|
2Ki 11:1 Kur Athaliah, e ëma e Ashaziahut, pa që i biri kishte vdekur, u ngrit dhe zhduku tërë pasardhësit mbretërorë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:1 When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she rose and destroyed all the royal offspring.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:2---- 2Ki 11:2 Por Jehosheba, bija e mbretit Joram dhe e motra e Ashaziahut, mori Joasin, birin e Ashaziahut, e nxorri fshehurazi nga mesi i bijve të mbretit që ishin vrarë dhe e vuri me tajën në dhomën e shtretërve; kështu ia fshehën Athaliahut dhe nuk u vra.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:2 But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons who were being put to death, and placed him and his nurse in the bedroom. So they hid him from Athaliah, and he was not put to death.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:3---- 2Ki 11:3 Mbeti, pra, i fshehur gjashtë vjet në shtëpinë e Zotit me të, ndërsa Athaliah mbretëronte mbi vendin.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:3 So he was hidden with her in the house of the Lord six years, while Athaliah was reigning over the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:4---- 2Ki 11:4 Vitin e shtatë Jehojada dërgoi të thërrasë komandantët e qindsheve të rojeve personale dhe të rojeve dhe i solli pranë vetes në shtëpinë e Zotit; ai lidhi një besëlidhje me ta, i vuri të betohen në shtëpinë e Zotit dhe u tregoi birin e mbretit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:4 Now in the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him in the house of the Lord. Then he made a covenant with them and put them under oath in the house of the Lord, and showed them the king's son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:5---- 2Ki 11:5 Pastaj i urdhëroi, duke thënë: "Kjo është ajo që ju do të bëni: një e treta e atyre prej jush që hyjnë në shërbim ditën e shtunë, ka për të ruajtur shtëpinë e mbretit;(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:5 He commanded them, saying, "This is the thing that you shall do: one third of you, who come in on the sabbath and keep watch over the king's house(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:6---- 2Ki 11:6 një e treta portën e Surit dhe një e treta portën prapa rojeve. Ju do të ruani shtëpinë, duke ndaluar hyrjen në të.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:6 (one third also shall be at the gate Sur, and one third at the gate behind the guards), shall keep watch over the house for defense.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:7---- 2Ki 11:7 Dy pjesët e tjera prej jush, domethënë tërë ata që e lënë shërbimin ditën e shtunë, kanë për të ruajtur shtëpinë e Zotit rreth mbretit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:7 Two parts of you, even all who go out on the sabbath, shall also keep watch over the house of the Lord for the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:8---- 2Ki 11:8 Ju do të viheni rreth mbretit, secili me armët e tij në dorë; dhe kushdo që do të kërkojë të futet në radhët tuaja, do të vritet. Ju do të jeni me mbretin qoftë kur del, qoftë kur hyn".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:8 Then you shall surround the king, each with his weapons in his hand; and whoever comes within the ranks shall be put to death. And be with the king when he goes out and when he comes in."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:9---- 2Ki 11:9 Kështu komandantët e qindsheve vepruan pikërisht ashtu si kishte urdhëruar prifti Jehojada. Secili mori njerëzit e tij, ata që hynin në shërbim ditën e shtunë dhe ata që linin shërbimin ditën e shtunë, dhe shkuan te prifti Jehojada.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:9 So the captains of hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each one of them took his men who were to come in on the sabbath, with those who were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the priest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:10---- 2Ki 11:10 Prifti u dha komandantëve të qindshëve shtizat dhe mburojat që i kishte pasur mbreti David dhe që ishin në shtëpinë e Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:10 The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David's, which were in the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:11---- 2Ki 11:11 Rojet, secili me armën e tij në dorë, u vendosën në krahun jugor të tempullit deri në krahun e tij verior, pranë altarit dhe tempullit, rreth mbretit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:11 The guards stood each with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, by the altar and by the house, around the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:12---- 2Ki 11:12 Pastaj Jehojada e çoi jashtë birin e mbretit, i vuri mbi kokë diademën dhe i dorëzoi ligjin. E shpallën mbret dhe e vajosën; pastaj duartrokitën dhe thirrën: "Rroftë mbreti!".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:12 Then he brought the king's son out and put the crown on him and gave him the testimony; and they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:13---- 2Ki 11:13 Kur Athaliahu dëgjoi zhurmën e rojeve dhe të popullit, shkoi në drejtim të popullit në shtëpinë e Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:13 When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people in the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:14---- 2Ki 11:14 Vështroi dhe e pa mbretin në këmbë mbi podiumin, sipas zakonit; kapitenët dhe borizanët ishin afër mbretit, ndërsa tërë populli i vendit ishte në festë dhe u binte borive. Atëherë Athaliahu grisi rrobat e saj dhe bërtiti: "Tradhëti, tradhëti!".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:14 She looked and behold, the king was standing by the pillar, according to the custom, with the captains and the trumpeters beside the king; and all the people of the land rejoiced and blew trumpets. Then Athaliah tore her clothes and cried, "Treason! Treason!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:15---- 2Ki 11:15 Por prifti Jehojada urdhëroi komandantët e qindshëve, që komandonin ushtrinë, dhe u tha atyre: "Nxirreni jashtë nga rreshtat dhe kushdo që i shkon pas të vritet me shpatë!". Në fakt prifti kishte thënë: "Mos lejoni që ajo të vritet në shtëpinë e Zotit".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:15 And Jehoiada the priest commanded the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks, and whoever follows her put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the Lord."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:16---- 2Ki 11:16 Kështu e kapën dhe, sa po arriti në shtëpinë e mbretit nëpër rrugën e portës së kuajve, aty e vranë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:16 So they seized her, and when she arrived at the horses' entrance of the king's house, she was put to death there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:17---- 2Ki 11:17 Pastaj Jehojada bëri një besëlidhje midis Zotit, mbretit dhe popullit, me qëllim që Izraeli të ishte populli i Zotit; lidhi gjithashtu një besëlidhje midis mbretit dhe popullit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:17 Then Jehoiada made a covenant between the Lord and the king and the people, that they would be the Lord's people, also between the king and the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:18---- 2Ki 11:18 Atëherë tërë populli i vendit shkoi në tempullin e Baalit dhe e shkatërroi; i bëri copë-copë tërë altarët dhe shëmbëlltyrat e tij, vrau para altarëve Matanin, priftin e Baalit. Pastaj prifti Jehojada vendosi roje rreth shtëpisë së Zotit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:18 All the people of the land went to the house of Baal, and tore it down; his altars and his images they broke in pieces thoroughly, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:19---- 2Ki 11:19 Pastaj mori komandantët e qindsheve të rojeve personale të mbretit dhe të rojeve dhe tërë popullin e vendit; këta bënë që mbreti të zbresë nga shtëpia e Zotit dhe, duke ndjekur rrugën e portës së rojeve e çuan në shtëpinë e mbretit, ku ai u ul në fronin e mbretërve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:19 He took the captains of hundreds and the Carites and the guards and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the Lord, and came by the way of the gate of the guards to the king's house. And he sat on the throne of the kings.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:20---- 2Ki 11:20 Kështu populli i vendit bëri festë dhe qyteti mbeti i qetë, sepse kishin vrarë me shpatë Athaliahun në shtëpinë e mbretit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:20 So all the people of the land rejoiced and the city was quiet. For they had put Athaliah to death with the sword at the king's house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 11:21---- 2Ki 11:21 Joasi ishte shtatë vjeç kur filloi të mbretërojë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 11:21 Jehoash was seven years old when he became king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 12:1 ---- written 550 B.C.---- 2Ki 12:1 Në vitin e shtatë të Jehut, Joasi filloi të mbetërojë dhe mbretëroi dyzet vjet në Jeruzalem. Nëna e tij quhej Tsibiah, ishte nga Beer-Sheba.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0324_12_2_Kings_11_al-en.html 0320_12_2_Kings_07_al-en.html 0321_12_2_Kings_08_al-en.html 0322_12_2_Kings_09_al-en.html 0323_12_2_Kings_10_al-en.html 0325_12_2_Kings_12_al-en.html 0326_12_2_Kings_13_al-en.html 0327_12_2_Kings_14_al-en.html 0328_12_2_Kings_15_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|