Davidit dhe nisën betejën.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:17 Now when it was told David, he gathered all Israel together and crossed the Jordan, and came to Helam. And the Arameans arrayed themselves to meet David and fought against him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:18---- 2Sa 10:18 Por Sirët ua mbathën përpara Izraelit; dhe Davidi vrau nga Sirët njerëzit e shtatëqind qerreve dhe dyzet mijë kalorës, goditi Shobakun, komandantin e ushtrisë së tyre, i cili vdiq në atë vend.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:18 But the Arameans fled before Israel, and David killed 700 charioteers of the Arameans and 40,000 horsemen and struck down Shobach the commander of their army, and he died there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 10:19---- 2Sa 10:19 Kur tërë mbretërit vasalë të Hadadezerit e panë që ishin mundur nga Izraeli, bënë paqe me Izraelin dhe iu nënshtruan atij. Kështu Sirët patën frikë të ndihmonin akoma bijtë e Amonit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 10:19 When all the kings, servants of Hadadezer, saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Arameans feared to help the sons of Ammon anymore.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 11:1 ---- written 930 B.C. and later---- 2Sa 11:1 Me fillimin e vitit të ri, në kohën kur mbretërit shkojnë të luftojnë, Davidi dërgoi Joabin me shërbëtorët e tij dhe me tërë Izraelin për të shkatërruar vendin e bijve të Amonit dhe për të rrethuar Rabahun; por Davidi mbeti në Jeruzalem.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0277_10_2_Samuel_10_al-en.html 0273_10_2_Samuel_06_al-en.html 0274_10_2_Samuel_07_al-en.html 0275_10_2_Samuel_08_al-en.html 0276_10_2_Samuel_09_al-en.html 0278_10_2_Samuel_11_al-en.html 0279_10_2_Samuel_12_al-en.html 0280_10_2_Samuel_13_al-en.html 0281_10_2_Samuel_14_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|