Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Kings 7:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 7:1 Por Salomonit iu deshën trembëdhjetë vjet për të ndërtuar shtëpinë e tij; kështu ai përfundoi tërë shtëpinë e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:1 Now Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:2----
1Ki 7:2 Ai ndërtoi shtëpinë e "Pyllit të Libanit," e gjatë njëqind kubitë, e gjerë pesëdhjetë e lartë tridhjetë; ajo mbështetej mbi katër radhë shtyllash kedri, mbi të cilat mbështeteshin trarët e kedrit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:2 He built the house of the forest of Lebanon; its length was 100 cubits and its width 50 cubits and its height 30 cubits, on four rows of cedar pillars with cedar beams on the pillars.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:3----
1Ki 7:3 Një tavan prej kedri mbulonte dhomat që mbështeteshin mbi shtyllat, dhe që ishin gjithashtu dyzet e pesë, pesëmbëdhjetë për çdo radhë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:3 It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:4----
1Ki 7:4 Kishte tri radhë dritaresh, të kundërvëna njëra me tjetrën në tri plane të ndryshme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:4 There were artistic window frames in three rows, and window was opposite window in three ranks.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:5----
1Ki 7:5 Të gjitha portat me shtalkat e tyre dhe arkitrarët e tyre ishin katërkëndëshe dhe dritaret i kundërviheshin njëra tjetrës në tre plane të ndryshme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:5 All the doorways and doorposts had squared artistic frames, and window was opposite window in three ranks.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:6----
1Ki 7:6 Ai ndërtoi edhe portikun e shtyllave, i gjatë pesëdhjetë kubitë dhe i gjerë tridhjetë; në pjesën e përparme kishte një hajat, me shtylla dhe që ishte i mbuluar me çati.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:6 Then he made the hall of pillars; its length was 50 cubits and its width 30 cubits, and a porch was in front of them and pillars and a threshold in front of them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:7----
1Ki 7:7 Pastaj ndërtoi portikun e fronit ku admnistronte drejtësia, i quajtur Portiku i gjykimitt"; dhe e mbuloi me kedër nga dyshemeja në tavan.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:7 He made the hall of the throne where he was to judge, the hall of judgment, and it was paneled with cedar from floor to floor.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:8----
1Ki 7:8 Shtëpia ku ai banonte, e ndërtuar në të njëjtën mënyrë, kishte përkundrazi një oborr tjetër në pjesën e brendshme të portikut. Salomoni bëri gjithashtu një shtëpi me një portik të ngjashëm me këtë për bijën e Faraonit, që kishte marrë për grua.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:8 His house where he was to live, the other court inward from the hall, was of the same workmanship. He also made a house like this hall for Pharaoh's daughter, whom Solomon had married.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:9----
1Ki 7:9 Të gjitha ndërtimet ishin me gurë të zgjedhur, të prerë sipas masës me sharrë nga brenda dhe nga jashtë nga themelet deri në kornizat, dhe nga jashtë deri në oborrin më të madh.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:9 All these were of costly stones, of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside; even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:10----
1Ki 7:10 Edhe themelet ishin me gurë të zgjedhur, me gurë të mëdhenj, disa dhjetë kubitësh dhe të tjerë tetë kubitësh.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:10 The foundation was of costly stones, even large stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:11----
1Ki 7:11 Mbi to kishte gurë të zgjedhur, të prerë me masë, dhe dru kedri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:11 And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:12----
1Ki 7:12 Oborri i madh kishte rreth e qark tri radhë gurësh të latuar dhe një radhë trarësh prej kedri, ashtu si oborri i brendshëm i shtëpisë të Zotit dhe si portiku i tempullit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:12 So the great court all around had three rows of cut stone and a row of cedar beams even as the inner court of the house of the Lord, and the porch of the house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:13----
1Ki 7:13 Mbreti Salomon solli nga Tiro Hiramin,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:13 Now King Solomon sent and brought Hiram from Tyre.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:14----
1Ki 7:14 birin e një të veje nga fisi i Neftalit; i ati ishte nga Tiro dhe punonte bronzin; ishte tërë dituri, zgjuarsi dhe shkathtësi për të kryer çdo punim bronzi. Ai vajti te mbreti Salomon dhe kreu të gjitha punimet që i caktuan.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:14 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:15----
1Ki 7:15 Derdhi dy shtylla prej bronzi. Secila kishte një lartësi prej tetëmbëdhjetë kubitësh dhe një rreth prej dymbëdhjetë kubitësh.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:15 He fashioned the two pillars of bronze; eighteen cubits was the height of one pillar, and a line of twelve cubits measured the circumference of both.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:16----
1Ki 7:16 Bëri edhe dy kapitele prej bronzi të derdhur për t’i vënë në majë të shtyllave; një kapitel ishte i lartë pesë kubitë dhe pesë kubitë ishte gjithashtu lartësia e kapitelit të dytë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:16 He also made two capitals of molten bronze to set on the tops of the pillars; the height of the one capital was five cubits and the height of the other capital was five cubits.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:17----
1Ki 7:17 Pastaj bëri një rrjetëz me kurora në formë të zinxhirësh për kapitelet që ishin në majë të shtyllave, shtatë për një kapitel dhe shtatë për kapitelin tjetër.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:17 There were nets of network and twisted threads of chainwork for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital and seven for the other capital.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:18----
1Ki 7:18 Kështu bëri shtyllat e dy radhëve të shegës rreth e qark rrjetëzës, për të mbuluar kapitelet që ishin në majën e shtyllave; bëri të njëjtën gjë për secilin nga kapitelet.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:18 So he made the pillars, and two rows around on the one network to cover the capitals which were on the top of the pomegranates; and so he did for the other capital.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:19----
1Ki 7:19 Kapitelet që ishin në majë të shtyllave në portik kishin formën e zambakut dhe qenë katër kubitësh.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:19 The capitals which were on the top of the pillars in the porch were of lily design, four cubits.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:20----
1Ki 7:20 Përveç kësaj mbi kapitelet në majë të të dy kolonave, mbi pjesën e mysët afër rrjetëzës, kishte dyqind shegë të vëna me radhë rreth e qark.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:20 There were capitals on the two pillars, even above and close to the rounded projection which was beside the network; and the pomegranates numbered two hundred in rows around both capitals.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:21----
1Ki 7:21 Pastaj vendosi shtyllat në portikun e tempullit; vendosi shtyllën në të djathtë dhe e quajti Jakin, pastaj vendosi shtyllën në të majtë dhe e quajti Boaz.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:21 Thus he set up the pillars at the porch of the nave; and he set up the right pillar and named it Jachin, and he set up the left pillar and named it Boaz.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:22----
1Ki 7:22 Në majë të shtyllave kishte një punim në formë zambaku. Kështu mbaroi punimi i shtyllave.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:22 On the top of the pillars was lily design. So the work of the pillars was finished.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:23----
1Ki 7:23 Pastaj bëri detin me metal të shkrirë, në formë rrethore, që nga një buzë në buzën tjetër kishte një gjatësi prej dhjetë kubitësh; lartësia e tij ishte pesë kubitë dhe rrethi ishte tridhjetë kubitë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:23 Now he made the sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits, and thirty cubits in circumference.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:24----
1Ki 7:24 Nën buzë dhe rreth e qark detit kishte kolokuintide zbukuruese, dhjetë në çdo kubit; kolokuintidet zbukuruese ishin vendosur në dy radhë dhe ishin bërë me derdhje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:24 Under its brim gourds went around encircling it ten to a cubit, completely surrounding the sea; the gourds were in two rows, cast with the rest.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:25----
1Ki 7:25 Deti mbështetej mbi dymbëdhjetë qe, prej të cilëve tre shikonin nga veriu, tre nga perëndimi, tre nga jugu dhe tre nga lindja; deti ishte vënë mbi ta dhe pjesët e tyre të prapme ishin të kthyera nga brenda.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:25 It stood on twelve oxen, three facing north, three facing west, three facing south, and three facing east; and the sea was set on top of them, and all their rear parts turned inward.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:26----
1Ki 7:26 Ai kishte trashësinë e një pëllëmbe; buza e tij ishte si buza e një kupe, si lulja e një zambaku: ai përmbante dy mijë bate.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:26 It was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, as a lily blossom; it could hold two thousand baths.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:27----
1Ki 7:27 Bëri gjithashtu dhjetë qerrëza prej bronzi, secila e gjatë katër kubitë, e gjerë katër kubitë dhe e lartë tre kubitë,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:27 Then he made the ten stands of bronze; the length of each stand was four cubits and its width four cubits and its height three cubits.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:28----
1Ki 7:28 qerrëzat ishin ndërtuar si vijon: kishin panele anësore dhe këto mbylleshin me anë të kornizave.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:28 This was the design of the stands: they had borders, even borders between the frames,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:29----
1Ki 7:29 Mbi panelet, që ishin midis kornizave, ishin përfytyruar luanë, qe dhe kerubinë. Mbi kornizat mbështetej një piedestal, ndërsa sipër dhe poshtë luanëve dhe qeve kishte kurora në formë vargjesh zbukurues.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:29 and on the borders which were between the frames were lions, oxen and cherubim; and on the frames there was a pedestal above, and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:30----
1Ki 7:30 Çdo qerre e vogël kishte katër rrota prej bronzi me boshtet gjithashtu prej bronzi; katër këmbët e tyre kishin disa spaleta poshtë vazos, dhe spaletat ishin bërë me derdhje, me kurora në anët e secilës prej tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:30 Now each stand had four bronze wheels with bronze axles, and its four feet had supports; beneath the basin were cast supports with wreaths at each side.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:31----
1Ki 7:31 Hapja e saj, në pjesën e brendshme të kurorës dhe në pjesën e saj të lartë, ishte e rrumbullakët; ishte e thellë një kubit, kishte formën e një piedestali dhe një diametër prej një kubit e gjysmë; edhe rreth hapjes kishte skulptura, por panelet ishin katrorë dhe jo të rrumbullakët.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:31 Its opening inside the crown at the top was a cubit, and its opening was round like the design of a pedestal, a cubit and a half; and also on its opening there were engravings, and their borders were square, not round.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:32----
1Ki 7:32 Katër rrotat ishin nën panelet dhe boshtet e rrotave ishin fiksuar në bazë. Lartësia e çdo rrote ishte një kubit e gjysmë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:32 The four wheels were underneath the borders, and the axles of the wheels were on the stand. And the height of a wheel was a cubit and a half.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:33----
1Ki 7:33 Punimi i rrotave ishte si ai i një qerreje. Boshtet, rrathët, rrezet dhe bucelat ishin të gjitha prej bronzi të derdhur.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:33 The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:34----
1Ki 7:34 Në të katër qoshet e çdo qerreje kishte katër spaleta, që përbënin një të tërë me vetë qerren.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:34 Now there were four supports at the four corners of each stand; its supports were part of the stand itself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:35----
1Ki 7:35 Në majë të qerres kishte një mbajtëse të rrumbullakët, e cila ishte gjysmë kubit e lartë; dhe në majë të qerres, kornizat dhe panelet e saj përbënin një tërësi me të.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:35 On the top of the stand there was a circular form half a cubit high, and on the top of the stand its stays and its borders were part of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:36----
1Ki 7:36 Mbi sipërfaqen e kornizave dhe të paneleve të saj, Hirami gdhendi kerubinë, luanë dhe palma, sipas hapësirave të lira, dhe kurora rreth e qark.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:36 He engraved on the plates of its stays and on its borders, cherubim, lions and palm trees, according to the clear space on each, with wreaths all around.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:37----
1Ki 7:37 Kështu ai veproi me të dhjetë qerret, që u derdhën të gjitha njëlloj me po ato madhësi dhe po atë formë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:37 He made the ten stands like this: all of them had one casting, one measure and one form.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:38----
1Ki 7:38 Pastaj përgatiti dhjetë enë prej bronzi, secila prej tyre përmbante dyzet bate dhe ishte katër kubitësh; dhe çdo enë mbështetej mbi njërën nga dhjetë qerret.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:38 He made ten basins of bronze, one basin held forty baths; each basin was four cubits, and on each of the ten stands was one basin.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:39----
1Ki 7:39 Ai i vendosi qerret pesë nga ana e djathtë e tempullit dhe pesë nga ana e majtë e tij, dhe e vuri detin në krahun e djathtë të tempullit, nga ana jug-lindore.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:39 Then he set the stands, five on the right side of the house and five on the left side of the house; and he set the sea of cast metal on the right side of the house eastward toward the south.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:40----
1Ki 7:40 Hirami bëri enët, lopatëzat dhe kupat. Kështu Hirami përfundoi çdo punë që duhet të bënte për mbretin Salomon në shtëpinë e Zotit:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:40 Now Hiram made the basins and the shovels and the bowls. So Hiram finished doing all the work which he performed for King Solomon in the house of the Lord:(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:41----
1Ki 7:41 dy shtylla, dy kapitele me vazo në majë të shtyllave, dy rrjetëza për të mbuluar dy kapitele me vazo në majë të shtyllave,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:41 the two pillars and the two bowls of the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:42----
1Ki 7:42 katërqind shegë për dy rrjetëzat (dy radhë shegësh për çdo rrjetëz për të mbuluar dy kapitelet me vazo në majë të shtyllave),(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:42 and the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:43----
1Ki 7:43 dhjetë qerrëza, dhjetë enë mbi qerret,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:43 and the ten stands with the ten basins on the stands;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:44----
1Ki 7:44 deti, një i vetëm, dhe dymbëdhjetë qe poshtë detit,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:44 and the one sea and the twelve oxen under the sea;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:45----
1Ki 7:45 vazot, lopatëzat, enët. Të gjitha këto vegla, që Salomoni vuri Hiramin t’i bëjë për shtëpinë e Zotit, ishin prej bronzi të lëmuar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:45 and the pails and the shovels and the bowls; even all these utensils which Hiram made for King Solomon in the house of the Lord were of polished bronze.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:46----
1Ki 7:46 Mbreti i shkriu në fushën e Jordanit në një tokë argjilore, midis Sukothit dhe Tsarethanit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:46 In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:47----
1Ki 7:47 Salomoni nuk u kujdes t’i peshojë tërë këto vegla, sepse ishin shumë; pesha e bronzit nuk u përcaktua.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:47 Solomon left all the utensils unweighed, because they were too many; the weight of the bronze could not be ascertained.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:48----
1Ki 7:48 Salomoni bëri që të prodhohen tërë orenditë e shtëpisë të Zotit: altari prej ari, tryeza prej ari mbi të cilën viheshin bukët e paraqitjes;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:48 Solomon made all the furniture which was in the house of the Lord: the golden altar and the golden table on which was the bread of the Presence;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:49----
1Ki 7:49 shandanët prej ari të kulluar, pesë në të djathtë dhe pesë në të majtë përpara vendit shumë të shenjtë, me lulet, me llambat dhe me gërshërët prej ari;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:49 and the lampstands, five on the right side and five on the left, in front of the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers and the lamps and the tongs, of gold;(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:50----
1Ki 7:50 kupat, thikat, vazot e mëdha, lugët dhe mangallët prej ari të kulluar; dhe menteshat prej ari të portave të shtëpisë së brendshme (domethënë të vendit shumë të shenjtë) dhe portat në hyrje të vetë tempullit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:50 and the cups and the snuffers and the bowls and the spoons and the firepans, of pure gold; and the hinges both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, that is, of the nave, of gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 7:51----
1Ki 7:51 Kështu përfundoi tërë puna që mbreti Salomon kishte bërë për shtëpinë e Zotit. Pastaj Salomoni solli argjendin, arin dhe veglat, të cilat i kishte shenjtëruar Davidi, ati i tij, dhe i vendosi në thesaret e shtëpisë të Zotit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ki 7:51 Thus all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things dedicated by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Kings 8:1 ---- written 550 B.C.----
1Ki 8:1 Atëherë Salomoni mblodhi në prani të tij në Jeruzalem pleqtë e Izraelit dhe tërë krerët e fiseve, prijësit e familjeve të Izraelit, për të çuar arkën e besëlidhjes të Zotit në qytetin e Davidit, domethënë në Sion.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0298_11_1_Kings_07_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0294_11_1_Kings_03_al-en.html
0295_11_1_Kings_04_al-en.html
0296_11_1_Kings_05_al-en.html
0297_11_1_Kings_06_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0299_11_1_Kings_08_al-en.html
0300_11_1_Kings_09_al-en.html
0301_11_1_Kings_10_al-en.html
0302_11_1_Kings_11_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."