Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 14:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 14:1 Joabi, bir i Tserujahut, vuri re që zemra e mbretit ishte e shqetësuar për Absalomin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:1 Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was inclined toward Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:2----
2Sa 14:2 Kështu Joabi dërgoi dikë në Tekoa dhe solli që andej një grua të urtë, së cilës i tha: "Bëj sikur mban zi dhe vish një palë rroba zije; mos u lyej me vaj, por sillu si një grua që qan prej kohe një të vdekur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:2 So Joab sent to Tekoa and brought a wise woman from there and said to her, "Please pretend to be a mourner, and put on mourning garments now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has been mourning for the dead many days;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:3----
2Sa 14:3 Shko pra te mbreti dhe foli në këtë mënyrë". Dhe Joabi e mësoi se ç’duhej të thoshte.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:3 then go to the king and speak to him in this manner." So Joab put the words in her mouth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:4----
2Sa 14:4 Gruaja e Tekoas shkoi të flasë me mbretin, u hodh me fytyrën për tokë, u përul dhe tha: "Ndihmomë, o mbret!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:4 Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:5----
2Sa 14:5 Mbreti i tha: "Çfarë ke?". Ajo u përgjigj: "Mjerësisht jam e ve dhe burri më ka vdekur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:5 The king said to her, "What is your trouble?" And she answered, "Truly I am a widow, for my husband is dead.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:6----
2Sa 14:6 Shërbëtorja jote kishte dy djem, por këta patën një grindje midis tyre në arë, dhe, me qenë se nuk kishte njeri t’i ndante, njeri gioditi tjetrin dhe e vrau.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:6 Your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:7----
2Sa 14:7 Tani tërë farë e fis është ngritur kundër shërbëtores sate, duke thënë: Na dorëzo atë që vrau vëllanë, që ta bëjmë të vdesë për jetën e vëllait qëë ai ka vrarë dhe për të shfarosur edhe trashëgimtarin". Në këtë mënyrë do të shuhet e vetmja urë zjarri që më ka mbetur dhe nuk kanë për t’i lënë burrit tim as emër as pasardhës mbi faqen e dheut".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:7 Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:8----
2Sa 14:8 Mbreti i tha gruas: "Shko në shtëpinë tënde; unë do të jap urdhrat për çështjen tënde".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:8 Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:9----
2Sa 14:9 Gruaja e Tekoas i tha mbretit: "O mbret, zotëria ime, faji të bjerë mbi mua dhe mbi shtëpinë e atit tim, por mbreti dhe froni i tij të jenë të pafaj".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:9 The woman of Tekoa said to the king, "O my lord, the king, the iniquity is on me and my father's house, but the king and his throne are guiltless."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:10----
2Sa 14:10 Mbreti tha: "Në qoftë se dikush të thotë diçka, sille tek unë dhe ke për të parë që nuk do të të bjerë më në qafë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:10 So the king said, "Whoever speaks to you, bring him to me, and he will not touch you anymore."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:11----
2Sa 14:11 Atëherë ajo tha: "Të mos e harrojë mbreti, të lutem, Zotin, Perëndinë tënd, në mënyrë që hakmarrësi i gjakut të mos vazhdojë të shkatërrojë dhe biri im të mos shfaroset". Ai u përgjigj: "Ashtu siç është e vërtetë që Zoti rron, birit tënd, nuk do t’i bjerë në tokë asnjë qime floku!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:11 Then she said, "Please let the king remember the Lord your God, so that the avenger of blood will not continue to destroy, otherwise they will destroy my son." And he said, "As the Lord lives, not one hair of your son shall fall to the ground."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:12----
2Sa 14:12 Atëherë gruaja i tha: "Lejoje shërbëtoren tënde t’i thotë akoma një fjalë mbretit!". Ai u përgjigj: "Thuaje, pra".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:12 Then the woman said, "Please let your maidservant speak a word to my lord the king." And he said, "Speak."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:13----
2Sa 14:13 Gruaja ia rifilloi: "Pse ke menduar një gjë të tillë kundër popullit të Perëndisë? Duke folur në këtë mënyrë në fakt mbreti është deri diku fajtor, sepse mbreti nuk e kthen atë që është në mërgim.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:13 The woman said, "Why then have you planned such a thing against the people of God? For in speaking this word the king is as one who is guilty, in that the king does not bring back his banished one.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:14----
2Sa 14:14 Ne duhet të vdesim dhe jemi si ujët që derdhet mbi tokë, që nuk mund të mblidhet; por Perëndia nuk të heq jetën, por gjen mënyrën që ai që është në mërgim të mos qëndrojë larg tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:14 For we will surely die and are like water spilled on the ground which cannot be gathered up again. Yet God does not take away life, but plans ways so that the banished one will not be cast out from him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:15----
2Sa 14:15 Dhe tani kam ardhur të flas për këtë gjë me mbretin, me zotërinë time, sepse populli më ka trembur; dhe shërbëtorja jote ka thënë: "Dua të flas me mbretin; ndofta mbreti do të bëjë atë që shërbëtorja e tij do t’i thotë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:15 Now the reason I have come to speak this word to my lord the king is that the people have made me afraid; so your maidservant said, 'Let me now speak to the king, perhaps the king will perform the request of his maidservant.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:16----
2Sa 14:16 Mbreti do të dëgjojë shërbëtoren e tij dhe do ta çlirojë nga duart e atye që duan të më heqin mua dhe birin tim nga trashëgimia e Perëndisë".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:16 For the king will hear and deliver his maidservant from the hand of the man who would destroy both me and my son from the inheritance of God.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:17----
2Sa 14:17 Shërbëtorja jote thoshte: "Oh, fjala e mbretit, e tim zoti, më ngushëlloftë, sepse mbreti, zotëria ime, është si një engjëll i Perëndisë që di të dallojë të mirën dhe të keqen". Zoti, Perëndia yt, qoftë me ty".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:17 Then your maidservant said, 'Please let the word of my lord the king be comforting, for as the angel of God, so is my lord the king to discern good and evil. And may the Lord your God be with you.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:18----
2Sa 14:18 Mbreti u përgjigj dhe i tha gruas: "Të lutem, mos më fshih asgjë nga ato që do të pyes. Gruaja i tha: "Le të flasë mbreti, Zotëria ime".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:18 Then the king answered and said to the woman, "Please do not hide anything from me that I am about to ask you." And the woman said, "Let my lord the king please speak."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:19----
2Sa 14:19 Atëherë mbreti tha: "A nuk është ndoshta dora e Joabit me ty në tërë këtë çështje?". Gruaja u përgjigj: "Ashtu siç është e vërtetë që ti rron, o mbret, zotëria im, çështja është pak a shumë ashtu siç e ka thënë mbreti, zotëria im; ka qenë në fakt shërbëtori yt Joabi ai që ka dhënë këto urdhëra dhe ka vënë tërë këto fjalë në gojën e shërbëtores sate.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:19 So the king said, "Is the hand of Joab with you in all this?" And the woman replied, "As your soul lives, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything that my lord the king has spoken. Indeed, it was your servant Joab who commanded me, and it was he who put all these words in the mouth of your maidservant;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:20----
2Sa 14:20 Shërbëtori yt Joab e bëri këtë gjë për të sjellë një ndryshim në gjendjen e tanishme; por zotëria ime ka po atë dituri të një engjëlli të Perëndisë për të kuptuar tërë ato që ndodhin mbi dhe".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:20 in order to change the appearance of things your servant Joab has done this thing. But my lord is wise, like the wisdom of the angel of God, to know all that is in the earth."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:21----
2Sa 14:21 Atëherë mbreti i tha Joabit: "Ja, do të bëj pikërisht këtë. Shko, pra, dhe bëj që të kthehet i riu Absalom.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:21 Then the king said to Joab, "Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:22----
2Sa 14:22 Atëherë Joabi u shtri me fytyrën për tokë, u përul dhe e bekoi mbretin. Pastaj Joabi tha: "Sot shërbëtori yt kupton se ka gjetur hirin tënd, o mbret, o imzot, sepse mbreti bëri atë që shërbëtori kishte kërkuar".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:22 Joab fell on his face to the ground, prostrated himself and blessed the king; then Joab said, "Today your servant knows that I have found favor in your sight, O my lord, the king, in that the king has performed the request of his servant."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:23----
2Sa 14:23 Kështu Joabi u ngrit dhe shkoi në Geshur, dhe e solli Absalomin në Jeruzalem.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:23 So Joab arose and went to Geshur and brought Absalom to Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:24----
2Sa 14:24 Por mbreti tha: "Të mblidhet në shtëpinë e tij dhe të mos e shohë fytyrën time!". Kështu Absalomi u tërhoq në shtëpinë e tij dhe nuk e pa fytyrën e mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:24 However the king said, "Let him turn to his own house, and let him not see my face." So Absalom turned to his own house and did not see the king's face.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:25----
2Sa 14:25 Në të gjithë Izraelin nuk kishte njeri që ta lavdëronin më tepër për bukuri se sa Absalomit; nga tabanët e këmbëve deri në majën e kokës nuk kishte asnjë të metë tek ai.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:25 Now in all Israel was no one as handsome as Absalom, so highly praised; from the sole of his foot to the crown of his head there was no defect in him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:26----
2Sa 14:26 Kur priste flokët (dhe këtë e bënte çdo vit sepse flokët i rëndonin shumë), ai i peshonte flokët e kokës së tij; ato peshonin dyqind sikla simbas masave të caktuara nga mbreti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:26 When he cut the hair of his head (and it was at the end of every year that he cut it, for it was heavy on him so he cut it), he weighed the hair of his head at 200 shekels by the king's weight.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:27----
2Sa 14:27 Absalomit i lindën tre djem dhe një vajzë e quajtur Tamara, që ishte e hijshme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:27 To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:28----
2Sa 14:28 Absalomi banoi dy vjet në Jeruzalem, pa e parë fytyrën e mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:28 Now Absalom lived two full years in Jerusalem, and did not see the king's face.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:29----
2Sa 14:29 Pastaj Absalomi thirri Joabin për ta dërguar te mbreti, por ai nuk deshi të vinte; e dërgoi ta thërriste një herë të dytë, por ai nuk deshi të vinte.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:29 Then Absalom sent for Joab, to send him to the king, but he would not come to him. So he sent again a second time, but he would not come.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:30----
2Sa 14:30 Atëherë Absalomi u tha shërbëtorëve të tij: "Ja, ara e Joabit është pranë arës sime dhe aty ka elb; shkoni t’i vini zjarrin!". Kështu shërbëtorët e Absalomit i vunë zjarrin arës.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:30 Therefore he said to his servants, "See, Joab's field is next to mine, and he has barley there; go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:31----
2Sa 14:31 Atëherë Joabi u ngrit, shkoi në shtëpinë e Absalomit dhe i tha: "Pse shërbëtorët e tu i vunë zjarrin arës sime?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:31 Then Joab arose, came to Absalom at his house and said to him, "Why have your servants set my field on fire?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:32----
2Sa 14:32 Absalomi iu përgjigj Joabit: "Unë të kisha dërguar fjalë: "Eja këtu, që të kem mundësi të të dërgoj te mbreti për t’i thënë: Pse jam kthyer nga Geshuri? Do të kishte qenë më mirë për mua të kisha mbetur atje". Tani më lejo të shoh fytyrën e mbretit. Në rast se tek unë ka ndonjë paudhësi, ai të shkaktojë vdekjen time".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:32 Absalom answered Joab, "Behold, I sent for you, saying, 'Come here, that I may send you to the king, to say, "Why have I come from Geshur? It would be better for me still to be there."' Now therefore, let me see the king's face, and if there is iniquity in me, let him put me to death."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 14:33----
2Sa 14:33 Joabi shkoi atëherë te mbreti dhe ia tregoi çështjen. Ky thirri Absalomin që shkoi te mbreti dhe ra përmbys me fytyrën për tokë përpara tij; dhe mbreti e puthi Absalomin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 14:33 So when Joab came to the king and told him, he called for Absalom. Thus he came to the king and prostrated himself on his face to the ground before the king, and the king kissed Absalom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 15:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 15:1 Mbas kësaj Absalomi gjeti një karrocë, disa kuaj dhe pesëdhjetë njerëz që të vraponin para tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0281_10_2_Samuel_14_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0277_10_2_Samuel_10_al-en.html
0278_10_2_Samuel_11_al-en.html
0279_10_2_Samuel_12_al-en.html
0280_10_2_Samuel_13_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0282_10_2_Samuel_15_al-en.html
0283_10_2_Samuel_16_al-en.html
0284_10_2_Samuel_17_al-en.html
0285_10_2_Samuel_18_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."