Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Kings 3:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 3:1 Pastaj Salomoni bëri krushqi me Faraonin, mbretin e Egjiptit. U martua me të bijën e Faraonit dhe e çoi në qytetin e Davidit, deri sa të mbaronte së ndërtuari shtëpinë e tij, shtëpinë e Zotit dhe muret rrethuese të Jeruzalemit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:1 Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he had finished building his own house and the house of the Lord and the wall around Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:2----
1Ki 3:2 Populli ofronte flijime në vendet e larta, sepse deri në atë ditë nuk ishte ndërtuar akoma një tempull në emër të Zotit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:2 The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of the Lord until those days.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:3----
1Ki 3:3 Salomoni e donte Zotin dhe respektonte statutet e Davidit, atit të tij; megjithatë ofronte flijime dhe digjte temjan në vendet e larta.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:3 Now Solomon loved the Lord, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:4----
1Ki 3:4 Mbreti shkoi në Gabaon për të ofruar flijime, sepse ky ishte vendi i lartë më i rëndësishëm; dhe mbi këtë altar Salomoni ofroi një mijë olokauste.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:4 The king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:5----
1Ki 3:5 Në Gabaon, Zoti i doli në ëndërr natën Salamonit. Perëndia i tha: "Kërko ç’të duash dhe unë do ta jap".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:5 In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish Me to give you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:6----
1Ki 3:6 Salamoni u përgjigj: "Ti ke treguar një dashamirësi të madhe ndaj shërbëtorit tënd David, atit tim, sepse ai ecte para teje me besnikëri, me drejtësi dhe me zemër të pastër ndaj teje; ti ke vazhduar të shfaqësh ndaj tij këtë dashamirësi të madhe dhe i ke dhënë një bir që të ulet mbi fronin e tij, siç po ndodh sot.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:6 Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your servant David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have reserved for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:7----
1Ki 3:7 Tani, o Zot, Perëndia im, ti ke bërë të mbretërojë shërbëtori yt në vend të Davidit, atit tim, por unë jam veçse një fëmijë dhe nuk di si të sillem.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:7 Now, O Lord my God, You have made Your servant king in place of my father David, yet I am but a little child; I do not know how to go out or come in.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:8----
1Ki 3:8 Përveç kësaj shërbëtori yt është në mes të popullit që ti ke zgjedhur, një popull i madh, tepër i shumtë për t’u numëruar dhe llogaritur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:8 Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:9----
1Ki 3:9 Jepi, pra, shërbëtorit tënd një zemër të zgjuar, në mënyrë që të administrojë drejtësinë për popullin tënd dhe të dallojë të mirën nga e keqja. Kush në fakt mund të administrojë drejtësinë për popullin tënd kaq të madh?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:9 So give Your servant an understanding heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:10----
1Ki 3:10 I pëlqeu Perëndisë që Salomoni bëri këtë kërkesë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:10 It was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:11----
1Ki 3:11 Atëherë Perëndia i tha: "Me qenë se kërkove këtë dhe nuk kërkove për vete as jetë të gjatë, as pasuri, as vdekjen e armiqve të tu, por ke kërkuar zgjuarsi për të kuptuar atë që është e drejtë,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:11 God said to him, "Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to understand justice,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:12----
1Ki 3:12 ja, unë po bëj atë që ti ke kërkuar: po të jap një zemër të urtë dhe të zgjuar, sa nuk ka pasur asnjëri para teje dhe nuk ka për të dalë askush si ti mbas teje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:12 behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:13----
1Ki 3:13 Po të jap edhe atë që nuk ke kërkuar: pasuri dhe lavdi, kështu që midis mbretërve nuk do të ketë asnjë si ti, për të gjitha ditët e jetës sate.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:13 I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there will not be any among the kings like you all your days.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:14----
1Ki 3:14 Në rast se ti ecën në rrugët e mia duke iu bindur statutet dhe urdhërimet e mia, ashtu si bëri Davidi, ati yt, unë kam për t’i zgjatur ditët e tua".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:14 If you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:15----
1Ki 3:15 Salomoni u zgjua, dhe ja, ishte në ëndërr. Atëherë ai u kthye në Jeruzalem, u paraqit para arkës së besëlidhjes të Zotit, ofroi olokauste dhe flijime falënderimi, dhe shtroi një banket për të tërë shërbëtorët e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:15 Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and offered burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:16----
1Ki 3:16 Pastaj erdhën te mbreti dy prostituta dhe u paraqitën para tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:16 Then two women who were harlots came to the king and stood before him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:17----
1Ki 3:17 Një nga të dy gratë tha: "O imzot, kjo grua dhe unë banojmë në të njëjtën shtëpi; unë linda kur ajo ishte akoma në shtëpi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:17 The one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:18----
1Ki 3:18 Tri ditë pasi linda unë, lindi edhe kjo grua; dhe nuk kishte njeri tjetër në shtëpi përveç ne të dyjave.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:18 It happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:19----
1Ki 3:19 Djali i kësaj gruaje vdiq natën, sepse ajo kishte rënë në shtrat sipër tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:19 This woman's son died in the night, because she lay on it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:20----
1Ki 3:20 Atëherë ajo u ngrit në mes të natës, mori djalin tim nga krahu im, ndërsa shërbëtorja jote po flinte, dhe e vuri mbi gjirin e saj, dhe mbi gjirin tim vendosi djalin e saj të vdekur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:20 So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:21----
1Ki 3:21 Kur në mëngjes u ngrita për t’i dhënë gji djalit tim, pashë që kishte vdekur; por kur e kqyra me kujdes në mëngjes, pashë që nuk ishte djali që kisha lindur".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:21 When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:22----
1Ki 3:22 Atëherë gruaja tjetër tha: "Nuk është e vërtetë; djali im është ai që jeton, dhe yti është ai i vdekur". Por e para nguli këmbë: "Nuk është e vërtetë; yt bir është ai vdekur dhe imi është ai i gjallë". Kështu grindeshin përpara mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:22 Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:23----
1Ki 3:23 Atëherë mbreti tha: "Njëra thotë: "Ai i gjallë është djali im dhe ai i vdekur është yti". Dhe tjetra thotë: "Nuk është e vërtetë; ai i vdekur është djali yt dhe ai i gjallë është imi"".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:23 Then the king said, "The one says, 'This is my son who is living, and your son is the dead one'; and the other says, 'No! For your son is the dead one, and my son is the living one.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:24----
1Ki 3:24 Atëherë mbreti urdhëroi: "Më sillni një shpatë!". Kështu sollën një shpatë para mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:24 The king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:25----
1Ki 3:25 Pastaj mbreti urdhëroi: "Ndajeni fëmijën e gjallë në dy pjesë dhe jepini gjysmën njërës dhe gjysmën tjetrës".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:25 The king said, "Divide the living child in two, and give half to the one and half to the other."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:26----
1Ki 3:26 Atëherë gruaja e fëmijës së gjallë, që e donte shumë fëmijën e vet, i tha mbretit: "Imzot, jepjani asaj fëmijën e gjallë, por mos e vrisni". Tjetra përkundrazi thoshte: "Të mos jetë as imi, as yti; por ndaheni!".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:26 Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for she was deeply stirred over her son and said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means kill him." But the other said, "He shall be neither mine nor yours; divide him!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:27----
1Ki 3:27 Atëherë mbreti u përgjigj duke thënë: "Jepini së parës fëmijën e gjallë dhe mos e vrisni, sepse ajo është nëna e fëmijës".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:27 Then the king said, "Give the first woman the living child, and by no means kill him. She is his mother."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 3:28----
1Ki 3:28 Tërë Izraeli e mësoi vendimin që u dha nga mbreti dhe patën frikë nga mbreti sepse shihnin që dituria e Perëndisë ishte tek ai për të ushtruar drejtësinë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 3:28 When all Israel heard of the judgment which the king had handed down, they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to administer justice.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 4:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 4:1 Mbreti Salomon mbretëronte mbi tërë Izraelin.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0294_11_1_Kings_03_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0290_10_2_Samuel_23_al-en.html
0291_10_2_Samuel_24_al-en.html
0292_11_1_Kings_01_al-en.html
0293_11_1_Kings_02_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0295_11_1_Kings_04_al-en.html
0296_11_1_Kings_05_al-en.html
0297_11_1_Kings_06_al-en.html
0298_11_1_Kings_07_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."